From db8c9c5b398f68a2b963bad24ac6de9753ef850e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Fri, 1 Apr 2022 03:37:25 +0000 Subject: Update Indonesian translation --- po/id.po | 757 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 286 insertions(+), 471 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index e1569249c..9d42276c4 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # -# Andika Triwidada , 2010-2014, 2017. +# Andika Triwidada , 2010-2014, 2017, 2022. # Dirgita , 2011, 2012, 2014. # Wibiharto , 2011. # Kukuh Syafaat , 2017-2022. @@ -9,17 +9,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-16 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-18 09:06+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:34+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Aplikasi Karakter diaktifkan" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2061 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 msgid "Screenshots" msgstr "Cuplikan Layar" @@ -518,18 +518,18 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi" #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:223 -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:974 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223 +#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:275 -#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" @@ -537,39 +537,39 @@ msgstr "Kata Sandi" msgid "Choose Session" msgstr "Pilih Sesi" -#: js/gdm/loginDialog.js:461 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:926 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:931 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: js/gdm/loginDialog.js:1285 +#: js/gdm/loginDialog.js:1257 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" -#: js/gdm/util.js:435 +#: js/gdm/util.js:434 msgid "Authentication error" msgstr "Galat autentikasi" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:616 +#: js/gdm/util.js:606 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(atau usap jari melintasi pembaca)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:621 +#: js/gdm/util.js:611 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(atau letakkan jari pada pembaca)" @@ -665,86 +665,80 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Kunci Rotasi Layar" -#: js/misc/util.js:128 +#: js/misc/util.js:129 msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemukan" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:164 +#: js/misc/util.js:166 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tak dapat mengurai perintah:" -#: js/misc/util.js:172 +#: js/misc/util.js:174 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:" -#: js/misc/util.js:189 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Just now" msgstr "Baru saja" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d menit yang lalu" -msgstr[1] "%d menit yang lalu" -#: js/misc/util.js:195 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" -msgstr[1] "%d jam yang lalu" -#: js/misc/util.js:199 js/ui/dateMenu.js:163 +#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: js/misc/util.js:201 +#: js/misc/util.js:203 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" -msgstr[1] "%d hari yang lalu" -#: js/misc/util.js:205 +#: js/misc/util.js:207 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d minggu yang lalu" -msgstr[1] "%d minggu yang lalu" -#: js/misc/util.js:209 +#: js/misc/util.js:211 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d bulan yang lalu" -msgstr[1] "%d bulan yang lalu" -#: js/misc/util.js:212 +#: js/misc/util.js:214 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d tahun yang lalu" -msgstr[1] "%d tahun yang lalu" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:245 +#: js/misc/util.js:247 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:251 +#: js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Kemarin, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:259 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -752,7 +746,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:265 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H∶%M" @@ -760,7 +754,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:271 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" @@ -768,20 +762,20 @@ msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:274 +#: js/misc/util.js:276 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:280 +#: js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Kemarin, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:286 +#: js/misc/util.js:288 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -789,7 +783,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:292 +#: js/misc/util.js:294 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %l∶%M %p" @@ -797,17 +791,16 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:298 +#: js/misc/util.js:300 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:50 +#: js/portalHelper/main.js:53 msgid "Hotspot Login" msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)" -#: js/portalHelper/main.js:96 +#: js/portalHelper/main.js:106 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -818,11 +811,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:416 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 msgid "Deny Access" msgstr "Tolak Akses" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:419 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 