diff options
-rw-r--r-- | po/ko.po | 301 |
1 files changed, 191 insertions, 110 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ # Korean translation for gnome-maps. # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. -# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2018. +# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2019. # Kwangseob Jeong <myddpp@gmail.com>, 2018. # Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:27+0900\n" -"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 09:06+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" @@ -56,9 +56,20 @@ msgstr "" "“보스턴 번화가 근처의 술집” 또는 “베를린 알렉산더플라츠 근처의 호텔”과 같은 " "지정된 형식의 위치도 검색할 수 있습니다." +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "그놈 프로젝트" + +#. Translators: This is the program name. +#. for some reason, setting the title of the window through the .ui +#. * template does not work anymore (maybe has something to do with +#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically +#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell +#. * overview. +#. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26 -#: src/mainWindow.js:500 +#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513 msgid "Maps" msgstr "지도" @@ -66,11 +77,6 @@ msgstr "지도" msgid "A simple maps application" msgstr "간단한 지도 프로그램" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Maps" -msgstr "org.gnome.Maps" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 msgid "Maps;" @@ -89,59 +95,75 @@ msgid "Coordinates of last viewed location." msgstr "최근 살펴본 위치의 좌표." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 +msgid "zoom" +msgstr "확대" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 +msgid "Zoom level" +msgstr "확대 수준" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 +msgid "Map type" +msgstr "지도 형식" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 +msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" +msgstr "지도 표시 형식(거리, 항공 등)" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Window size" msgstr "창 크기" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 msgid "Window size (width and height)." msgstr "창 크기(너비 및 높이)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 msgid "Window position" msgstr "창 위치" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "창 위치(가로 및 세로)." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 msgid "Window maximized" msgstr "창 최대화" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 msgid "Window maximization state" msgstr "창 최대화 상태" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 msgid "Maximum number of search results" msgstr "최대 검색 결과 수" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "지오코드 검색 결과의 최대 결과 갯수." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 msgid "Number of recent places to store" msgstr "최근 위치를 저장할 갯수" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "최근 방문할 위치를 저장할 갯수." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 msgid "Number of recent routes to store" msgstr "최근 경로를 저장할 갯수" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 msgid "Number of recently visited routes to store." msgstr "최근 방문 경로를 저장할 갯수." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "Facebook check-in privacy setting" msgstr "페이스북 체크인 개인 정보 설정" #. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 msgid "" "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." @@ -149,11 +171,11 @@ msgstr "" "최근 사용한 페이스북 체크인 개인 정보 설정입니다. 가능한 값은 다음과 같습니" "다: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, SELF." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "포스퀘어 체크인 개인 정보 설정" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -161,11 +183,11 @@ msgstr "" "최근에 사용한 포스퀘어 체크인 개인 정보 설정입니다. 가능한 값은 다음과 같습니" "다: 공개, 팔로워, 비공개." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "페이스북에 포스퀘어 체크인 게시글 보내기" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -173,27 +195,27 @@ msgstr "" "포스퀘어 계정에 연동한 페이스북 계정으로 체크인 게시글을 올릴 경우 표시합니" "다." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "트위터 포스퀘어 체크인 트윗 보내기" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." msgstr "" "포스퀘어 계정에 연동한 트위터 계정으로 체크인 트윗을 올릴 경우 표시합니다." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap 사용자 이름 및 전자메일 주소" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "사용자가 OpenStreetMap 데이터를 편집하려고 접속했는지 여부를 나타냅니다." