# Kurdish (Sorani) translation for gnome-online-accounts # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. # Jwtiyar Nariman , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-19 10:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-22 10:04+0300\n" "Last-Translator: Jwtiyar Nariman \n" "Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-22 06:56+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Language: ckb\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" msgstr "لیستی ئەو دابینکەرانەی کە ڕێگەپێدراون باربکرێن" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " "(default: 'all'). This is only evaluated on startup." msgstr "" "لیست بریتییە لەو زنجیرەنووسانەی کە نوێنەری دابینکەرەکان دەکەن ڕێگەپێدراون " "بەوەی باربکرێن(بنەڕەت:'هەمووی'). ئەمە تەنها لە کاتی دەستپێکردن ئەنجام دەدرێت." #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "نەتوانرا دابینکەر بدۆزرێتەوە بۆ : %s" #: src/daemon/goadaemon.c:1403 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "تایبەتمەندی IsLocked دانرا بۆ هەژمار" #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1448 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "تایبەتمەندی ProviderType دانەنرا بۆ هەژمار" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:258 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. #: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 #: src/goabackend/goaewsclient.c:299 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "نەتوانرا توخمی \"%s\" بدۆزرێتەوە." #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:320 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #. Translators: the first %s is the username #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "وشەی تپەڕبوون هەڵەیە بۆ ناوی بەکارهێنەری “%s” (%s, %d): " #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 msgid "_E-mail" msgstr "ـپۆستی ئەلکترۆنی" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509 msgid "_Password" msgstr "_تێپەڕەوشە" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 msgid "_Custom" msgstr "ـڕاسپێراو" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508 msgid "User_name" msgstr "ناویـبەکارهێنەر" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507 msgid "_Server" msgstr "ـڕاژە" #. -- #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 msgid "_Cancel" msgstr "ـپاشگەزبوونەوە" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 msgid "C_onnect" msgstr "پە_یوەندی" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 msgid "Connecting…" msgstr "پەیوەندی گرتن..." #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "پەنجەرەی گفتوگۆ پشتگوێخرا" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "پەنجەرەی گفتوگۆ پشتگوێخرا (%s, %d): " #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 msgid "_Ignore" msgstr "_فه‌رامۆشکردن" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 msgid "_Try Again" msgstr "_دووبارە هەوڵ بدە" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "هەڵە کاتی پەیوەندی کردن بە ڕاژەی Microsoft Exchangeـەوە" #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" "پێشبینی دەکرا کە باری ٢٠٠ بێت کاتی داوای پێناست کرا، لە جیاتی ئەوە باری %d " "(%s) بەدەستکەوت." #. TODO: more specific #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 msgid "Could not parse response" msgstr "ناتوانرێت وەڵام شیبکرێتەوە" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 msgid "Fedora" msgstr "فیدۆرا" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "تکتکردن ناچالاک کرا بۆ ئەم هەژمارە" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" "نەتوانرا بەڵگەنامەی باوەڕپێکردنی پاشەکەوتکراو بدۆزرێتەوە بۆ “%s” لەناو " "زنجیرەکلیل" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "" "نەتوانرا وشەی تێپەڕبوون بدۆزرێتەوە بۆ “%s” لەناو بەڵگەنامەی باوەڕپیکراو" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 msgid "Error connecting to Fedora" msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندیکردن بە فیدۆراوە" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "خزمەتگوزاری پێناسی بە کلیلێکی نادروستەوە گەڕایەوە" #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "کاتژمێری سیستمەکەت نادرووستە. ڕێکخستنی کات و ڕۆژ بپشکنە." #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 msgid "Google" msgstr "گووگڵ" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" msgstr "خزمەتگوزاری بەردەست نیە" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 msgid "Authentication failed" msgstr "ڕێپێدان سەرکەوتوو نەبوو" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "ڕاژە پشتگیری PLAIN ناکات" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "ڕاژە پشتگیری STARTTLS ناکات" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP و SMTP" #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the IMAP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the SMTP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 #, c-format msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "%sـی نادرووست لەگەڵ ناوی بەکارهێنەر “%s” (%s, %d): " #. Translators: the following four strings are used to show a #. * combo box similar to the one in the evolution module. #. * Encryption: None #. * STARTTLS after connecting #. * SSL on a dedicated port #. #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 msgid "_Encryption" msgstr "ـنهێنیکردن" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 msgid "None" msgstr "نییە" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS دووای پەیوەندیکردن" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 