msgid "Grant Access" msgstr "Beri Akses" @@ -853,19 +846,19 @@ msgstr "Tampilkan Rincian" msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 +#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 msgid "Unpin" msgstr "Unpin" -#: js/ui/appMenu.js:164 +#: js/ui/appMenu.js:157 msgid "Pin to Dash" msgstr "Sematkan ke Dash" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:174 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terintegrasi" -#: js/ui/appMenu.js:182 +#: js/ui/appMenu.js:175 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit" @@ -885,7 +878,7 @@ msgstr "Headphone" msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -995,25 +988,25 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "Minggu %V" -#: js/ui/calendar.js:915 +#: js/ui/calendar.js:880 msgid "No Notifications" msgstr "Tak Ada Pemberitahuan" -#: js/ui/calendar.js:972 +#: js/ui/calendar.js:937 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Jangan Ganggu" -#: js/ui/calendar.js:993 +#: js/ui/calendar.js:958 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 +#: js/ui/closeDialog.js:40 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "\"%s\" tidak merespon." -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1021,31 +1014,31 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih untuk menunggu sebentar untuk melanjutkan atau memaksa " "aplikasi keluar." -#: js/ui/closeDialog.js:70 +#: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" msgstr "Tutup Paksa" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "Tunggu" -#: js/ui/components/automountManager.js:85 +#: js/ui/components/automountManager.js:84 msgid "External drive connected" msgstr "Drive eksternal tersambung" -#: js/ui/components/automountManager.js:97 +#: js/ui/components/automountManager.js:96 msgid "External drive disconnected" msgstr "Drive eksternal terputus" -#: js/ui/components/automountManager.js:206 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Tak bisa membuka kunci volume" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:332 +#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" @@ -1057,8 +1050,8 @@ msgstr "" "Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada " "router Anda." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257 -#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:977 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 +#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 msgid "Connect" msgstr "Sambung" @@ -1079,11 +1072,11 @@ msgid "Service" msgstr "Layanan" #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/components/networkAgent.js:763 +#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 msgid "Authentication required" msgstr "Diperlukan autentikasi" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:743 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1092,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Kata sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel " "\"%s\"." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autentikasi 802.1X kabel" @@ -1100,15 +1093,15 @@ msgstr "Autentikasi 802.1X kabel" msgid "Network name" msgstr "Nama jaringan" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentikasi DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code required" msgstr "Perlu kode PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:757 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler" @@ -1116,30 +1109,30 @@ msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler" msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:748 -#: js/ui/components/networkAgent.js:752 js/ui/components/networkAgent.js:764 -#: js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"." -#: js/ui/components/networkAgent.js:731 js/ui/status/network.js:1785 +#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 msgid "Network Manager" msgstr "Manajer Jaringan" -#: js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:771 msgid "VPN password" msgstr "Kata Sandi VPN" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 msgid "Authentication Required" msgstr "Diperlukan Autentikasi" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 msgid "Authenticate" msgstr "Autentikasi" @@ -1147,28 +1140,26 @@ msgstr "Autentikasi" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:819 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 msgid "Windows" msgstr "Jendela" -#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 +#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 msgid "Show Applications" msgstr "Tampilkan Aplikasi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:394 +#: js/ui/dash.js:398 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1177,7 +1168,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:79 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -1185,155 +1176,158 @@ msgstr "%e %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:86 +#: js/ui/dateMenu.js:90 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:156 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%e %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:155 +#: js/ui/dateMenu.js:159 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%e %B" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#: js/ui/dateMenu.js:165 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" -#: js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:169 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:196 +#: js/ui/dateMenu.js:200 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Sepanjang Hari" -#: js/ui/dateMenu.js:267 +#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events +#. * that only show day and month +#. +#: js/ui/dateMenu.js:222 +msgid "%m/%d" +msgstr "%d/%m" + +#: js/ui/dateMenu.js:273 msgid "No Events" msgstr "Tak Ada Acara" -#: js/ui/dateMenu.js:388 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "Add world clocks…" msgstr "Tambah jam dunia…" -#: js/ui/dateMenu.js:389 +#: js/ui/dateMenu.js:397 msgid "World Clocks" msgstr "Jam Dunia" -#: js/ui/dateMenu.js:665 +#: js/ui/dateMenu.js:677 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" -#: js/ui/dateMenu.js:675 +#: js/ui/dateMenu.js:687 msgid "Go online for weather information" msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca" -#: js/ui/dateMenu.js:677 +#: js/ui/dateMenu.js:689 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia" -#: js/ui/dateMenu.js:687 +#: js/ui/dateMenu.js:699 msgid "Weather" msgstr "Cuaca" -#: js/ui/dateMenu.js:689 +#: js/ui/dateMenu.js:701 msgid "Select weather location…" msgstr "Pilih lokasi cuaca…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/endSessionDialog.js:41 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Keluar %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik." -msgstr[1] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik." -msgstr[1] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Pasang Pemutakhiran & Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik." -msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Pasang pemutakhiran perangkat lunak yang tertunda" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Mulai Ulang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Pasang Pemutakhiran & Mulai Ulang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik." -msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: js/ui/endSessionDialog.js:95 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Mulai Ulang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Mulai Ulang & Pasang Pemutakhiran" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1341,26 +1335,23 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d " "detik." -msgstr[1] "" -"Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d " -"detik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Mulai Ulang & Pasang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Pasang & Matikan" -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:123 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Mulai Ulang & Pasang Peningkatan" @@ -1368,7 +1359,7 @@ msgstr "Mulai Ulang & Pasang Peningkatan" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:126 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1378,15 +1369,15 @@ msgstr "" "waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer " "tersambung ke listrik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +#: js/ui/endSessionDialog.js:287 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "Daya baterai rendah: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran." -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:296 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 msgid "Other users are logged in" msgstr "Pengguna lain sedang log masuk" @@ -1396,13 +1387,13 @@ msgid "Boot Options" msgstr "Opsi Boot" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:686 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (jarak jauh)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:689 +#: js/ui/endSessionDialog.js:691 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" @@ -1448,11 +1439,11 @@ msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Deny" msgstr "Tolak" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 msgid "Allow" msgstr "Izinkan" @@ -1498,76 +1489,76 @@ msgstr "" "berturut-turut. Ini mematikan fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara " "kerja papan tik Anda." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "Biarkan Menyala" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:151 -#: js/ui/status/network.js:1373 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 +#: js/ui/status/network.js:1341 msgid "Turn On" msgstr "Nyalakan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:151 -#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349 -#: js/ui/status/network.js:1373 js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 +#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "Biarkan Mati" -#: js/ui/keyboard.js:248 +#: js/ui/keyboard.js:250 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa" -#: js/ui/lookingGlass.js:677 +#: js/ui/lookingGlass.js:701 msgid "No extensions installed" msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:735 +#: js/ui/lookingGlass.js:762 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." -#: js/ui/lookingGlass.js:741 +#: js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Hide Errors" msgstr "Sembunyikan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:745 js/ui/lookingGlass.js:811 +#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 msgid "Show Errors" msgstr "Tampilkan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:754 +#: js/ui/lookingGlass.js:781 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:757 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" -#: js/ui/lookingGlass.js:759 