diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2022-03-21 10:41:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-21 10:41:14 +0000 |
commit | bb0fdf62144b3958ccb18f6fece570ef8eb44fb9 (patch) | |
tree | 556598c51e9beaa242d225f7a54c9218a05fb95e | |
parent | 2207cb5fc7120d29ddf81895314f0c4532d593d9 (diff) | |
download | gnome-shell-bb0fdf62144b3958ccb18f6fece570ef8eb44fb9.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 563 |
1 files changed, 281 insertions, 282 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-16 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-18 14:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:40+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Gözde uygulama 9ʼu aktifleştir" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2061 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran Görüntüleri" @@ -528,18 +528,18 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:223 -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:974 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223 +#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:275 -#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -547,39 +547,39 @@ msgstr "Parola" msgid "Choose Session" msgstr "Oturum Seç" -#: js/gdm/loginDialog.js:461 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Listede yok mu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:926 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:931 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: js/gdm/loginDialog.js:1285 +#: js/gdm/loginDialog.js:1257 msgid "Login Window" msgstr "Oturum Açma Penceresi" -#: js/gdm/util.js:435 +#: js/gdm/util.js:434 msgid "Authentication error" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:616 +#: js/gdm/util.js:606 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuda kaydır)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:621 +#: js/gdm/util.js:611 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuya yerleştir)" @@ -677,80 +677,80 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Ekran Döndürmeyi Kilitle" -#: js/misc/util.js:128 +#: js/misc/util.js:129 msgid "Command not found" msgstr "Komut bulunamadı" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:164 +#: js/misc/util.js:166 msgid "Could not parse command:" msgstr "Komut işlenemedi:" -#: js/misc/util.js:172 +#: js/misc/util.js:174 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” çalıştırılması başarısız:" -#: js/misc/util.js:189 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Just now" msgstr "Şimdi" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" -#: js/misc/util.js:195 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" -#: js/misc/util.js:199 js/ui/dateMenu.js:163 +#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: js/misc/util.js:201 +#: js/misc/util.js:203 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" -#: js/misc/util.js:205 +#: js/misc/util.js:207 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hafta önce" -#: js/misc/util.js:209 +#: js/misc/util.js:211 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" -#: js/misc/util.js:212 +#: js/misc/util.js:214 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:245 +#: js/misc/util.js:247 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:251 +#: js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Dün, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:259 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:265 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d %B, %H∶%M" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "%-d %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:271 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" @@ -774,20 +774,20 @@ msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:274 +#: js/misc/util.js:276 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:280 +#: js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Dün, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:286 +#: js/misc/util.js:288 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:292 +#: js/misc/util.js:294 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" @@ -803,17 +803,16 @@ msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:298 +#: js/misc/util.js:300 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:50 +#: js/portalHelper/main.js:53 msgid "Hotspot Login" msgstr "Erişim Noktası Girişi" -#: js/portalHelper/main.js:96 +#: js/portalHelper/main.js:106 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -824,11 +823,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:416 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 msgid "Deny Access" msgstr "Erişimi Reddet" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:419 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" @@ -859,19 +858,19 @@ msgstr "Ayrıntıları Göster" msgid "Quit" msgstr "Kapat" -#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 +#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 msgid "Unpin" msgstr "Çıkar" -#: js/ui/appMenu.js:164 +#: js/ui/appMenu.js:157 msgid "Pin to Dash" msgstr "Konsola İliştir" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:174 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/appMenu.js:182 +#: js/ui/appMenu.js:175 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat" @@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "Kulaklıklar" msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -1001,25 +1000,25 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" -#: js/ui/calendar.js:915 +#: js/ui/calendar.js:880 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/calendar.js:972 +#: js/ui/calendar.js:937 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahatsız Etme" -#: js/ui/calendar.js:993 +#: js/ui/calendar.js:958 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 +#: js/ui/closeDialog.js:40 