summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorQuentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com>2021-05-09 19:01:41 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-05-09 19:01:41 +0000
commit61d15d4bb3372d99e883cc9c63b93e1bf0a31bc1 (patch)
tree62feae569071d44c4e0905ad644b75fa16290a3e
parent2a827d99dcdb3a429c798f7ce96e9141ea7a1b23 (diff)
downloadgnome-session-61d15d4bb3372d99e883cc9c63b93e1bf0a31bc1.tar.gz
Update Occitan translation
-rw-r--r--po/oc.po252
1 files changed, 154 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index bbbc5dde..7026a572 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,42 +7,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-01 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-27 12:29+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/gnome-custom-session.desktop.in:3
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: data/gnome-custom-session.desktop.in:4
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Aquesta causida permet d'accedir a una session enregistrada"
-#: data/gnome.desktop.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
+#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: data/gnome.desktop.in:4 data/gnome-xorg.desktop.in:4
+#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Aquesta session vos connècta dins GNOME"
-#: data/gnome-xorg.desktop.in:3
-msgid "GNOME on Xorg"
-msgstr "GNOME sus Xorg"
-
#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME factici"
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME sus Xorg"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Enregistrar las sessions"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Se activat, gnome-session enregistra la session automaticament."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
+msgid "Save this session"
+msgstr "Enregistrar aquesta session"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
+"out even if auto saving is disabled."
+msgstr ""
+"Quand es activat, gnome-session enregistrarà automaticament la session "
+"seguenta a la desconnexion encara que siá desactivat l’enregistrament "
+"automatic."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Demanda de desconnexion"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"S'es activat, gnome-session demandarà una confirmacion a l’utilizaire abans "
+"de terminar una session."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
+msgid "Show the fallback warning"
+msgstr "Afichar l'avertiment de solucion de recambi"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
+"session was automatically fallen back."
+msgstr ""
+"Se activat, gnome-session aficha una bóstia de dialòg d’avertiment aprèp la "
+"connexion se la session de secors a degut èsser activada."
+
#: data/session-selector.ui:15
msgid "Custom Session"
msgstr "Session personalizada"
@@ -67,14 +112,11 @@ msgstr "Reno_menar la session"
msgid "_Continue"
msgstr "_Contunhar"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Ò damne ! Quicòm a trucat."
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
-#| "system administrator"
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -82,10 +124,7 @@ msgstr ""
"Un problèma s'es produit e lo sistèma se pòt pas recuperar. Contactatz un "
"administrator del sistèma"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
-#| "been disabled as a precaution."
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -93,10 +132,7 @@ msgstr ""
"Un problèma s'es produit e lo sistèma se pòt pas recuperar. Totas las "
"extensions son estadas desactivadas per mesura de precaucion."
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#| "Please log out and try again."
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -104,27 +140,27 @@ msgstr ""
"Un problèma s'es produit e lo sistèma se pòt pas recuperar.\n"
"Desconnectatz-vos e ensajatz tornamai."
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
msgid "_Log Out"
msgstr "_Tampar la session"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:279
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activa lo còdi de desbugatge"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
msgid "Allow logout"
msgstr "Autorizar la desconnexion"
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
msgid "Show extension warning"
msgstr "Afichar l'avertiment per las extensions"
-#: gnome-session/gsm-manager.c:1266 gnome-session/gsm-manager.c:1919
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
msgid "Not responding"
msgstr "Abséncia de responsa"
-#: gnome-session/gsm-util.c:382
+#: gnome-session/gsm-util.c:415
msgid "_Log out"
msgstr "_Se desconnectar"
@@ -153,61 +189,90 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Impossible de crear lo connectador d'escota ICE : %s"
-#: gnome-session/main.c:277
+#: gnome-session/main.c:398
+msgid "Running as systemd service"
+msgstr "Execucion coma servici systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:399
+msgid "Use systemd session management"
+msgstr "Utilizar la gestion de session systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:401
+msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
+msgstr ""
+"Utilizar la gestion de session integrada (puslèu qu’aquela basada sus "
+"systemd)"
+
+#: gnome-session/main.c:402
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Remplaça los repertòris autostart estandards"
-#: gnome-session/main.c:277
+#: gnome-session/main.c:402
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "REP_AUTOSTART"
-#: gnome-session/main.c:278
+#: gnome-session/main.c:403
msgid "Session to use"
msgstr "Session d'utilizar"
-#: gnome-session/main.c:278
+#: gnome-session/main.c:403
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOM_SESSION"
-#: gnome-session/main.c:280
+#: gnome-session/main.c:405
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Carga pas las aplicacions demandadas per l'utilizaire"
-#: gnome-session/main.c:281
