diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2023-02-28 00:15:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-28 00:15:24 +0000 |
commit | a29ec75f7452f9ec9894814d5b349748afe990d7 (patch) | |
tree | 155979548c568a54cb01ad044bbd842fd021d66b | |
parent | 2b221564f8ea2a2e7aa2ce2f7e3934d3cb9a216e (diff) | |
download | gnome-maps-a29ec75f7452f9ec9894814d5b349748afe990d7.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 361 |
1 files changed, 195 insertions, 166 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Hungarian translation for gnome-maps. -# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2015, 2016, 2017. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-06 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 20:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:14+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 #: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 -#: src/mainWindow.js:512 +#: src/mainWindow.js:531 msgid "Maps" msgstr "Térképek" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "A Térképek az együttműködésen alapuló OpenStreetMap adatbázist használja, " "amelyet több százezer ember készít a világ minden részén." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:509 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" @@ -168,60 +168,67 @@ msgid "Whether to show the scale." msgstr "Megjelenjen-e a méretarány." #: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from here" +#| msgid "Route from here" +msgid "Route from Here" msgstr "Útvonal innen" #: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add intermediate destination" +#| msgid "Add intermediate destination" +msgid "Add Intermediate Destination" msgstr "Közbenső megálló hozzáadása" #: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to here" +#| msgid "Route to here" +msgid "Route to Here" msgstr "Útvonal ide" #: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's here?" +#| msgid "What's here?" +msgid "What's Here?" msgstr "Mi van itt?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy location" +#| msgid "Copy location" +msgid "Copy Location" msgstr "Hely másolása" #: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMap-hez" +#| msgid "Add to OpenStreetMap" +msgid "Add to OpenStreetMap…" +msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMaphez…" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:6 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" msgstr "Exportálási nézet" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:15 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:25 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 msgid "_Export" msgstr "_Exportálás" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 -msgid "Go to current location" -msgstr "Ugrás a jelenlegi helyre" +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 +msgid "Current Location" +msgstr "Jelenlegi hely" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Choose map type" -msgstr "Térképtípus kiválasztása" +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:28 -msgid "Zoom out" +#| msgid "Zoom out" +msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 -msgid "Zoom in" +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. Translators: This is a tooltip @@ -231,85 +238,87 @@ msgstr "Útvonal nyomtatása" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "Kedvencek ki- és bekapcsolása" +#| msgid "Toggle favorites" +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Útvonaltervező ki- és bekapcsolása" +#| msgid "Toggle route planner" +msgid "Route Planner" +msgstr "Útvonaltervező" -#: data/ui/help-overlay.ui:14 +#: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" -#: data/ui/help-overlay.ui:18 +#: data/ui/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" -#: data/ui/help-overlay.ui:25 +#: data/ui/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: data/ui/help-overlay.ui:32 +#: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" msgstr "Útvonaltervező ki- és bekapcsolása" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" msgstr "Útvonal nyomtatása" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "Főmenü megnyitása" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Térkép nézet" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Méretarány ki- és bekapcsolása" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Ugrás a jelenlegi helyre" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Váltás utcanézetre" -#: data/ui/help-overlay.ui:104 +#: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Váltás légifelvételre" -#: data/ui/help-overlay.ui:111 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Alak réteg megnyitása" @@ -338,12 +347,14 @@ msgstr "" "Helymeghatározó szolgáltatások bekapcsolása a helyzetének megkereséséhez" #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "OpenStreetMap fiók beállítása" +#| msgid "Set up OpenStreetMap Account" +msgid "Set up OpenStreetMap Account…" +msgstr "OpenStreetMap-fiók beállítása…" #: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exportálás képként" +#| msgid "Export as Image" +msgid "Export as Image…" +msgstr "Exportálás képként…" #: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -354,8 +365,9 @@ msgid "About Maps" msgstr "A Térképek névjegye" #: data/ui/main-window.ui:38 -msgid "Open main menu" -msgstr "Főmenü megnyitása" +#| msgid "Open main menu" +msgid "Main Menu" +msgstr "Főmenü" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" @@ -462,22 +474,30 @@ msgstr "" msgid "Recently Used" msgstr "Nemrég használt" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:512 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269 +#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8 +msgid "Article" +msgstr "Szócikk" + +#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21 +msgid "Wikidata tag" +msgstr "Wikidata címke" + +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" -#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:549 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Hiba történt" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "Húzza az útvonal sorrendjének módosításához" +msgid "Change Route Order" +msgstr "Útvonalsorrend megváltoztatása" #: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" @@ -595,8 +615,9 @@ msgid "Airplanes" msgstr "Repülőgépek" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53 -msgid "Share location" +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 +#| msgid "Share location" +msgid "Share Location" msgstr "Hely megosztása" #. Translators: This is a tooltip @@ -611,7 +632,8 @@ msgstr "Útvonal" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as favorite" +#| msgid "Mark as favorite" +msgid "Mark as Favorite" msgstr "Megjelölés kedvencként" #. Translators: This is a tooltip @@ -619,14 +641,15 @@ msgstr "Megjelölés kedvencként" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Szerkesztés az OpenStreetMapen" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-view.ui:52 +msgid "Share location" +msgstr "Hely megosztása" + #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Nagyítson a hely hozzáadásához!