From 57cf0f4ed5b5401922f1e39336028df009a04695 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Fri, 23 Apr 2021 11:14:34 +0000 Subject: Update Portuguese translation --- po/pt.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 180 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 621bb9b..d35bfdc 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,109 +11,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-16 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Santos \n" -"Language-Team: Português <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:13+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 -#: ../src/screenshot-application.c:767 -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de ecrã" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 -#: ../src/screenshot-application.c:768 -msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Grave imagens do seu ecrã ou de janelas individuais" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" -msgstr "captura;ecrã;impressão;captura de ecrã;" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Capturar uma imagem do ecrã completo" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 -msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Capturar uma imagem da janela atual" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Screenshot" -msgstr "Captura de ecrã do GNOME" - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " -"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " -"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " -"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " -"applications." -msgstr "" -"A Captura de ecrã do GNOME é um utilitário simples que lhe permite tirar " -"fotografias do ecrã do seu computador. As fotografias podem ser do ecrã " -"completo, de uma aplicação ou janela específica ou de uma área retangular " -"selecionada por si. Tmabém pode enviar a captura para a área de " -"transferência do GNOME e colá-la noutras aplicações." - -#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " -"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " -"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " -"and you will get a screenshot of only the currently selected window." -msgstr "" -"A Captura de ecrã pode ser usada mesmo quando não está aberta: basta premir " -"a tecla PrintScreen (PrtSc) e obtém uma fotografia do ecrã completo será " -"gravada na sua pasta de imagens. Mantenha a tecla Alt premida e prima PrtSc " -"para obter uma fotografia da janela atualmente selecionada." - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Gravar a captura de ecrã" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "C_opiar para a área de transferência" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 -msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Gravar na _pasta:" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Captura de uma janela específica (obsoleto)" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -121,60 +36,60 @@ msgstr "" "Capturar só a janela atual, em vez de toda a área de trabalho. Esta tecla é " "obsoleta e já não é utilizada." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Atraso na captura" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Pasta de capturas de ecrã" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "A pasta predefinida onde as capturas de ecrã são gravadas." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Pasta da última gravação" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "A última pasta onde foi gravada uma captura de ecrã em modo interativo." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" msgstr "Incluir a margem" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Incluir a margem do gestor de janelas na imagem capturada" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" msgstr "Incluir o rato" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Incluir o ponteiro do rato na captura" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Incluir o perfil ICC" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no ficheiro de captura" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 msgid "Border Effect" msgstr "Efeito da margem" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "“none”, and “border”." @@ -182,115 +97,179 @@ msgstr "" "Efeito a adicionar ao lado exterior da margem. Valores possíveis são " "“sombra”, “nenhum”, e “margem”." -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 msgid "Default file type extension" msgstr "A extensão predefinida de tipo de ficheiro" -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18 +#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "A extensão predefinida de tipo de ficheiro para capturas de ecrã." -#: ../src/screenshot-application.c:145 +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733 +#: src/screenshot-application.c:801 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de ecrã" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734 +msgid "Save images of your screen or individual windows" +msgstr "Grave imagens do seu ecrã ou de janelas individuais" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" +msgstr "captura;ecrã;impressão;captura de ecrã;" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" +msgstr "Capturar uma imagem do ecrã completo" + +#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "Capturar uma imagem da janela atual" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +msgid "GNOME Screenshot" +msgstr "Captura de ecrã do GNOME" + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " +"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " +"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " +"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " +"applications." +msgstr "" +"A Captura de ecrã do GNOME é um utilitário simples que lhe permite tirar " +"fotografias do ecrã do seu computador. As fotografias podem ser do ecrã " +"completo, de uma aplicação ou janela específica ou de uma área retangular " +"selecionada por si. Tmabém pode enviar a captura para a área de " +"transferência do GNOME e colá-la noutras aplicações." + +#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " +"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " +"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " +"and you will get a screenshot of only the currently selected window." +msgstr "" +"A Captura de ecrã pode ser usada mesmo quando não está aberta: basta premir " +"a tecla PrintScreen (PrtSc) e obtém uma fotografia do ecrã completo será " +"gravada na sua pasta de imagens. Mantenha a tecla Alt premida e prima PrtSc " +"para obter uma fotografia da janela atualmente selecionada." + +#: src/screenshot-app-menu.ui:6 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:10 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: src/screenshot-app-menu.ui:14 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/screenshot-application.c:142 