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” yanıtlamıyor." -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1027,31 +1026,31 @@ msgstr "" "Devam etmesi için bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya " "zorlayabilirsiniz." -#: js/ui/closeDialog.js:70 +#: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" msgstr "Kapanmaya Zorla" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "Bekle" -#: js/ui/components/automountManager.js:85 +#: js/ui/components/automountManager.js:84 msgid "External drive connected" msgstr "Dış sürücü bağlandı" -#: js/ui/components/automountManager.js:97 +#: js/ui/components/automountManager.js:96 msgid "External drive disconnected" msgstr "Dış sürücü ayrıldı" -#: js/ui/components/automountManager.js:206 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Bölümün kilidi açılamadı" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor" -#: js/ui/components/autorunManager.js:332 +#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" @@ -1063,8 +1062,8 @@ msgstr "" "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257 -#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:977 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 +#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" @@ -1085,11 +1084,11 @@ msgid "Service" msgstr "Hizmet" #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/components/networkAgent.js:763 +#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:743 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1097,7 +1096,7 @@ msgid "" msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" @@ -1105,15 +1104,15 @@ msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" msgid "Network name" msgstr "Ağ adı" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:757 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" @@ -1121,30 +1120,30 @@ msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:748 -#: js/ui/components/networkAgent.js:752 js/ui/components/networkAgent.js:764 -#: js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." -#: js/ui/components/networkAgent.js:731 js/ui/status/network.js:1785 +#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 msgid "Network Manager" msgstr "Ağ Yöneticisi" -#: js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:771 msgid "VPN password" msgstr "VPN parolası" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 msgid "Authenticate" msgstr "Doğrula" @@ -1152,28 +1151,26 @@ msgstr "Doğrula" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:819 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 +#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 msgid "Show Applications" msgstr "Uygulamaları Göster" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:394 +#: js/ui/dash.js:398 msgid "Dash" msgstr "Konsol" @@ -1182,7 +1179,7 @@ msgstr "Konsol" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:79 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1190,151 +1187,158 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:86 +#: js/ui/dateMenu.js:90 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%e %B %Y %A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:156 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:155 +#: js/ui/dateMenu.js:159 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#: js/ui/dateMenu.js:165 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:169 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:196 +#: js/ui/dateMenu.js:200 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" -#: js/ui/dateMenu.js:267 +#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events +#. * that only show day and month +#. +#: js/ui/dateMenu.js:222 +msgid "%m/%d" +msgstr "%d/%m" + +#: js/ui/dateMenu.js:273 msgid "No Events" msgstr "Olay Yok" -#: js/ui/dateMenu.js:388 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dünya saatlerini ekle…" -#: js/ui/dateMenu.js:389 +#: js/ui/dateMenu.js:397 msgid "World Clocks" msgstr "Dünya Saatleri" -#: js/ui/dateMenu.js:665 +#: js/ui/dateMenu.js:677 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: js/ui/dateMenu.js:675 +#: js/ui/dateMenu.js:687 msgid "Go online for weather information" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" -#: js/ui/dateMenu.js:677 +#: js/ui/dateMenu.js:689 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" -#: js/ui/dateMenu.js:687 +#: js/ui/dateMenu.js:699 msgid "Weather" msgstr "Hava Durumu" -#: js/ui/dateMenu.js:689 +#: js/ui/dateMenu.js:701 msgid "Select weather location…" msgstr "Hava durumu konumu seç…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/endSessionDialog.js:41 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s Oturumunu Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Çıkış" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Güncellemeleri Kur ve Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Bekleyen yazılım güncellemelerini kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Güncellemeleri Kur ve Yeniden Başlat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: js/ui/endSessionDialog.js:95 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Yeniden Başlat ve Güncellemeleri Kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1343,22 +1347,22 @@ msgstr[0] "" "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncellemeleri " "kuracak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Yeniden Başlat ve Kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Kur ve Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Güncellemeler kurulduktan sonra kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:123 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur" @@ -1366,7 +1370,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:126 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1376,15 +1380,15 @@ msgstr "" "uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize " "takılı olduğundan emin olun." -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +#: js/ui/endSessionDialog.js:287 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "Düşük pil gücü: lütfen güncellemeleri kurmadan önce fişi takın." -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:296 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verisi var" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 msgid "Other users are logged in" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış" @@ -1394,13 +1398,13 @@ msgid "Boot Options" msgstr "Önyükleme Seçenekleri" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:686 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (uzak)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:689 +#: js/ui/endSessionDialog.js:691 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (uçbirim)" @@ -1446,11 +1450,11 @@ msgstr "Bir uygulama, kısayolları baskılamak istiyor" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Deny" msgstr "Reddet" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" @@ -1495,76 +1499,76 @@ msgstr "" "İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, " "klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "Açık Bırak" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:151 -#: js/ui/status/network.js:1373 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 +#: js/ui/status/network.js:1341 msgid "Turn On" msgstr "Aç" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:151 -#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349 -#: js/ui/status/network.js:1373 js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 +#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "Kapalı Bırak" -#: js/ui/keyboard.js:248 +#: js/ui/keyboard.js:250 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" -#: js/ui/lookingGlass.js:677 +#: js/ui/lookingGlass.js:701 msgid "No extensions installed" msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:735 +#: js/ui/lookingGlass.js:762 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." -#: js/ui/lookingGlass.js:741 +#: js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Hide Errors" msgstr "Hataları Gizle" -#: js/ui/lookingGlass.js:745 js/ui/lookingGlass.js:811 +#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 msgid "Show Errors" msgstr "Hataları Göster" -#: js/ui/lookingGlass.js:754 +#: js/ui/lookingGlass.js:781 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:757 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: js/ui/lookingGlass.js:759 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: js/ui/lookingGlass.js:761 +#: js/ui/lookingGlass.js:788 msgid "Out of date" msgstr "Güncel değil" -#: js/ui/lookingGlass.js:763 +#: js/ui/lookingGlass.js:790 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: js/ui/lookingGlass.js:793 +#: js/ui/lookingGlass.js:823 msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Görüntüle" -#: js/ui/lookingGlass.js:802 +#: js/ui/lookingGlass.js:834 msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" @@ -1592,15 +1596,15 @@ msgstr "" "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " "kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız." -#: js/ui/messageTray.js:1446 +#: js/ui/messageTray.js:1418 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" -#: js/ui/mpris.js:207 +#: js/ui/mpris.js:200 msgid "Unknown artist" msgstr "Bilinmeyen sanatçı" -#: js/ui/mpris.js:217 +#: js/ui/mpris.js:210 msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" @@ -1608,11 +1612,11 @@ msgstr "Bilinmeyen başlık" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:313 +#: js/ui/overviewControls.js:315 msgid "Type to search" msgstr "Aramak için yaz" -#: js/ui/overviewControls.js:392 +#: js/ui/overviewControls.js:393 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" @@ -1622,62 +1626,60 @@ msgstr "Uygulamalar" msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:97 msgid "New shortcut…" msgstr "Yeni kısayol…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:148 msgid "Application defined" msgstr "Uygulama tanımlı" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:149 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:150 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:151 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tuş vuruşu ata" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:220 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: js/ui/padOsd.js:715 +#: js/ui/padOsd.js:737 msgid "Edit…" msgstr "Düzenle…" -#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 msgid "None" msgstr "Yok" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:850 msgid "Press a button to configure" msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:851 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:854 msgid "Press any key to exit" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:270 +#: js/ui/panel.js:241 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" -#: js/ui/panel.js:392 +#: js/ui/panel.js:364 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:503 +#: js/ui/panel.js:480 msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" @@ -1697,7 +1699,7 @@ msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil" msgid "Restarting…" msgstr "Yeniden başlatılıyor…" -#: js/ui/screenShield.js:225 +#: js/ui/screenShield.js:229 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" @@ -1708,111 +1710,111 @@ msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636 +#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644 msgid "Unable to lock" msgstr "Kilitlenemedi" -#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637 +#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" -#: js/ui/screenshot.js:1147 +#: js/ui/screenshot.js:1148 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: js/ui/screenshot.js:1157 +#: js/ui/screenshot.js:1158 msgid "Area Selection" msgstr "Alan Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1162 +#: js/ui/screenshot.js:1163 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: js/ui/screenshot.js:1172 +#: js/ui/screenshot.js:1173 msgid "Screen Selection" msgstr "Ekran Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1177 +#: js/ui/screenshot.js:1178 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: js/ui/screenshot.js:1187 +#: js/ui/screenshot.js:1188 msgid "Window Selection" msgstr "Pencere Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1224 +#: js/ui/screenshot.js:1225 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Ekran Görüntüsü / Ekran Kaydı" -#: js/ui/screenshot.js:1260 +#: js/ui/screenshot.js:1261 msgid "Show Pointer" msgstr "İmleci Göster" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1827 +#: js/ui/screenshot.js:1828 msgid "Screencasts" msgstr "Ekran Kaydı" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1832 +#: js/ui/screenshot.js:1833 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1901 js/ui/screenshot.js:2114 +#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1907 +#: js/ui/screenshot.js:1908 msgid "Screencast recorded" msgstr "Ekran kaydı yakalandı" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1909 +#: js/ui/screenshot.js:1910 msgid "Click here to view the video." msgstr "Videoyu görmek için buraya tıkla." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1912 js/ui/screenshot.js:2128 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalar’da Göster" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2074 +#: js/ui/screenshot.js:2075 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2120 +#: js/ui/screenshot.js:2121 msgid "Screenshot captured" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2122 +#: js/ui/screenshot.js:2123 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." -#: js/ui/screenshot.js:2175 js/ui/screenshot.js:2340 +#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: js/ui/search.js:826 +#: js/ui/search.js:815 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:828 +#: js/ui/search.js:817 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:951 +#: js/ui/search.js:948 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1842,20 +1844,20 @@ msgstr "Metni Gizle" msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock açık." -#: js/ui/shellMountOperation.js:285 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "Gizli Bölüm" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows Sistem Bölümü" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." @@ -1863,36 +1865,36 @@ msgstr "" "Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>%s</i> aracını " "kullanın." -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "PIM Number" msgstr "PIM Numarası" -#: js/ui/shellMountOperation.js:365 +#: js/ui/shellMountOperation.js:366 msgid "Remember Password" msgstr "Parolayı Anımsa" -#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Unlock" msgstr "Kilit Aç" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s’i Aç" -#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +#: js/ui/shellMountOperation.js:424 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:465 +#: js/ui/shellMountOperation.js:466 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s başlatılamadı" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:467 +#: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "%s uygulaması bulunamadı" @@ -1941,29 +1943,29 @@ msgstr "Fare Tuşları" msgid "Large Text" msgstr "Büyük Yazı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:41 +#: js/ui/status/bluetooth.js:54 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:650 +#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/bluetooth.js:166 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:147 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "Bluetooth Kapalı" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:149 +#: js/ui/status/bluetooth.js:170 msgid "Bluetooth On" msgstr "Bluetooth Açık" +#: js/ui/status/bluetooth.js:172 +msgid "Bluetooth Off" +msgstr "Bluetooth Kapalı" + #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" @@ -1988,49 +1990,49 @@ msgstr "İkincil Tık" msgid "Dwell Click" msgstr "Durağan Tık" -#: js/ui/status/keyboard.js:829 +#: js/ui/status/keyboard.js:827 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: js/ui/status/keyboard.js:846 +#: js/ui/status/keyboard.js:844 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" -#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266 +#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 msgid "Location Enabled" msgstr "Konum Etkinleştirildi" -#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267 +#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 msgid "Disable" msgstr "Devre Dışı Bırak" -#: js/ui/status/location.js:237 +#: js/ui/status/location.js:234 msgid "Privacy Settings" msgstr "Gizlilik Ayarları" -#: js/ui/status/location.js:265 +#: js/ui/status/location.js:254 msgid "Location In Use" msgstr "Konum Kullanımda" -#: js/ui/status/location.js:269 +#: js/ui/status/location.js:258 msgid "Location Disabled" msgstr "Konum Devre Dışı" -#: js/ui/status/location.js:270 +#: js/ui/status/location.js:259 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: js/ui/status/location.js:397 +#: js/ui/status/location.js:386 msgid "Allow location access" msgstr "Konum erişimine izin ver" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:399 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s uygulaması konumunuza erişmek istiyor" -#: js/ui/status/location.js:409 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir." @@ -2039,13 +2041,13 @@ msgid "<unknown>" msgstr "<bilinmeyen>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Kapalı" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:439 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s Bağlandı" @@ -2053,186 +2055,186 @@ msgstr "%s Bağlandı" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s Yönetilmiyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:447 