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:761 +#: js/ui/lookingGlass.js:788 msgid "Out of date" msgstr "Kadaluarsa" -#: js/ui/lookingGlass.js:763 +#: js/ui/lookingGlass.js:790 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: js/ui/lookingGlass.js:793 +#: js/ui/lookingGlass.js:823 msgid "View Source" msgstr "Tilik Sumber" -#: js/ui/lookingGlass.js:802 +#: js/ui/lookingGlass.js:834 msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" @@ -1595,15 +1586,15 @@ msgstr "" "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan " "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa." -#: js/ui/messageTray.js:1446 +#: js/ui/messageTray.js:1418 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" -#: js/ui/mpris.js:207 +#: js/ui/mpris.js:200 msgid "Unknown artist" msgstr "Artis tak dikenal" -#: js/ui/mpris.js:217 +#: js/ui/mpris.js:210 msgid "Unknown title" msgstr "Judul tak dikenal" @@ -1611,11 +1602,11 @@ msgstr "Judul tak dikenal" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:313 +#: js/ui/overviewControls.js:315 msgid "Type to search" msgstr "Ketik untuk mencari" -#: js/ui/overviewControls.js:392 +#: js/ui/overviewControls.js:393 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" @@ -1625,62 +1616,60 @@ msgstr "Aplikasi" msgid "Overview" msgstr "Gambaran" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:97 msgid "New shortcut…" msgstr "Pintasan baru…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:148 msgid "Application defined" msgstr "Aplikasi yang didefinisikan" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:149 msgid "Show on-screen help" msgstr "Tampilkan bantuan di layar" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:150 msgid "Switch monitor" msgstr "Ganti monitor" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:151 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tetapkan keystroke" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:220 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: js/ui/padOsd.js:715 +#: js/ui/padOsd.js:737 msgid "Edit…" msgstr "Sunting…" -#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:850 msgid "Press a button to configure" msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:851 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Tekan Esc untuk keluar" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:854 msgid "Press any key to exit" msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar" -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:270 +#: js/ui/panel.js:241 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" -#: js/ui/panel.js:392 +#: js/ui/panel.js:364 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:503 +#: js/ui/panel.js:480 msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" @@ -1700,7 +1689,7 @@ msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland" msgid "Restarting…" msgstr "Memulai ulang…" -#: js/ui/screenShield.js:225 +#: js/ui/screenShield.js:229 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" @@ -1711,116 +1700,115 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636 +#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644 msgid "Unable to lock" msgstr "Tak bisa mengunci" -#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637 +#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" -#: js/ui/screenshot.js:1147 +#: js/ui/screenshot.js:1148 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" -#: js/ui/screenshot.js:1157 +#: js/ui/screenshot.js:1158 msgid "Area Selection" msgstr "Pemilihan Area" -#: js/ui/screenshot.js:1162 +#: js/ui/screenshot.js:1163 msgid "Screen" msgstr "Layar" -#: js/ui/screenshot.js:1172 +#: js/ui/screenshot.js:1173 msgid "Screen Selection" msgstr "Pemilihan Layar" -#: js/ui/screenshot.js:1177 +#: js/ui/screenshot.js:1178 msgid "Window" msgstr "Jendela" -#: js/ui/screenshot.js:1187 +#: js/ui/screenshot.js:1188 msgid "Window Selection" msgstr "Pemilihan Jendela" -#: js/ui/screenshot.js:1224 +#: js/ui/screenshot.js:1225 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Cuplikan layar / Screencast" -#: js/ui/screenshot.js:1260 +#: js/ui/screenshot.js:1261 msgid "Show Pointer" msgstr "Tampilkan Penunjuk" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1827 +#: js/ui/screenshot.js:1828 msgid "Screencasts" msgstr "Screencast" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1832 +#: js/ui/screenshot.js:1833 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast dari %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1901 js/ui/screenshot.js:2114 +#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 msgid "Screenshot" msgstr "Cuplikan layar" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1907 +#: js/ui/screenshot.js:1908 msgid "Screencast recorded" msgstr "Screencast direkam" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1909 +#: js/ui/screenshot.js:1910 msgid "Click here to view the video." msgstr "Klik di sini untuk melihat video." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1912 js/ui/screenshot.js:2128 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 msgid "Show in Files" msgstr "Tampilkan pada Berkas" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2074 +#: js/ui/screenshot.js:2075 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Cuplikan layar dari %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2120 +#: js/ui/screenshot.js:2121 msgid "Screenshot captured" msgstr "Cuplikan layar yang diambil" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2122 +#: js/ui/screenshot.js:2123 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip." -#: js/ui/screenshot.js:2175 js/ui/screenshot.js:2340 +#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" -#: js/ui/search.js:826 +#: js/ui/search.js:815 msgid "Searching…" msgstr "Mencari…" -#: js/ui/search.js:828 +#: js/ui/search.js:817 msgid "No results." msgstr "Tak ada yang cocok." -#: js/ui/search.js:951 +#: js/ui/search.js:948 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d lagi" -msgstr[1] "%d lagi" #: js/ui/searchController.js:87 msgid "Search" @@ -1846,20 +1834,20 @@ msgstr "Sembunyikan Teks" msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock menyala." -#: js/ui/shellMountOperation.js:285 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "Volume Tersembunyi" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "Volume Sistem Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Gunakan Berkas Kunci" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1867,36 +1855,36 @@ msgstr "" "Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, gunakan utilitas " "%s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "PIM Number" msgstr "Nomor PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:365 +#: js/ui/shellMountOperation.js:366 msgid "Remember Password" msgstr "Ingat Kata Sandi" -#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +#: js/ui/shellMountOperation.js:424 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:465 +#: js/ui/shellMountOperation.js:466 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Tak bisa memulai %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:467 +#: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s" @@ -1945,30 +1933,29 @@ msgstr "Tombol Tetikus" msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" -#: js/ui/status/bluetooth.js:41 +#: js/ui/status/bluetooth.js:54 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:650 +#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/bluetooth.js:166 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d Tersambung" -msgstr[1] "%d Tersambung" -#: js/ui/status/bluetooth.js:147 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "Bluetooth Mati" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:149 +#: js/ui/status/bluetooth.js:170 msgid "Bluetooth On" msgstr "Bluetooth Nyala" +#: js/ui/status/bluetooth.js:172 +msgid "Bluetooth Off" +msgstr "Bluetooth Mati" + #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" @@ -1993,49 +1980,49 @@ msgstr "Klik Sekunder" msgid "Dwell Click" msgstr "Klik Menetap" -#: js/ui/status/keyboard.js:829 +#: js/ui/status/keyboard.js:827 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" -#: js/ui/status/keyboard.js:846 +#: js/ui/status/keyboard.js:844 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" -#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266 +#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 msgid "Location Enabled" msgstr "Lokasi Diaktifkan" -#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267 +#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 msgid "Disable" msgstr "Nonaktifkan" -#: js/ui/status/location.js:237 +#: js/ui/status/location.js:234 msgid "Privacy Settings" msgstr "Pengaturan Privasi" -#: js/ui/status/location.js:265 +#: js/ui/status/location.js:254 msgid "Location In Use" msgstr "Lokasi Sedang Digunakan" -#: js/ui/status/location.js:269 +#: js/ui/status/location.js:258 msgid "Location Disabled" msgstr "Koneksi Dinonaktifkan" -#: js/ui/status/location.js:270 +#: js/ui/status/location.js:259 msgid "Enable" msgstr "Fungsikan" -#: js/ui/status/location.js:397 +#: js/ui/status/location.js:386 msgid "Allow location access" msgstr "Izinkan akses lokasi" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:399 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda" -#: js/ui/status/location.js:409 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi." @@ -2044,13 +2031,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Mati" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:439 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s Tersambung" @@ -2058,189 +2045,186 @@ msgstr "%s Tersambung" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s Tak Dikelola" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:447 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s Memutus" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1394 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Menyambung" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Memerlukan Autentikasi" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware Hilang Untuk %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:469 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s Tak tersedia" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Koneksi %s Gagal" -#: js/ui/status/network.js:502 +#: js/ui/status/network.js:484 msgid "Wired Settings" msgstr "Pengaturan Kabel" -#: js/ui/status/network.js:549 +#: js/ui/status/network.js:531 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Pengaturan Data Seluler" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1399 +#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:591 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Dinonaktifkan" -#: js/ui/status/network.js:662 +#: js/ui/status/network.js:638 msgid "Connect to Internet" msgstr "Sambungkan