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Já existe um ficheiro com o nome “%s” em “%s”" -#: ../src/screenshot-application.c:152 +#: src/screenshot-application.c:148 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Substituir o ficheiro existente?" -#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 -#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 -#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 +#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173 +#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430 +#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Impossível obter uma captura de ecrã" -#: ../src/screenshot-application.c:175 +#: src/screenshot-application.c:165 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Erro ao criar o ficheiro. Escolha outra localização e tente novamente." -#: ../src/screenshot-application.c:464 +#: src/screenshot-application.c:427 msgid "Error creating file" msgstr "Erro ao criar o ficheiro" -#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 +#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de ecrã realizada" -#: ../src/screenshot-application.c:508 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Falharam todos os métodos possíveis" -#: ../src/screenshot-application.c:631 +#: src/screenshot-application.c:597 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Enviar a captura diretamente para a área de transferência" -#: ../src/screenshot-application.c:632 +#: src/screenshot-application.c:598 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar uma janela em vez do ecrã completo" -#: ../src/screenshot-application.c:633 +#: src/screenshot-application.c:599 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturar uma área do ecrã em vez do ecrã completo" -#: ../src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:600 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Incluir a margem da janela na captura" -#: ../src/screenshot-application.c:635 +#: src/screenshot-application.c:601 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remover a margem da janela da captura" -#: ../src/screenshot-application.c:636 +#: src/screenshot-application.c:602 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Incluir o rato na captura de ecrã" -#: ../src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:603 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Obter a captura de ecrã após um atraso específico [em segundos]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:637 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414 +#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:604 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "Efeito a adicionar à margem (sombra, margem, antigo ou nenhum)" -#: ../src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:604 msgid "effect" msgstr "efeito" -#: ../src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:605 msgid "Interactively set options" msgstr "Definir as opções interativamente" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:606 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Gravar a captura de ecrã diretamente neste ficheiro" -#: ../src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:606 msgid "filename" msgstr "ficheiro" -#: ../src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:607 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir informação da versão e sair" -#: ../src/screenshot-application.c:770 +#: src/screenshot-application.c:736 msgid "translator-credits" msgstr "" "Duarte Loreto \n" "Pedro Albuquerque \n" "Sérgio Cardeira \n" -"Tiago Santos " +"Tiago Santos \n" +"Hugo Carvalho " -#: ../src/screenshot-config.c:116 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:117 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -298,8 +277,7 @@ msgstr "" "Opções em conflito: --window e --area não devem ser utilizadas " "simultaneamente.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:123 -#, c-format +#: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" @@ -307,98 +285,132 @@ msgstr "" "Opções em conflito: --area e --delay não devem ser utilizadas " "simultaneamente.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:312 +#: src/screenshot-dialog.c:302 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143 +#: src/screenshot-dialog.ui:7 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Gravar a captura de ecrã" + +#: src/screenshot-dialog.ui:18 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: src/screenshot-dialog.ui:39 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "C_opiar para a área de transferência" + +#: src/screenshot-dialog.ui:51 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: src/screenshot-dialog.ui:118 +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#: src/screenshot-dialog.ui:138 +msgid "Save in _folder" +msgstr "Gravar na _pasta" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a +#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the +#. * file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Captura de ecrã de %s.%s" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150 +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename +#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and +#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third +#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Captura de ecrã de %s - %d.%s" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#. Translators: +#. * these are the names of the effects available which will be +#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user +#. * to chooser. +#. +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Drop shadow" msgstr "Sombra" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Border" msgstr "Margem" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Vintage" msgstr "Antigo" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "Incluir _rato" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Incluir a _margem da janela" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar _efeito:" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Capturar todo o ec_rã" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357 msgid "Grab the current _window" msgstr "Capturar a _janela atual" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369 msgid "Select _area to grab" msgstr "Selecione a área a c_apturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Capturar após uma espera _de" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Take Screenshot" msgstr "Obter captura de ecrã" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Obter captura de _ecrã" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504 +#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/screenshot-utils.c:724 +#: src/screenshot-utils.c:731 msgid "Error loading the help page" msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Capturar uma imagem do ecrã" -- cgit v1.2.1