diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 140 |
1 files changed, 73 insertions, 67 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-20 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-21 12:29+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 #: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 -#: src/mainWindow.js:531 +#: src/mainWindow.js:534 msgid "Maps" msgstr "Карты" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Карты используют базу данных OpenStreetMap, созданную сотнями тысяч людей по " "всеми миру." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:369 src/mainWindow.js:531 msgid "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Показать масштаб" msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Открыть слой фигур…" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:225 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -363,13 +363,13 @@ msgstr "Главное меню" msgid "OpenStreetMap Account" msgstr "Учётная запись OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Войдите, чтобы редактировать карты</" "span>" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:40 msgid "" "Help to improve the map, using an\n" "OpenStreetMap account." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "Помогите улучшить карту, используя\n" "учётную запись OpenStreetMap." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:52 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:54 msgid "" "Sign in to authorize access in a web browser.\n" "Then fill in the obtained verification code here in the next step." @@ -385,36 +385,36 @@ msgstr "" "Войдите в систему для авторизации доступа в веб-браузере.\n" "Затем введите полученный проверочный код здесь, на следующем шаге." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:70 msgid "Sign up" msgstr "Регистрация" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:83 msgid "Sign In" msgstr "Войти" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:123 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser" msgstr "" "Копировать проверочный код, отображаемый при авторизации доступа в браузере" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:133 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:135 msgid "Verification code" msgstr "Проверочный код" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146 msgid "Verify" msgstr "Проверить" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:174 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Авторизован</span>" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:186 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Ваша учётная запись OpenStreetMap активна." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:216 msgid "Sign Out" msgstr "Выйти" @@ -435,23 +435,23 @@ msgstr "Почтовый индекс" msgid "City" msgstr "Город" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79 msgid "None" msgstr "Отсутствует" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108 msgid "Add Field" msgstr "Добавить поле" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:130 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:158 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "" "Изменения, сделанных в картах, будут доступны на всех картах,\n" "использующие данные OpenStreetMap." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:186 msgid "Recently Used" msgstr "Недавно использованные" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:238 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Далее" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Статья" msgid "Wikidata tag" msgstr "Метка Викиданных" -#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:274 msgid "No results found" msgstr "Результатов не найдено" @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "Изменить порядок маршрута" msgid "Open Location" msgstr "Открыть местоположение" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:62 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:64 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:68 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 msgid "Send To…" msgstr "О_тправить…" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Поиск мест" msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[FILE...|URI]" -#: src/application.js:283 +#: src/application.js:281 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "Недопустимые карты: URI: %s" @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "Старт!" msgid "All Layer Files" msgstr "Все файлы слоёв" -#: src/mainWindow.js:442 +#: src/mainWindow.js:446 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Не удалось подключиться к службе местоположения" -#: src/mainWindow.js:529 +#: src/mainWindow.js:532 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2013, 2014.