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" - #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 #: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" @@ -668,7 +691,7 @@ msgstr "Keressen helyeket" msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[FÁJL…|URI]" -#: src/application.js:277 +#: src/application.js:283 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "Érvénytelen térképek: URI: %s" @@ -702,10 +725,6 @@ msgstr "Nincs megadva fájlnév" msgid "Unable to export view" msgstr "A nézet exportálása sikertelen" -#: src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Jelenlegi hely" - #: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "érvénytelen koordináta" @@ -734,30 +753,31 @@ msgstr "Indulás!" msgid "All Layer Files" msgstr "Minden rétegfájl" -#: src/mainWindow.js:423 +#: src/mainWindow.js:442 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a helymeghatározó szolgáltatáshoz" -#: src/mainWindow.js:510 +#: src/mainWindow.js:529 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n" "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>" -#: src/mainWindow.js:514 -msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -msgstr "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői" +#: src/mainWindow.js:533 +#| msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +msgstr "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői" -#: src/mainWindow.js:530 +#: src/mainWindow.js:549 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők" -#: src/mainWindow.js:531 +#: src/mainWindow.js:550 msgid "Map Data Provider" msgstr "Térképadatok szolgáltatója" -#: src/mainWindow.js:543 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Map Tile Provider" msgstr "Térképcsempék szolgáltatója" @@ -766,29 +786,29 @@ msgstr "Térképcsempék szolgáltatója" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:551 +#: src/mainWindow.js:570 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja" -#: src/mainWindow.js:581 +#: src/mainWindow.js:600 msgid "Search Provider" msgstr "Keresési szolgáltató" -#: src/mainWindow.js:584 +#: src/mainWindow.js:603 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "A keresést a(z) %s biztosította %s használatával" -#: src/mapView.js:499 src/mapView.js:559 +#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 msgid "Failed to open layer" msgstr "A réteg megnyitása nem sikerült" -#: src/mapView.js:520 +#: src/mapView.js:522 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Szeretné folytatni?" -#: src/mapView.js:521 +#: src/mapView.js:523 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -797,19 +817,19 @@ msgstr "" "Arra készül, hogy %s MB-nyi összméretű fájlokat nyit meg. A betöltése több " "időt vehet igénybe." -#: src/mapView.js:553 +#: src/mapView.js:555 msgid "File type is not supported" msgstr "A fájltípus nem támogatott" -#: src/mapView.js:591 +#: src/mapView.js:593 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "A GeoURI megnyitása nem sikerült" -#: src/mapView.js:1031 +#: src/mapView.js:1033 msgid "Nothing found here!" msgstr "Itt nincs semmi!" -#: src/mapView.js:1092 +#: src/mapView.js:1094 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -823,57 +843,57 @@ msgstr "Az ellenőrző kód nem egyezik, próbálja újra." #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:337 +#: src/osmConnection.js:335 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó" -#: src/osmConnection.js:339 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#: src/osmConnection.js:341 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Bad request" msgstr "Rossz kérés" -#: src/osmConnection.js:343 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Object not found" msgstr "Nem található objektum" -#: src/osmConnection.js:345 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Konfliktus, valaki épp most módosította az objektumot" -#: src/osmConnection.js:347 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Object has been deleted" msgstr "Az objektum törlésre került" -#: src/osmConnection.js:349 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Út vagy kapcsolat nem létező gyermekekre hivatkozik" -#: src/osmEditDialog.js:116 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "A hivatalos név. Jellemzően ez jelenik meg a jelzéseken." -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:254 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 msgid "Website" msgstr "Weboldal" -#: src/osmEditDialog.js:134 +#: src/osmEditDialog.js:124 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Ez nem érvényes URL. Győződjön meg róla, hogy tartalmazza a http:// vagy " "https:// protokollt." -#: src/osmEditDialog.js:135 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -881,11 +901,11 @@ msgstr "" "A hivatalos honlap. Próbálja meg az URL alapvető formáját használni, pl. " "http://pelda.hu a http://pelda.hu/index.html helyett." -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:130 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -893,11 +913,11 @@ msgstr "" "Telefonszám. Használja a nemzetközi formátumot a + jellel. Figyeljen a helyi " "adatvédelmi törvényekre, különösen a magántelefonszámokra." -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:282 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: src/osmEditDialog.js:154 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " "protocol prefix." @@ -905,7 +925,7 @@ msgstr "" "Ez nem érvényes e-mail-cím. Győződjön