summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>2021-03-16 17:12:05 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-03-16 17:12:05 +0000
commit3128c6810f71eac864229a689eb66cfc519567e4 (patch)
tree76e717edb765b22dfdc4769b81071fd28ebb23af
parentcb0f3e2e3cea2bcd580c069be550838783a31385 (diff)
downloadgnome-terminal-3128c6810f71eac864229a689eb66cfc519567e4.tar.gz
Update Italian translation
-rw-r--r--po/it.po131
1 files changed, 70 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3d6e7f02..3daa8263 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Davide Falanga <davide.falanga@alice.it>, 2009, 2010.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2011, 2012.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016-2020.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "GPL-3.0+"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
-#: src/terminal-window.c:2416
+#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
+#: src/terminal-window.c:2437
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;"
msgid "org.gnome.Terminal"
msgstr "org.gnome.Terminal"
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -808,26 +808,32 @@ msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "Indica se chiedere conferma prima che vengano chiusi i terminali"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
+msgid "Additional info section items to appear in the context menu"
+msgstr ""
+"Elementi della sezione informazioni aggiuntive da mostrare nel menù "
+"contestuale"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "Indica se aprire i nuovi terminali come finestre o schede"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
msgid "When to show the tabs bar"
msgstr "Quando mostrare la barra delle schede"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "La posizione della barra delle schede"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Quale variante del tema usare"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704
msgid ""
"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
msgstr ""
@@ -1325,13 +1331,11 @@ msgstr "Bianco su nero"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:178
-#| msgid "GNOME"
msgid "GNOME light"
msgstr "GNOME chiaro"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:183
-#| msgid "GNOME"
msgid "GNOME dark"
msgstr "GNOME scuro"
@@ -1687,16 +1691,16 @@ msgstr "Tasto s_corciatoia"
msgid "New Terminal"
msgstr "Nuovo terminale"
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770
+#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
msgid "New _Terminal"
msgstr "Nuovo _terminale"
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
msgid "New _Tab"
msgstr "Nuova _scheda"
#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1775
+#: src/terminal-window.c:1796
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"
@@ -1726,7 +1730,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "Scher_mo intero"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1751
+#: src/terminal-window.c:1772
msgid "Read-_Only"
msgstr "S_ola lettura"
@@ -1767,8 +1771,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Ispettore"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537
-#: src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535
+#: src/terminal-window.c:1784
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
@@ -1808,19 +1812,19 @@ msgstr "_Chiudi finestra"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Copia come _HTML"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Incolla come nome _file"
@@ -1836,7 +1840,7 @@ msgstr "P_referenze"
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Mostra barra dei menù"
@@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "Apri _terminale"
msgid "Open a terminal"
msgstr "Apre un terminale"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Chiudi _terminale"
@@ -2272,29 +2276,29 @@ msgstr "Scorciatoie"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: src/terminal-screen.c:1417
+#: src/terminal-screen.c:1420
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Non è stato fornito alcun comando nè richiesta di shell"
-#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877
+#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Riavvia"
-#: src/terminal-screen.c:1541
+#: src/terminal-screen.c:1539
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale"
-#: src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.c:1885
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d."
-#: src/terminal-screen.c:1884
+#: src/terminal-screen.c:1888
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Il processo figlio è stato interrotto dal segnale %d."
-#: src/terminal-screen.c:1887
+#: src/terminal-screen.c:1891
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Il processo figlio è stato interrotto."
@@ -2302,28 +2306,33 @@ msgstr "Il processo figlio è stato interrotto."
msgid "Close tab"
msgstr "Chiude la scheda"
-#: src/terminal-util.c:150
+#: src/terminal-util.c:151
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Errore nel mostrare l'aiuto"
-#: src/terminal-util.c:207
+#: src/terminal-util.c:209
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributi da:"
-#: src/terminal-util.c:223
+#: src/terminal-util.c:226
+#, c-format
+msgid "Version %s for GNOME %d"
+msgstr "Versione %s per GNOME %d"
+
+#: src/terminal-util.c:230
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Versione VTE in uso %u.%u.%u"
-#: src/terminal-util.c:229
+#: src/terminal-util.c:236
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente GNOME"
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.c:243
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminale di GNOME"
-#: src/terminal-util.c:246
+#: src/terminal-util.c:253
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
@@ -2334,12 +2343,12 @@ msgstr ""
"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Stefano Canepa <sc@linux.it>"
-#: src/terminal-util.c:321
+#: src/terminal-util.c:328
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo «%s»"
-#: src/terminal-util.c:390
+#: src/terminal-util.c:397
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2351,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"come pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 3 della Licenza o "
"(a scelta) una versione più recente."
-#: src/terminal-util.c:394
+#: src/terminal-util.c:401
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2363,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
"GNU General Public License."
-#: src/terminal-util.c:398
+#: src/terminal-util.c:405
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2372,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"questo programma. In caso contrario consultare la pagina <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: src/terminal-util.c:1157
+#: src/terminal-util.c:1201
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "Schema «file» con un nome host remoto non supportato"
@@ -2392,55 +2401,55 @@ msgstr "A_nnulla"
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/terminal-window.c:1698
+#: src/terminal-window.c:1701
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Apri collegamento _ipertestuale"
-#: src/terminal-window.c:1699
+#: src/terminal-window.c:1702
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Copia i_ndirizzo collegamento ipertestuale"
-#: src/terminal-window.c:1709
+#: src/terminal-window.c:1712
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "Invia un'email _a…"
-#: src/terminal-window.c:1710
+#: src/terminal-window.c:1713
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Copia indirizzo _email"
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.c:1716
msgid "Call _To…"
msgstr "Chiamata _a…"
-#: src/terminal-window.c:1714
+#: src/terminal-window.c:1717
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Copia _indirizzo di chiamata"
-#: src/terminal-window.c:1719
+#: src/terminal-window.c:1722
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: src/terminal-window.c:1720
+#: src/terminal-window.c:1723
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copia _collegamento"
-#: src/terminal-window.c:1758
+#: src/terminal-window.c:1779
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profili"
-#: src/terminal-window.c:1793
+#: src/terminal-window.c:1814
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Finestra nor_male"
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3232
msgid "Close this window?"
msgstr "Chiudere questa finestra?"
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3232
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Chiudere questo terminale?"
-#: src/terminal-window.c:3215
+#: src/terminal-window.c:3236
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2448,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in "
"esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi."
-#: src/terminal-window.c:3219
+#: src/terminal-window.c:3240
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2456,6 +2465,6 @@ msgstr ""
"Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il "
"terminale verrà interrotto il processo."
-#: src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-window.c:3245
msgid "C_lose Window"
msgstr "Chiudi _finestra"