+#: gnome-session/main.c:406
msgid "Version of this application"
msgstr "Version d'aquesta aplicacion"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: gnome-session/main.c:283
+#: gnome-session/main.c:408
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Afichar lo dialòg d'error per lo testar"
-#: gnome-session/main.c:284
+#: gnome-session/main.c:409
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Desactivar la verificacion de l'acceleracion materiala"
-#: gnome-session/main.c:316
-#| msgid " - the GNOME session manager"
+#: gnome-session/main.c:441
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " — lo gestionari de sessions de GNOME"
+#: tools/gnome-session-ctl.c:245
+msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
+msgstr "Aviar gnome-session-shutdown.target"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:246
+msgid ""
+"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
+"stdin"
+msgstr ""
+"Aviar gnome-session-shutdown.target se recepcion de fin de fichièr (EOF) o "
+"d’un octet unic sus stdin"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:247
+msgid "Signal initialization done to gnome-session"
+msgstr "Senhalar l’inicializacion coma acabada a gnome-session"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:248
+msgid "Restart dbus.service if it is running"
+msgstr "Reaviatz dbus.service s’es en execucion"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:249
+msgid ""
+"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
+msgstr ""
+"Aviar a partir d’ExecStopPost per lançar gnome-session-failed.target en cas "
+"de fracàs del servici"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:279
+msgid "Program needs exactly one parameter"
+msgstr "Lo programa demanda exactament un paramètre"
+
#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s [OPCION...] COMMAND\n"
-#| "\n"
-#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
-#| "\n"
-#| " -h, --help Show this help\n"
-#| " --version Show program version\n"
-#| " --app-id ID The application id to use\n"
-#| " when inhibiting (optional)\n"
-#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
-#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
-#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
-#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
-#| "\n"
-#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
@@ -221,6 +286,7 @@ msgid ""
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
@@ -233,55 +299,24 @@ msgstr ""
" --app-id ID L'identificant d'aplicacion d'utilizar\n"
" al moment de l'inibicion (opcional)\n"
" --reason REASON La rason de l'inibicion (opcional)\n"
-" --inhibit ARG Las causas d'inibir, lista separada per de dobles "
-"punts demest :\n"
+" --inhibit ARG Las causas d'inibir, lista separada per de dobles punts "
+"demest :\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
-" --inhibit-only Avietz pas COMANDA e esperatz indefinidament a la "
-"plaça\n"
+" --inhibit-only Avietz pas COMANDA e esperatz indefinidament a la plaça\n"
"\n"
"Se pas cap d'opcion --inhibit es pas precisat, « idle » es supausat.\n"
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Impossible d'executar %s\n"
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s necessita un paramètre\n"
-#: tools/gnome-session-selector.c:61
-#, c-format
-msgid "Session %d"
-msgstr "Session %d"
-
-#: tools/gnome-session-selector.c:107
-#| msgid ""
-#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
-msgid ""
-"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
-msgstr ""
-"Los noms de sessions pòdon pas començar per « . » o conténer lo "
-"caractèr « / »"
-
-#: tools/gnome-session-selector.c:111
-#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
-msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
-msgstr "Los noms de sessions pòdon pas començar per « . »"
-
-#: tools/gnome-session-selector.c:115
-#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
-msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
-msgstr "Los noms de sessions pòdon pas conténer lo caractèr « / »"
-
-#: tools/gnome-session-selector.c:123
-#, c-format, c-format
-#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
-msgid "A session named “%s” already exists"
-msgstr "Una session nomenada « %s » existís ja"
-
#: tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Se desconnècta"
@@ -299,7 +334,6 @@ msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorar tot inibitor existent"
#: tools/gnome-session-quit.c:54
-#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Demanda pas de confirmacion"
@@ -311,6 +345,31 @@ msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sessions"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa apelat amb d'opcions conflictualas"
+#: tools/gnome-session-selector.c:61
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Session %d"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:107
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr ""
+"Los noms de sessions pòdon pas començar per « . » o conténer lo caractèr « / "
+"»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:111
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "Los noms de sessions pòdon pas començar per « . »"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:115
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "Los noms de sessions pòdon pas conténer lo caractèr « / »"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:123
+#, c-format
+msgid "A session named “%s” already exists"
+msgstr "Una session nomenada « %s » existís ja"
+
#~ msgid "Additional startup _programs:"
#~ msgstr "_Programas suplementaris a l'aviada :"
@@ -417,9 +476,6 @@ msgstr "Programa apelat amb d'opcions conflictualas"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FICHIÈR"
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Indica l'identificador de la gestion de sessions"
-
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"