ke Internet" -#: js/ui/status/network.js:869 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala" -#: js/ui/status/network.js:870 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala." -#: js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:838 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang" -#: js/ui/status/network.js:880 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi Mati" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan." -#: js/ui/status/network.js:882 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Nyalakan Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:907 +#: js/ui/status/network.js:877 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Jaringan Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:909 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "Pilih jaringan" -#: js/ui/status/network.js:941 +#: js/ui/status/network.js:917 msgid "No Networks" msgstr "Tiada Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:962 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan" -#: js/ui/status/network.js:1263 +#: js/ui/status/network.js:1253 msgid "Select Network" msgstr "Pilih Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:1269 +#: js/ui/status/network.js:1259 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Pengaturan Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 +#: js/ui/status/network.js:1358 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s Hotspot Aktif" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1405 +#: js/ui/status/network.js:1373 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Tak Tersambung" -#: js/ui/status/network.js:1502 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "connecting…" msgstr "menyambung…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1505 +#: js/ui/status/network.js:1476 msgid "authentication required" msgstr "diperlukan autentikasi" -#: js/ui/status/network.js:1507 +#: js/ui/status/network.js:1478 msgid "connection failed" msgstr "koneksi gagal" -#: js/ui/status/network.js:1558 +#: js/ui/status/network.js:1524 msgid "VPN Settings" msgstr "Pengaturan VPN" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1541 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1585 +#: js/ui/status/network.js:1551 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Mati" -#: js/ui/status/network.js:1646 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Pengaturan Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:1674 +#: js/ui/status/network.js:1640 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Kabel" -msgstr[1] "%s Koneksi Kabel" -#: js/ui/status/network.js:1678 +#: js/ui/status/network.js:1644 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi" -msgstr[1] "%s Koneksi Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1682 +#: js/ui/status/network.js:1648 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Modem" -msgstr[1] "%s Koneksi Modem" -#: js/ui/status/network.js:1826 +#: js/ui/status/network.js:1792 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" -#: js/ui/status/network.js:1827 +#: js/ui/status/network.js:1793 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" @@ -2311,15 +2295,15 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Penghemat Daya" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:39 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Layar Sedang Dibagi" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:41 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Matikan" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:116 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 msgid "Stop Screencast" msgstr "Hentikan Screencast" @@ -2358,15 +2342,15 @@ msgstr "Keluar" msgid "Switch User…" msgstr "Beralih Pengguna…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2374,30 +2358,30 @@ msgstr "" "Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Harap lepaskan dan " "sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Perangkat baru telah terdeteksi dan perlu diautorisasi oleh administrator." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:160 +#: js/ui/status/volume.js:158 msgid "Volume changed" msgstr "Volume diubah" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:220 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2429,11 +2413,11 @@ msgstr "Hanya Eksternal" msgid "Built-in Only" msgstr "Hanya Bawaan" -#: js/ui/unlockDialog.js:572 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Buka Kunci Jendela" -#: js/ui/unlockDialog.js:581 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "Masuk sebagai pengguna lain" @@ -2446,11 +2430,11 @@ msgstr "Selamat datang di GNOME %s" msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Jika Anda ingin mempelajarinya, lihat turnya." -#: js/ui/welcomeDialog.js:45 +#: js/ui/welcomeDialog.js:46 msgid "No Thanks" msgstr "Tidak, Terima Kasih" -#: js/ui/welcomeDialog.js:50 +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 msgid "Take Tour" msgstr "Ikuti Tur" @@ -2464,27 +2448,23 @@ msgstr "“%s” siap" msgid "Keep these display settings?" msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?" -#. Translators: this and the following message should be limited in length, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:71 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "Balikkan Tatanan" -#: js/ui/windowManager.js:74 +#: js/ui/windowManager.js:77 msgid "Keep Changes" msgstr "Simpan Perubahan" -#: js/ui/windowManager.js:93 +#: js/ui/windowManager.js:97 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" -msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:547 +#: js/ui/windowManager.js:553 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2658,7 +2638,7 @@ msgstr "Hapus" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:208 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Andika Triwidada , 2010-2014, 2017.