diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2023-02-25 07:30:02 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-25 07:30:02 +0000 |
commit | 6a77388a32a19302e0998dd16ccf000ab2c539ef (patch) | |
tree | 4911316c4de646870ebba3ee7537d6878da851ad | |
parent | d06ebe766b174b822dd8dc9695e70566a1bf0c84 (diff) | |
download | gnome-maps-6a77388a32a19302e0998dd16ccf000ab2c539ef.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 119 |
1 files changed, 62 insertions, 57 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 13:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-25 07:29+0000\n" "Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Numar di lûcs resints viodûts di tegnî di cont." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 msgid "Number of recent routes to store" -msgstr "Numar di stradis resintis di archiviâ" +msgstr "Numar di percors resints di archiviâ" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 msgid "Number of recently visited routes to store." -msgstr "Numar di stradis resintis viodudis di tegnî di cont." +msgstr "Numar di percors resints fats di memorizâ." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" @@ -167,76 +167,76 @@ msgid "Whether to show the scale." msgstr "Indiche se mostrâ la scjale." #: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from here" -msgstr "Strade di chi" +msgid "Route from Here" +msgstr "Percors di chi" #: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add intermediate destination" +msgid "Add Intermediate Destination" msgstr "Zonte destinazion intermedie" #: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to here" -msgstr "Strade par rivâ chi" +msgid "Route to Here" +msgstr "Percors par rivâ chi" #: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's here?" +msgid "What's Here?" msgstr "Ce isal achì?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy location" +msgid "Copy Location" msgstr "Copie posizion" #: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Zonte a OpenStreetMap" +msgid "Add to OpenStreetMap…" +msgstr "Zonte a OpenStreetMap…" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:6 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" msgstr "Espuarte viodude" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:15 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:25 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 msgid "_Export" msgstr "_Espuarte" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 -msgid "Go to current location" -msgstr "Va te posizion atuâl" +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 +msgid "Current Location" +msgstr "Posizion atuâl" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Choose map type" -msgstr "Sielç il gjenar di mape" +msgid "Layers" +msgstr "Strâts" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:28 -msgid "Zoom out" +msgid "Zoom Out" msgstr "Impiçulìs" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 -msgid "Zoom in" +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandìs" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:11 msgid "Print Route" -msgstr "Stampe Strade" +msgstr "Stampe percors" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "Ative/disative preferîts" +msgid "Favorites" +msgstr "Preferîts" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Ative/disative plan di percors" +msgid "Route Planner" +msgstr "Plan di percors" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "Cîr" #: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" -msgstr "Cambie plan stradis" +msgstr "Cambie plan di percors" #: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" -msgstr "Stampe strade" +msgstr "Stampe percors" #: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" @@ -336,12 +336,12 @@ msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Ativâ i servizis di localizazion par cjatâ la tô posizion" #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "Configure Account OpenStreetMap" +msgid "Set up OpenStreetMap Account…" +msgstr "Configure Account OpenStreetMap…" #: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image" -msgstr "Espuarte come Imagjin" +msgid "Export as Image…" +msgstr "Espuarte come imagjin…" #: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -352,8 +352,8 @@ msgid "About Maps" msgstr "Informazions su Mapis" #: data/ui/main-window.ui:38 -msgid "Open main menu" -msgstr "Vierç il menù principâl" +msgid "Main Menu" +msgstr "Menù principâl" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" @@ -471,18 +471,18 @@ msgstr "Articul" msgid "Wikidata tag" msgstr "Etichete Wikidata" -#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Nissun risultât cjatât" -#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Si è verificât un erôr" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "Strissine par cambiâ l'ordin de strade" +msgid "Change Route Order" +msgstr "Cambie ordin percors" #: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" @@ -594,8 +594,7 @@ msgstr "Avions" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 -#: data/ui/place-view.ui:52 -msgid "Share location" +msgid "Share Location" msgstr "Condivît posizion" #. Translators: This is a tooltip @@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "Direzions" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as favorite" +msgid "Mark as Favorite" msgstr "Segne come preferît" #. Translators: This is a tooltip @@ -618,14 +617,15 @@ msgstr "Segne come preferît" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Modifiche su OpenStreetMap" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-view.ui:52 +msgid "Share location" +msgstr "Condivît posizion" + #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Aumente ingrandiment par zontâ un puest!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandìs" - #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 #: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" @@ -700,10 +700,6 @@ msgstr "Nissun non file specificât" msgid "Unable to export view" msgstr "Impussibil espuartâ la viodude" -#: src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Posizion atuâl" - #: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "coordenade no valide" @@ -1134,11 +1130,11 @@ msgstr "Impussibil cjatâ la etichete Wikidata pal articul" msgid "Unnamed place" msgstr "Puest cence non" -#: src/placeEntry.js:269 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Impussibil analizâ il Geo URI" -#: src/placeEntry.js:282 +#: src/placeEntry.js:280 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Impussibil analizâ l'URI di Mapis" @@ -1747,6 +1743,18 @@ msgstr "Fâs une inversion a U a diestre su %s" msgid "Make a right u-turn" msgstr "Fâs une inversion a U a diestre" +#~ msgid "Go to current location" +#~ msgstr "Va te posizion atuâl" + +#~ msgid "Choose map type" +#~ msgstr "Sielç il gjenar di mape" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Ingrandìs" + +#~ msgid "Drag to change order of the route" +#~ msgstr "Strissine par cambiâ l'ordin de strade" + #~ msgid "Use hybrid aerial tiles" #~ msgstr "Dopre sezions aeriis ibridis" @@ -2049,9 +2057,6 @@ msgstr "Fâs une inversion a U a diestre" #~ msgid "Load Map Layer" #~ msgstr "Cjarie strât de mape" -#~ msgid "Open Layer" -#~ msgstr "Vierç Strât" - #~ msgid "%f km" #~ msgstr "%f km" |