From fed3133c206ac79bfaeb4937c548f683f6d95603 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Sun, 5 Feb 2023 21:07:28 +0000 Subject: Update Galician translation --- po/gl.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 316ecdb..0d737fe 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/iss" -"ues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-13 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:30+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-05 22:06+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Proxecto Trasno \n" "Language: gl\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -37,35 +37,35 @@ msgstr "" "súa carga (por omisión: «all»). Isto só se avalía ao inicio." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460 +#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Produciuse un erro ao buscar un fornecedor para: %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1403 +#: src/daemon/goadaemon.c:1401 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "A propiedade «IsLocked» está estabelecida para a conta" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1448 +#: src/daemon/goadaemon.c:1446 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "A propiedade «ProviderType» non está estabelecida para a conta" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Produciuse un erro ao analizar a resposta XML da autodetección" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Produciuse un erro ao buscar o elemento «%s»" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Produciuse un erro ao buscar «ASUrl» e «AOBUrl» na resposta da autodetección" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Contrasinal non válido co nome de usuario «%s» (%s, %d): " @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Correo _electrónico" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519 msgid "_Password" msgstr "_Contrasinal" @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "_Personalizado" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518 msgid "User_name" msgstr "Nome de _usuario" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "_Servidor" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "_Cancelar" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "C_onectar" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549 msgid "Connecting…" msgstr "Connecting…" @@ -156,9 +156,9 @@ msgstr "Connecting…" #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Descartouse o diálogo" @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Descartouse o diálogo" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Descartouse o diálogo (%s, %d): " @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Descartouse o diálogo (%s, %d): " #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "_Ignorar" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936 msgid "_Try Again" msgstr "_Tentar de novo" @@ -204,58 +204,6 @@ msgstr "_Tentar de novo" msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Produciuse un erro ao conectar ao servidor de Microsoft Exchange" -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Agardábase o estado 200 cando se solicitou a súa identidade, mais obtívose o " -"estado %d (%s)" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta" - #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" @@ -289,23 +237,40 @@ msgstr "Produciuse un erro ao conectarse a Fedora" msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "O servizo de identidade devolveu unha chave non válida" -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"A hora do seu sistema non é válida. Comprobe a súa configuración de data e " -"hora." - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" +"Agardábase o estado 200 cando se solicitou a súa identidade, mais obtívose o " +"estado %d (%s)" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#. TODO: more specific +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 @@ -314,7 +279,7 @@ msgstr "Servizo non dispoñíbel" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 msgid "Authentication failed" msgstr "A autenticación fallou" @@ -472,8 +437,7 @@ msgstr "Servidores multimedia dispoñíbeis" msgid "No media servers found" msgstr "No se atopou ningún servidor multimedia" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -481,144 +445,113 @@ msgstr "" "Esperábase o estado 200 ó pedir o sinal de acceso, pero recibiuse o estado " "%d (%s)" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 msgid "Authorization response: " msgstr "Resposta da autorización: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "Resposta da autorización: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Produciuse un erro ao obter un Token de Acceso: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 msgid "Error getting identity: " msgstr "Produciuse un erro ao obter a identidade: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "Solicitóuselle iniciar sesión como %s, pero estás conectado coma %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "As credenciais non conteñen o access_token" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o token de acceso (%s, %d): " -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" -"Faltan as cabeceiras «access_token» ou «access_token_secret» na resposta" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "Produciuse un erro ao obter o «token» solicitado: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Agardábase un estado 200 ao solicitar o «token», no seu lugar obtívose o " -"estado %d (%s)" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" -"Faltan as cabeceiras «request_token» ou «request_token_secret» na resposta" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "As credenciais non conteñen «access_token» ou «access_token_secret»" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Produciuse un erro ao conectar ao servidor de Nextcloud" -#: src/goabackend/goaprovider.c:112 +#: src/goabackend/goaprovider.c:109 msgid "_Mail" msgstr "Co_rreo" -#: src/goabackend/goaprovider.c:117 +#: src/goabackend/goaprovider.c:114 msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: src/goabackend/goaprovider.c:122 +#: src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Contacts" msgstr "_Contactos" -#: src/goabackend/goaprovider.c:127 +#: src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "C_hat" msgstr "C_hat" -#: src/goabackend/goaprovider.c:132 +#: src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Documents" msgstr "_Documentos" -#: src/goabackend/goaprovider.c:137 +#: src/goabackend/goaprovider.c:134 msgid "M_usic" msgstr "Mús_ica" -#: src/goabackend/goaprovider.c:142 +#: src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: src/goabackend/goaprovider.c:147 +#: src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "_Files" msgstr "_Ficheiros" -#: src/goabackend/goaprovider.c:152 +#: src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "Network _Resources" msgstr "_Recursos en rede" -#: src/goabackend/goaprovider.c:157 +#: src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Read Later" msgstr "_Ler máis tarde" -#: src/goabackend/goaprovider.c:162 +#: src/goabackend/goaprovider.c:159 msgid "Prin_ters" msgstr "_Impresoras" -#: src/goabackend/goaprovider.c:167 +#: src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Maps" msgstr "_Mapas" -#: src/goabackend/goaprovider.c:172 +#: src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "T_o Do" msgstr "T_arefas" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:570 +#: src/goabackend/goaprovider.c:567 msgid "Use for" msgstr "Usar para" -#: src/goabackend/goaprovider.c:825 +#: src/goabackend/goaprovider.c:822 msgid "Account is disabled" msgstr "A conta está desactivada" -#: src/goabackend/goaprovider.c:838 +#: src/goabackend/goaprovider.c:835 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: src/goabackend/goaprovider.c:857 +#: src/goabackend/goaprovider.c:854 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "«ensure_credentials» non está implementado no tipo %s" @@ -693,62 +626,54 @@ msgstr "Credenciais GOA de %s para a identidade %s" msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves" -#: src/goabackend/goautils.c:848 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "Non é posíbel resolver o nome de equipo" - -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "Non é posíbel resolver o nome de equipo do proxy" - -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "Non é posíbel atopar o punto final WebDAV" -#: src/goabackend/goautils.c:866 +#: src/goabackend/goautils.c:862 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Código: %u — Resposta non agardada do servidor" -#: src/goabackend/goautils.c:882 +#: src/goabackend/goautils.c:879 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "O asinado da autoridade certificadora non se recoñece." -#: src/goabackend/goautils.c:886 +#: src/goabackend/goautils.c:883 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" "O certificado non coincide coa identidade agardada do sitio da que se obtivo." -#: src/goabackend/goautils.c:891 +#: src/goabackend/goautils.c:888 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "A hora de activación do certificado está aínda no futuro." -#: src/goabackend/goautils.c:895 +#: src/goabackend/goautils.c:892 msgid "The certificate has expired." msgstr "O certificado caducou." -#: src/goabackend/goautils.c:899 +#: src/goabackend/goautils.c:896 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "O certificado foi revogado." -#: src/goabackend/goautils.c:903 +#: src/goabackend/goautils.c:900 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "O algoritmo do certificado considérase inseguro." -#: src/goabackend/goautils.c:909 +#: src/goabackend/goautils.c:906 msgid "Invalid certificate." msgstr "Certificado non válido." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 +#: src/goabackend/goautils.c:941 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "Non foi posíbel atopar %s coa identidade «%s» nas credenciais" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 +#: src/goabackend/goawebview.c:88 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Cargando «%s»…" @@ -774,62 +699,111 @@ msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" "O reino da rede %s precisa algunha información para iniciarlle a sesión." -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "Non foi posíbel atopar unha identidade na caché de credenciais: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "Non foi posíbel atopar as credenciais de identidade na caché: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "Non foi cribar as credenciais de identidade na caché: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "Non foi finalizar a criba das credenciais de identidade na caché: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1404 msgid "No associated identification found" msgstr "Non se atopou unha identificación asociada" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1098 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1533 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Non foi posíbel crear a caché de credenciais: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1573 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Non foi posíbel iniciar a caché de credenciais: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1143 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1586 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "Non foi posíbel gardar as novas credenciais na caché de credenciais: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1431 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: Non ten a sesión iniciada" +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1852 +msgid "Not signed in" +msgstr "Sesión non iniciada" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1441 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: " +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1865 +msgid "Could not get the default principal: " +msgstr "Non foi posíbel obter o principal predeterminado: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1878 #, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " +msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " msgstr "" -"Non foi posíbel obter unhas novas credenciais para renovar a identidade %s: " +"Non foi posíbel obter unhas credenciais renovadas desde o KDC para a " +"identidade %s: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1495 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1926 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Non foi posíbel eliminar a identidade: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:837 msgid "Could not find identity" msgstr "Non foi posíbel atopar a identidade" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:920 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "Non foi posíbel crear a caché de credenciais para a identidade" + +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "Facebook" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." +#~ msgstr "" +#~ "A hora do seu sistema non é válida. Comprobe a súa configuración de data " +#~ "e hora." + +#~ msgid "Foursquare" +#~ msgstr "Foursquare" + +#~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" +#~ msgstr "" +#~ "Faltan as cabeceiras «access_token» ou «access_token_secret» na resposta" + +#~ msgid "Error getting a Request Token: " +#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter o «token» solicitado: " + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d " +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Agardábase un estado 200 ao solicitar o «token», no seu lugar obtívose o " +#~ "estado %d (%s)" + +#~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" +#~ msgstr "" +#~ "Faltan as cabeceiras «request_token» ou «request_token_secret» na resposta" + +#~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" +#~ msgstr "As credenciais non conteñen «access_token» ou «access_token_secret»" + +#~ msgid "Cannot resolve hostname" +#~ msgstr "Non é posíbel resolver o nome de equipo" + +#~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" +#~ msgstr "Non é posíbel resolver o nome de equipo do proxy" + +#~ msgid "Could not renew identity: Not signed in" +#~ msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: Non ten a sesión iniciada" + +#~ msgid "Could not renew identity: " +#~ msgstr "Non foi posíbel renovar a identidade: " -- cgit v1.2.1