\n" +"Andika Triwidada , 2010-2014, 2017, 2022.\n" "Dirgita , 2011, 2012, 2014.\n" "Wibiharto , 2011.\n" "Kukuh Syafaat , 2017-2022.\n" @@ -2669,7 +2649,6 @@ msgstr "" msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya." -msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya." #: subprojects/extensions-app/js/main.js:478 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" @@ -3151,7 +3130,6 @@ msgstr "Tambahkan ikon ke bilah atas" msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u Keluaran" -msgstr[1] "%u Keluaran" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device @@ -3160,170 +3138,7 @@ msgstr[1] "%u Keluaran" msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Masukan" -msgstr[1] "%u Masukan" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Suara Sistem" - -#~ msgid "Show screenshot UI" -#~ msgstr "Tampilkan UI tangkapan layar" - -#~ msgid "Unnamed Folder" -#~ msgstr "Folder Tanpa Nama" - -#~ msgid "Screen Lock disabled" -#~ msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan" - -#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -#~ msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME." - -#~ msgid "Screen Recording in Progress" -#~ msgstr "Perekaman Layar sedang berlangsung" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Berhenti" - -# %A: Full weekday name -# %A: Minggu -# %B: Full month name -# %B: Januari -# %d: Day of month as decimal number (01-31) -# %d: 1 -#~ msgid "%A %B %-d" -#~ msgstr "%A, %d %B" - -#~ msgid "Swipe up to unlock" -#~ msgstr "Gesek ke atas untuk membuka kunci" - -#~ msgid "Click or press a key to unlock" -#~ msgstr "Klik atau tekan tombol untuk membuka kunci" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Penulis" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Peringatan" - -#~ msgid "" -#~ "Extensions can cause system issues, including performance problems. If " -#~ "you encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -#~ "extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Ekstensi dapat menyebabkan masalah sistem, termasuk masalah kinerja. Jika " -#~ "Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan " -#~ "semua ekstensi." - -#~ msgid "Remove from Favorites" -#~ msgstr "Hapus dari Favorit" - -#~ msgid "Add to Favorites" -#~ msgstr "Tambah ke Favorit" - -#~ msgid "Enable introspection API" -#~ msgstr "Aktifkan API introspeksi" - -#~ msgid "" -#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of " -#~ "the shell." -#~ msgstr "" -#~ "Aktifkan API D-Bus yang memungkinkan untuk mengintrospeksi status " -#~ "aplikasi shell." - -#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell" -#~ msgstr "Gagal terhubung ke GNOME Shell" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Minimalkan" - -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "Tak Maksimalkan" - -#~ msgid "App Picker View" -#~ msgstr "Tilikan Penyomot App" - -#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -#~ msgstr "Indeks dari tilikan yang sedang dipilih dalam penyomot aplikasi." - -#~ msgid "Frequently used applications will appear here" -#~ msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini" - -#~ msgid "Frequent" -#~ msgstr "Sering" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Semua" - -#~ msgctxt "calendar heading" -#~ msgid "%A, %B %-d" -#~ msgstr "%A, %d %B" - -#~ msgctxt "calendar heading" -#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" -#~ msgstr "%A, %d %B %Y" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Mati" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Hidup" - -#~ msgid "Copy Error" -#~ msgstr "Salin Galat" - -#~ msgid "Username…" -#~ msgstr "Nama pengguna…" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Sandi: " - -#~ msgid "Enter Password…" -#~ msgstr "Masukkan Kata Sandi…" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Selanjutnya" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Sign In" -#~ msgstr "Masuk" - -#~ msgid "%A, %B %d" -#~ msgstr "%A, %d %B" - -#~ msgid "%d new message" -#~ msgid_plural "%d new messages" -#~ msgstr[0] "%d pesan baru" -#~ msgstr[1] "%d pesan baru" - -#~ msgid "%d new notification" -#~ msgid_plural "%d new notifications" -#~ msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" -#~ msgstr[1] "%d pemberitahuan baru" - -#~ msgid "org.gnome.Extensions" -#~ msgstr "org.gnome.Extensions" - -#~ msgid "Logout…" -#~ msgstr "Keluar…" - -#~ msgid "Browse in Software" -#~ msgstr "Ramban di Perangkat Lunak" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Lock Orientation" -#~ msgstr "Kunci Orientasi" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Sandi:" - -#~ msgid "Type again:" -#~ msgstr "Ketik lagi:" - -#~ msgid "Authentication required by wireless network" -#~ msgstr "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel" - -#~ msgid "Mobile broadband network password" -#~ msgstr "Sandi jaringan data seluler" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Ubah Nama" -- cgit v1.2.1