msgid "_Name" msgstr "ـناو" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 msgid "IMAP _Server" msgstr "ڕاژەیـ IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 msgid "SMTP _Server" msgstr "ڕاژەیـ SMTP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 msgid "_Forward" msgstr "ـناردنەوە" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 msgid "Error connecting to IMAP server" msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندی کردن بە ڕاژەی IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 msgid "Error connecting to SMTP server" msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندی کردن بە ڕاژەی SMTP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 msgid "E-mail" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 msgid "Name" msgstr "ناو" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "چوونەژورەوەی دەزگاکان" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 msgid "_Principal" msgstr "ـبنەما" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 msgid "Operation was cancelled" msgstr "کردارەکە هەڵوەشێنرایەوە" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 msgid "Log In to Realm" msgstr "" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 msgid "Please enter your password below." msgstr "تکایە وشەی تێپەڕبوونەکەت بنووسە لە خوارەوە." #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 msgid "Remember this password" msgstr "وشەی تێپەڕبوونم بیربێنەوە" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندی کردن بە راژەی پێناسی دەزگا" #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 msgid "Error connecting to Last.fm" msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندی کردن بە Last.fm" #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 msgid "Media Server" msgstr "خزمەتگوزاری میدیا" #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 msgid "" "Personal content can be added to your applications through a media server " "account." msgstr "" #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 msgid "Available Media Servers" msgstr "راژە میدیاییە بەردەستەکان" #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 msgid "No media servers found" msgstr "هیچ ڕاژەیەکی میدیایی نەدۆزرایەوە" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 msgid "Authorization response: " msgstr "ڕێگەپێدان: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "ڕێگەپێدان: %s" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "هەڵە لە بەدەستگەیشتنی هێمای جوونەژورەوە " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 msgid "Error getting identity: " msgstr "هەڵە لە کاتی بەدەستهێنانی پێناس: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "داواکرا بچیتە ژورەوە وەک %s، بەڵام چوویتە ژورەوە وەک %s" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "بەڵگەنامەی ڕێپیدانەکان هێمایـجوونانوی تێدا نیە" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "" #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "" #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 msgid "Error getting a Request Token: " msgstr "" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "" #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "" #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندیکردن بە ڕاژەی Nextcloud" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 msgid "Ubuntu Single Sign-On" msgstr "چوونەژوورەوەی یەکجاری ئوبونتوو" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 msgid "_Email address:" msgstr "_پۆستی ئەلیکترۆنی:" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" msgstr "من هەژماری چوونەناوەوەی یەکجاری ئوبونتووم هەیە" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 msgid "_Password:" msgstr "_وشەی تێپەڕبوون" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 msgid "I want to register for an account now" msgstr "دەمەوێت هەژمارێک تۆماربکەم ئێستا" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 msgid "I've forgotten my password" msgstr "وشەی تێپەڕبوونم ون کردووە" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 msgid "Passc_ode:" msgstr "کۆدیـتێپەڕبوون:" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 msgid "Privacy Policy" msgstr "ڕێبازی تایبەتێتی" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 msgid "Provided email/password is not correct" msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی/وشەی تێپەڕبوونی دراو ڕاست نیە" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 msgid "The provided 2-factor key is not recognised" msgstr "٢-کلیلە ڕێگای دابینکراو ناسراو نیە" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "هەڵەیەل ڕوویدا، تکایە هەوڵ بدەرەوە" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" msgstr "تکایە کۆدی تێپەڕبوون لێبدە لە داوانامە یان ئامێری ڕێگەپێدانەکەتەوە" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندیکردن بە ڕاژیە چوونەناوەوەی یەکجاری ئوبونتوو" #: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 msgid "" "This account requires a second passcode from your authentication device or " "app" msgstr "" "ئەم هەژمارە کۆدی چونەژورەوەی دووەمت لێ داوادەکات کە لە بەرنامە یا ئامێری " "ڕێگەپێدانەوە دەستدەکەوێت" #: src/goabackend/goaprovider.c:113 msgid "_Mail" msgstr "ـپۆست" #: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "Cale_ndar" msgstr "رۆژـژمێر" #: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "_Contacts" msgstr "ـهاوڕێکان" #: src/goabackend/goaprovider.c:128 msgid "C_hat" msgstr "دەمەـتەقێ" #: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "_Documents" msgstr "ـبەڵگەنامەکان" #: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "M_usic" msgstr "مۆـسیقا" #: src/goabackend/goaprovider.c:143 msgid "_Photos" msgstr "ـوێنەکان" #: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "_Files" msgstr "_پەڕگەکان" #: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "Network _Resources" msgstr "سەرچاوەکانیـڕایەڵە" #: src/goabackend/goaprovider.c:158 msgid "_Read Later" msgstr "ـدوواتر بیخوێنەوە" #: src/goabackend/goaprovider.c:163 msgid "Prin_ters" msgstr "چاپـکەر" #: src/goabackend/goaprovider.c:168 msgid "_Maps" msgstr "ـنەخشە" #: src/goabackend/goaprovider.c:173 msgid "T_o Do" msgstr "بۆـئەنجامدان" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. #: src/goabackend/goaprovider.c:571 msgid "Use for" msgstr "بەکاریبێنە بۆ" #: src/goabackend/goaprovider.c:826 msgid "Account is disabled" msgstr "هەژمار ناچالاکە" #: src/goabackend/goaprovider.c:839 msgid "Unknown error" msgstr "هەڵەیەکی نەزانراو" #: src/goabackend/goaprovider.c:858 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS بەردەست نیە" #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "شێوازی ڕێگەپێدان نەناسراوە" #: src/goabackend/goautils.c:92 msgid "Error logging into the account" msgstr "هەڵە لە کاتی چوونەژورەوە بۆ هەژمار" #: src/goabackend/goautils.c:136 msgid "Credentials have expired" msgstr "بەڵگەنامەی ڕێپێدانەکان بەسەرچووە" #: src/goabackend/goautils.c:140 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "بچۆ ژوورەوە بۆ چالاک کردنی ئەم هەژمارە." #: src/goabackend/goautils.c:144 msgid "_Sign In" msgstr "ـبچۆ ژوورەوە" #: src/goabackend/goautils.c:240 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "هەژماری %s پێشتر هەیە بۆ %s" #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. #: src/goabackend/goautils.c:316 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "هەژماری %s" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:370 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "نەتوانرا بەڵگەنامەی ڕێپێدانەکان بسڕێتەوە لە زنجیرەکلیل" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:418 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "هەتوانرا بەڵگەنامەی ڕێپێدانەکان بەدستبهێنرێت لە زنجیرەکلیلەوە" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:428 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "هیچ بەڵگەنامییەکی ڕێپێدان نەدۆزرایەوە لە زنجیرە کلیل" #: src/goabackend/goautils.c:441 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "هەڵە لە کاتی شیکردنەوەی ئەنجامەکان کە لە زنجیرەکلیلەوە بەدەستهاتبوون: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' #: src/goabackend/goautils.c:482 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:499 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "هەڵە لە کاتی پاشەکەوتکردنی بەڵگەنامەی ڕێپێدان لە ناو زنجیرەکلیل" #: src/goabackend/goautils.c:848 msgid "Cannot resolve hostname" msgstr "ناتوانریت ناوی خانەخوێ چارەسەربکرێت" #: src/goabackend/goautils.c:852 msgid "Cannot resolve proxy hostname" msgstr "ناتوانرێت ناوی خانەخوێی پرۆکسی" #: src/goabackend/goautils.c:857 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:866 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:882 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "دەسەڵاتی واژوکردنی بڕوانامەکان نەناسراوە." #: src/goabackend/goautils.c:886 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:891 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:895 msgid "The certificate has expired." msgstr "یروانامە بەسەرچووە." #: src/goabackend/goautils.c:899 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "یروانامە پوچەڵکرایەوە" #: src/goabackend/goautils.c:903 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "ئەلگۆریتمی بڕوانامە دانراوە بەوەی پارێزراو نیە." #: src/goabackend/goautils.c:909 msgid "Invalid certificate." msgstr "بڕوانامەی نادرووست." #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:944 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "" "نەتوانرا %s بدۆزرێتەوە لەگەڵ پێناسی \"%s \" لەناو بەڵگەنامەی ڕێپێدانەکان" #. translators: %s here is the address of the web page #: src/goabackend/goawebview.c:89 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "بارکردنی \"%s \"..." #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "" #. TODO: more specific #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 #, c-format msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" msgstr "" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 msgid "No associated identification found" msgstr "هیچ پێناسێکی پێوەبەستراوە نەدۆزرایەوە" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1098 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1143 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1431 msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "ناتوانیت پێناس نوێبکەیتەوە: لە ژورەوەنیت" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1441 msgid "Could not renew identity: " msgstr "ناتوانیت پێناس نوێبکەیتەوە: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454 #, c-format msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1495 msgid "Could not erase identity: " msgstr "نەتوانرا پێناس بسڕێتەوە: " #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 msgid "Could not find identity" msgstr "نەتوانرا پێناس بدۆزرێتەوە" #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "نەتوانرا حەشارگەی بەڵگەنامەی ڕێپێدان درووستبکرێت بۆ پێناس" #~ msgid "Pocket" #~ msgstr "Pocket"