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1394 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Bağlanıyor" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:469 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s Kullanılamaz" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu" -#: js/ui/status/network.js:502 +#: js/ui/status/network.js:484 msgid "Wired Settings" msgstr "Kablolu Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:549 +#: js/ui/status/network.js:531 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1399 +#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:591 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Devre Dışı" -#: js/ui/status/network.js:662 +#: js/ui/status/network.js:638 msgid "Connect to Internet" msgstr "İnternet’e Bağlan" -#: js/ui/status/network.js:869 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Uçak Kipi Açık" -#: js/ui/status/network.js:870 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." -#: js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:838 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipini Kapat" -#: js/ui/status/network.js:880 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." -#: js/ui/status/network.js:882 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Ağı Aç" -#: js/ui/status/network.js:907 +#: js/ui/status/network.js:877 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Kablosuz Ağlar" -#: js/ui/status/network.js:909 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "Ağ seç" -#: js/ui/status/network.js:941 +#: js/ui/status/network.js:917 msgid "No Networks" msgstr "Ağ Yok" -#: js/ui/status/network.js:962 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" -#: js/ui/status/network.js:1263 +#: js/ui/status/network.js:1253 msgid "Select Network" msgstr "Ağ Seç" -#: js/ui/status/network.js:1269 +#: js/ui/status/network.js:1259 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 +#: js/ui/status/network.js:1358 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1405 +#: js/ui/status/network.js:1373 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Bağlı Değil" -#: js/ui/status/network.js:1502 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "connecting…" msgstr "bağlanıyor…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1505 +#: js/ui/status/network.js:1476 msgid "authentication required" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" -#: js/ui/status/network.js:1507 +#: js/ui/status/network.js:1478 msgid "connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" -#: js/ui/status/network.js:1558 +#: js/ui/status/network.js:1524 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1541 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1585 +#: js/ui/status/network.js:1551 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:1646 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1674 +#: js/ui/status/network.js:1640 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" -#: js/ui/status/network.js:1678 +#: js/ui/status/network.js:1644 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" -#: js/ui/status/network.js:1682 +#: js/ui/status/network.js:1648 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" -#: js/ui/status/network.js:1826 +#: js/ui/status/network.js:1792 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" -#: js/ui/status/network.js:1827 +#: js/ui/status/network.js:1793 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" @@ -2303,15 +2305,15 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Güç Tutumu" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:39 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekran Paylaşılıyor" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:41 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:116 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 msgid "Stop Screencast" msgstr "Ekran Kaydını Durdur" @@ -2350,15 +2352,15 @@ msgstr "Oturumu Kapat" msgid "Switch User…" msgstr "Kullanıcı Değiştir…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2366,30 +2368,30 @@ msgstr "" "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın " "bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Yeni aygıt saptandı ve yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" -#: js/ui/status/volume.js:160 +#: js/ui/status/volume.js:158 msgid "Volume changed" msgstr "Bölüm değişti" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:220 msgid "Volume" msgstr "Bölüm" @@ -2421,11 +2423,11 @@ msgstr "Yalnızca Dış" msgid "Built-in Only" msgstr "Yalnızca İç" -#: js/ui/unlockDialog.js:572 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Kilit Açma Penceresi" -#: js/ui/unlockDialog.js:581 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" @@ -2438,11 +2440,11 @@ msgstr "GNOME %s’a Hoş Geldiniz" msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Eğer yolu öğrenmek istiyorsanız, gezintiye çıkın." -#: js/ui/welcomeDialog.js:45 +#: js/ui/welcomeDialog.js:46 msgid "No Thanks" msgstr "Hayır, Sağ Ol" -#: js/ui/welcomeDialog.js:50 +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 msgid "Take Tour" msgstr "Gezintiye Çık" @@ -2456,18 +2458,15 @@ msgstr "“%s” hazır" msgid "Keep these display settings?" msgstr "Bu görüntü ayarları saklansın mı?" -#. Translators: this and the following message should be limited in length, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:71 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "Ayarları Eskisine Döndür" -#: js/ui/windowManager.js:74 +#: js/ui/windowManager.js:77 msgid "Keep Changes" msgstr "Değişiklikleri Sakla" -#: js/ui/windowManager.js:93 +#: js/ui/windowManager.js:97 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2475,7 +2474,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eskisine döndürülece #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:547 +#: js/ui/windowManager.js:553 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" |