meg arról, hogy ne tartalmazza a " "mailto: protokollelőtagot." -#: src/osmEditDialog.js:155 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -915,23 +935,15 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:616 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipédia" -#: src/osmEditDialog.js:164 -msgid "" -"The format used should include the language code and the article title like " -"“en:Article title”." -msgstr "" -"A használt formátumban legyen benne a nyelvi kód és a cikk címe, mint " -"például „hu:Cikk címe”." - -#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:319 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 msgid "Opening hours" msgstr "Nyitva tartás" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Kövesse a címke hivatkozását formázási segítségért." @@ -941,169 +953,169 @@ msgstr "Kövesse a címke hivatkozását formázási segítségért." #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:429 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 msgid "Population" msgstr "Népesség" -#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:458 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 msgid "Altitude" msgstr "Magasság" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Egy pont tengerszint feletti magassága méterben." -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:175 msgid "Wheelchair access" msgstr "Kerekesszékes elérés" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 -#: src/osmEditDialog.js:245 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:233 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 -#: src/osmEditDialog.js:246 +#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:234 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Limited" msgstr "Korlátozott" -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Designated" msgstr "Kijelölt" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Internet access" msgstr "Internet-hozzáférés" -#: src/osmEditDialog.js:201 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" -#: src/osmEditDialog.js:203 +#: src/osmEditDialog.js:191 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: src/osmEditDialog.js:204 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:195 msgid "Takeaway" msgstr "Elvitel" -#: src/osmEditDialog.js:212 +#: src/osmEditDialog.js:200 msgid "Only" msgstr "Kizárólag" -#: src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Religion" msgstr "Vallás" -#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "Animizmus" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "Buddhizmus" -#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "Kereszténység" -#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "Konfucianizmus" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "Hinduizmus" -#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "Dzsainizmus" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "Judaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "Iszlám" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "Több vallás" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "Pogányság" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pasztafarizmus" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "Szcientológia" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "Sintoizmus" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "Szikhizmus" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualizmus" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "Taoizmus" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitárius univerzalizmus" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "Vudu" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "Jezidizmus" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroasztrizmus" -#: src/osmEditDialog.js:242 +#: src/osmEditDialog.js:230 msgid "Toilets" msgstr "Toalett" -#: src/osmEditDialog.js:249 +#: src/osmEditDialog.js:237 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:240 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1112,28 +1124,46 @@ msgstr "" "Más térképezőknek szánt információ, egy elem nem egyértelmű " "tulajdonságairól, a szerző szándékáról, vagy tippek a további finomításokhoz." -#: src/osmEditDialog.js:320 +#: src/osmEditDialog.js:339 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMaphez" -#: src/osmEditDialog.js:374 +#: src/osmEditDialog.js:393 msgid "Select Type" msgstr "Válasszon egy típust" -#: src/osmEditDialog.js:496 +#: src/osmEditDialog.js:515 msgid "Done" msgstr "Kész" +#: src/osmEditDialog.js:827 +msgid "" +"The format used should include the language code and the article title like " +"“en:Article title”." +msgstr "" +"A használt formátumban legyen benne a nyelvi kód és a cikk címe, mint " +"például „hu:Cikk címe”." + +#: src/osmEditDialog.js:833 +msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article" +msgstr "" +"Használja az újratöltés gombot a kiválasztott szócikk Wikidata címkéjének" +" betöltéséhez" + +#: src/osmEditDialog.js:841 +msgid "Couldn't find Wikidata tag for article" +msgstr "Nem sikerült Wikidata címkét találni a szócikkhez" + #: src/photonUtils.js:118 msgid "Unnamed place" msgstr "Névtelen hely" -#: src/placeEntry.js:214 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "A Geo URI feldolgozása nem sikerült" -#: src/placeEntry.js:227 +#: src/placeEntry.js:280 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "A térképek URI feldolgozása nem sikerült" @@ -1292,15 +1322,15 @@ msgstr "Tengerszinten" msgid "Religion:" msgstr "Vallás:" -#: src/place.js:531 +#: src/place.js:543 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "A hely nem található az OpenStreetMapen" -#: src/place.js:538 +#: src/place.js:550 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Az URL-ben lévő koordináták nem érvényesek" -#: src/place.js:547 +#: src/place.js:559 msgid "URL is not supported" msgstr "Az URL nem támogatott" @@ -1352,7 +1382,7 @@ msgstr "Az URI megnyitása nem sikerült" msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás %s használatával" -#: src/shapeLayer.js:93 +#: src/shapeLayer.js:108 msgid "failed to load file" msgstr "nem sikerült betölteni a fájlt" @@ -1589,7 +1619,6 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #: src/translations.js:287 -#| msgid "Bahá’í" msgid "Bahá'í" msgstr "Bahá'í" |