\n" @@ -753,20 +753,20 @@ msgstr "" "Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021\n" "Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022-2023" -#: src/mainWindow.js:533 +#: src/mainWindow.js:536 msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Авторское право © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. и авторы GNOME Maps" -#: src/mainWindow.js:549 +#: src/mainWindow.js:552 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Картографические данные %s и участников" -#: src/mainWindow.js:550 +#: src/mainWindow.js:553 msgid "Map Data Provider" msgstr "Поставщик картографических данных" -#: src/mainWindow.js:562 +#: src/mainWindow.js:565 msgid "Map Tile Provider" msgstr "Поставщик картографического слоя" @@ -775,29 +775,29 @@ msgstr "Поставщик картографического слоя" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:570 +#: src/mainWindow.js:573 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Картографические слои предоставлены %s" -#: src/mainWindow.js:600 +#: src/mainWindow.js:603 msgid "Search Provider" msgstr "Поставщик поиска" -#: src/mainWindow.js:603 +#: src/mainWindow.js:606 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Поиск осуществляется %s с помощью %s" -#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 +#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:560 msgid "Failed to open layer" msgstr "Не удалось открыть слой" -#: src/mapView.js:522 +#: src/mapView.js:521 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Вы хотите продолжить?" -#: src/mapView.js:523 +#: src/mapView.js:522 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -806,25 +806,21 @@ msgstr "" "Вы собираетесь открыть файлы общим размером %s МБ. Загрузка может занять " "некоторое время" -#: src/mapView.js:555 +#: src/mapView.js:554 msgid "File type is not supported" msgstr "Тип файла не поддерживается" -#: src/mapView.js:593 +#: src/mapView.js:591 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Не удалось открыть геолокационный URI" -#: src/mapView.js:1033 +#: src/mapView.js:1030 msgid "Nothing found here!" msgstr "Здесь ничего не найдено!" -#: src/mapView.js:1094 -msgid "" -"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " -"on the map and in search results." -msgstr "" -"Местоположение добавлено на карту. Скоро оно появится на карте и будет " -"выводиться в результатах поиска." +#: src/mapView.js:1089 +msgid "Location was added in OpenStreetMap" +msgstr "Местоположение было добавлено в OpenStreetMap" #: src/osmAccountDialog.js:134 msgid "The verification code didn’t match, please try again." @@ -994,7 +990,7 @@ msgid "Service" msgstr "Служебный" #: src/osmEditDialog.js:195 -msgid "Takeaway" +msgid "Takeout" msgstr "Вынос" #: src/osmEditDialog.js:200 @@ -1150,7 +1146,7 @@ msgstr "Неназванное место" msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Не удалось разобрать геолокационный URI" -#: src/placeEntry.js:280 +#: src/placeEntry.js:279 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Не удалось разобрать URI карт" @@ -1183,16 +1179,16 @@ msgstr "Номер телефона" #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. #: src/placeView.js:295 -msgid "Offers takeaway" -msgstr "Предложения на вынос" +msgid "Offers takeout" +msgstr "Предлагает еду на вынос" #. Translators: #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. #: src/placeView.js:303 -msgid "Does not offer takeaway" -msgstr "Не предлагает блюда на вынос" +msgid "Does not offer takeout" +msgstr "Не предлагает еду на вынос" #. Translators: #. * The establishment only offers customers to purchase @@ -1200,8 +1196,8 @@ msgstr "Не предлагает блюда на вынос" #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. #: src/placeView.js:312 -msgid "Only offers takeaway" -msgstr "Только на вынос" +msgid "Only offers takeout" +msgstr "Только еда на вынос" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. @@ -1614,21 +1610,21 @@ msgid "Bahá'í" msgstr "Бахаи" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:256 +#: src/utils.js:257 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестная" # Точность: Максимальная # точная не подходит, т. к. получается "точность: точная" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:259 +#: src/utils.js:260 msgid "Exact" msgstr "Максимальная" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:360 +#: src/utils.js:361 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s h" @@ -1637,7 +1633,7 @@ msgstr "%s h" #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:366 +#: src/utils.js:367 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1649,7 +1645,7 @@ msgstr[2] "%s ч %s мин" #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:373 +#: src/utils.js:374 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1661,7 +1657,7 @@ msgstr[2] "%s мин" #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:379 +#: src/utils.js:380 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" @@ -1670,25 +1666,25 @@ msgstr[1] "%s с" msgstr[2] "%s с" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:390 +#: src/utils.js:391 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s км" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:393 +#: src/utils.js:394 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s м" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:401 +#: src/utils.js:402 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s ми" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:404 +#: src/utils.js:405 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s фт" @@ -1801,6 +1797,16 @@ msgstr "Выполните правый разворот на %s" msgid "Make a right u-turn" msgstr "Разворот направо" +#~ msgid "Takeaway" +#~ msgstr "Вынос" + +#~ msgid "" +#~ "Location was added to the map, note that it may take a while before it " +#~ "shows on the map and in search results." +#~ msgstr "" +#~ "Местоположение добавлено на карту. Скоро оно появится на карте и будет " +#~ "выводиться в результатах поиска." + #~ msgid "Go to current location" #~ msgstr "Перейти к текущему местоположению" |