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "최근 확인한 경로 안내 대중교통" @@ -210,7 +232,7 @@ msgid "Post on Twitter" msgstr "트위터에 게시" #: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 -#: data/ui/send-to-dialog.ui:21 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -346,7 +368,7 @@ msgid "Open shape layer" msgstr "도형 레이어 열기" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:71 +#: data/ui/layers-popover.ui:69 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "도형 레이어 열기…" @@ -432,8 +454,8 @@ msgstr "새 경로에 추가" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/map-bubble.ui:62 -msgid "Open with another application" -msgstr "다른 프로그램으로 열기" +msgid "Share location" +msgstr "위치 공유" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/map-bubble.ui:79 @@ -577,11 +599,7 @@ msgstr "OpenStreetMap에서 편집" msgid "Show more information" msgstr "더 많은 정보 표시" -#: data/ui/place-popover.ui:24 -msgid "Press enter to search" -msgstr "검색할 단어를 입력하십시오" - -#: data/ui/place-popover.ui:72 +#: data/ui/place-popover.ui:54 msgid "No results found" msgstr "결과가 없습니다" @@ -590,18 +608,26 @@ msgstr "결과가 없습니다" msgid "Drag to change order of the route" msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:15 -msgid "Open location" +#: data/ui/send-to-dialog.ui:10 +msgid "Open Location" msgstr "위치 열기" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 -msgid "_Open" -msgstr "열기(_O)" +#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: data/ui/send-to-dialog.ui:76 +msgid "Send To…" +msgstr "보내기…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62 msgid "Open Shape Layer" msgstr "도형 레이어 열기" +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 +msgid "_Open" +msgstr "열기(_O)" + #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/shape-layer-row.ui:19 msgid "Toggle visible" @@ -719,11 +745,11 @@ msgstr "필요한 속성이 빠졌습니다" msgid "Could not find OSM element" msgstr "OSM 구성 요소를 찾을 수 없습니다" -#: src/application.js:95 +#: src/application.js:94 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로" -#: src/application.js:99 +#: src/application.js:98 msgid "Show the version of the program" msgstr "프로그램 버전 보기" @@ -790,23 +816,23 @@ msgid "" msgstr "" "인증 기한이 지났습니다. 온라인 계정을 열어 접속한 후 이 계정을 활성화하십시오" -#: src/contextMenu.js:98 +#: src/contextMenu.js:99 msgid "Route from here" msgstr "여기서부터 경로 표시" -#: src/contextMenu.js:100 +#: src/contextMenu.js:101 msgid "Add destination" msgstr "목적지 추가" -#: src/contextMenu.js:102 +#: src/contextMenu.js:103 msgid "Route to here" msgstr "여기까지 경로 표시" -#: src/contextMenu.js:131 +#: src/contextMenu.js:129 msgid "Nothing found here!" msgstr "여기에 아무것도 없습니다!" -#: src/contextMenu.js:192 +#: src/contextMenu.js:190 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -843,54 +869,54 @@ msgstr "파일 이름을 지정하지 않았습니다" msgid "Unable to export view" msgstr "보기 화면을 내보낼 수 없습니다" -#: src/geoJSONSource.js:98 +#: src/geoJSONSource.js:97 msgid "invalid coordinate" msgstr "잘못된 좌표" -#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 +#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 msgid "parse error" msgstr "해석 오류" -#: src/geoJSONSource.js:181 +#: src/geoJSONSource.js:180 msgid "unknown geometry" msgstr "알 수 없는 지형 정보" -#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652 +#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652 msgid "Route request failed." msgstr "경로 요청에 실패했습니다." -#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615 +#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615 msgid "No route found." msgstr "경로가 없습니다." -#: src/graphHopper.js:188 +#: src/graphHopper.js:207 msgid "Start!" msgstr "시작!" -#: src/mainWindow.js:58 +#: src/mainWindow.js:59 msgid "All Layer Files" msgstr "모든 레이어 파일" -#: src/mainWindow.js:433 +#: src/mainWindow.js:446 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다" -#: src/mainWindow.js:498 +#: src/mainWindow.js:511 msgid "translator-credits" msgstr "" "조성호 <shcho@gnome.org>\n" "정광섭 <myddpp@gmail.com>\n" "엄지용 <conr2d@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:501 +#: src/mainWindow.js:514 msgid "A map application for GNOME" msgstr "그놈용 지도 프로그램" -#: src/mainWindow.js:512 +#: src/mainWindow.js:525 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -#: src/mainWindow.js:531 +#: src/mainWindow.js:545 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터" @@ -900,20 +926,34 @@ msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:547 +#: src/mainWindow.js:561 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "%s에서 제공한 지도 타일" -#: src/mapView.js:358 +#. Translators: this is an attribution string giving credit to the +#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either +#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one +#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the +#. * URL to the geocoder project page. These placeholders +#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax +#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL +#. * before the provider). +#. +#: src/mainWindow.js:590 +#, javascript-format +msgid "Search provided by %s using %s" +msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함" + +#: src/mapView.js:374 msgid "File type is not supported" msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다" -#: src/mapView.js:365 +#: src/mapView.js:381 msgid "Failed to open layer" msgstr "레이어 열기에 실패했습니다" -#: src/mapView.js:401 +#: src/mapView.js:417 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다" @@ -1184,6 +1224,10 @@ msgstr "형식 선택" msgid "Done" msgstr "완료" +#: src/photonParser.js:103 +msgid "Unnamed place" +msgstr "이름 없는 장소" + #: src/placeBubble.js:143 msgid "Population:" msgstr "인구수:" @@ -1216,7 +1260,7 @@ msgstr "휠체어 접근:" msgid "Phone:" msgstr "전화번호:" -#: src/placeEntry.js:186 +#: src/placeEntry.js:209 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다" @@ -1226,7 +1270,7 @@ msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391 +#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391 msgid "yes" msgstr "예" @@ -1235,7 +1279,7 @@ msgstr "예" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/place.js:225 +#: src/place.js:275 msgid "limited" msgstr "제한함" @@ -1247,7 +1291,7 @@ msgstr "제한함" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392 +#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392 msgid "no" msgstr "아니요" @@ -1256,11 +1300,27 @@ msgstr "아니요" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/place.js:238 +#: src/place.js:288 msgid "designated" msgstr "지정됨" -#: src/printLayout.js:240 +#: src/place.js:475 +msgid "Place not found in OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap에 해당 위치가 없습니다" + +#: src/place.js:495 +msgid "OpenStreetMap URL is not valid" +msgstr "OpenStreetMap URL이 올바르지 않습니다" + +#: src/place.js:500 +msgid "Coordinates in URL are not valid" +msgstr "URL 좌표가 올바르지 않습니다" + +#: src/place.js:521 +msgid "URL is not supported" +msgstr "URL을 지원하지 않습니다" + +#: src/printLayout.js:312 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "%s에서 %s까지" @@ -1292,10 +1352,22 @@ msgstr "현재 위치 제거" msgid "Reverse route" msgstr "역경로" -#: src/sendToDialog.js:175 +#. Translators: The first string is the name of the city, the +#. second string is the name of the app to add it to +#: src/sendToDialog.js:103 +#, javascript-format +msgid "Add %s to %s" +msgstr "%s을(를) %s에 추가" + +#: src/sendToDialog.js:201 msgid "Failed to open URI" msgstr "URI 열기에 실패했습니다" +#: src/sendToDialog.js:258 +#, javascript-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s 프로그램으로 열기" + #: src/shapeLayer.js:91 msgid "failed to load file" msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다" @@ -1306,22 +1378,10 @@ msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다" msgid "Estimated time: %s" msgstr "예상 시간: %s" -#. Translators: this a format string indicating arriving at the -#. * destination of journey with the arrival address and transit -#. * stop as the format parameter -#: src/transitArrivalRow.js:54 -#, javascript-format -msgid "Arrive at %s" -msgstr "%s에 도착" - -#: src/transitArrivalRow.js:56 -msgid "Arrive" -msgstr "도" - #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. -#: src/transitLegRow.js:71 +#: src/transit.js:37 #, javascript-format msgid "Start at %s" msgstr "%s에 시작" @@ -1330,26 +1390,38 @@ msgstr "%s에 시작" #. * with no set name (such as when the user started routing from #. * an arbitrary point on the map) #. -#: src/transitLegRow.js:77 +#: src/transit.js:43 msgid "Start" msgstr "시작" -#: src/transitLegRow.js:106 -msgid "Show walking instructions" -msgstr "도보 안내 표시" - -#: src/transitLegRow.js:107 -msgid "Hide walking instructions" -msgstr "도보 안내 숨김" - #. Translators: this is a format string indicating walking a certain #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder #. -#: src/transitLegRow.js:132 +#: src/transit.js:61 #, javascript-format msgid "Walk %s" msgstr "%s 걷기" +#. Translators: this a format string indicating arriving at the +#. * destination of journey with the arrival address and transit +#. * stop as the format parameter +#: src/transit.js:75 +#, javascript-format +msgid "Arrive at %s" +msgstr "%s에 도착" + +#: src/transit.js:77 +msgid "Arrive" +msgstr "도" + +#: src/transitLegRow.js:88 +msgid "Show walking instructions" +msgstr "도보 안내 표시" + +#: src/transitLegRow.js:89 +msgid "Hide walking instructions" +msgstr "도보 안내 숨김" + #: src/transitMoreRow.js:39 msgid "Load earlier alternatives" msgstr "이른 대안 수단 불러오기" @@ -1575,54 +1647,63 @@ msgid "service" msgstr "서비스" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:227 +#: src/utils.js:220 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:230 +#: src/utils.js:223 msgid "Exact" msgstr "정확함" -#: src/utils.js:288 +#: src/utils.js:281 #, javascript-format msgid "%f h" msgstr "%f시간" -#: src/utils.js:290 +#: src/utils.js:283 #, javascript-format msgid "%f min" msgstr "%f분" -#: src/utils.js:292 +#: src/utils.js:285 #, javascript-format msgid "%f s" msgstr "%f초" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:303 +#: src/utils.js:296 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s 킬로미터" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:306 +#: src/utils.js:299 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s 미터" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:314 +#: src/utils.js:307 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s 마일" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:317 +#: src/utils.js:310 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s 피트" +#~ msgid "org.gnome.Maps" +#~ msgstr "org.gnome.Maps" + +#~ msgid "Open with another application" +#~ msgstr "다른 프로그램으로 열기" + +#~ msgid "Press enter to search" +#~ msgstr "검색할 단어를 입력하십시오" + #~ msgid "Quit" #~ msgstr "끝내기" |