diff options
author | Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it> | 2021-03-16 17:12:05 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-16 17:12:05 +0000 |
commit | 3128c6810f71eac864229a689eb66cfc519567e4 (patch) | |
tree | 76e717edb765b22dfdc4769b81071fd28ebb23af | |
parent | cb0f3e2e3cea2bcd580c069be550838783a31385 (diff) | |
download | gnome-terminal-3128c6810f71eac864229a689eb66cfc519567e4.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 131 |
1 files changed, 70 insertions, 61 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ # Davide Falanga <davide.falanga@alice.it>, 2009, 2010. # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2011, 2012. # Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016-2020. +# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-08 20:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-10 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:00+0100\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" "Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "GPL-3.0+" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 #: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 -#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135 -#: src/terminal-window.c:2416 +#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156 +#: src/terminal-window.c:2437 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" @@ -101,12 +101,12 @@ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #. This is the name of a colour scheme -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 +#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57 +#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;" msgid "org.gnome.Terminal" msgstr "org.gnome.Terminal" -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127 +#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146 +#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -808,26 +808,32 @@ msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" msgstr "Indica se chiedere conferma prima che vengano chiusi i terminali" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 +msgid "Additional info section items to appear in the context menu" +msgstr "" +"Elementi della sezione informazioni aggiuntive da mostrare nel menù " +"contestuale" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 msgid "Whether to show the menubar in new windows" msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" msgstr "Indica se aprire i nuovi terminali come finestre o schede" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 msgid "When to show the tabs bar" msgstr "Quando mostrare la barra delle schede" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 msgid "The position of the tab bar" msgstr "La posizione della barra delle schede" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 msgid "Which theme variant to use" msgstr "Quale variante del tema usare" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704 msgid "" "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" msgstr "" @@ -1325,13 +1331,11 @@ msgstr "Bianco su nero" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:178 -#| msgid "GNOME" msgid "GNOME light" msgstr "GNOME chiaro" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:183 -#| msgid "GNOME" msgid "GNOME dark" msgstr "GNOME scuro" @@ -1687,16 +1691,16 @@ msgstr "Tasto s_corciatoia" msgid "New Terminal" msgstr "Nuovo terminale" -#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770 +#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791 msgid "New _Terminal" msgstr "Nuovo _terminale" -#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779 +#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800 msgid "New _Tab" msgstr "Nuova _scheda" #: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.c:1775 +#: src/terminal-window.c:1796 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" @@ -1726,7 +1730,7 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "Scher_mo intero" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.c:1751 +#: src/terminal-window.c:1772 msgid "Read-_Only" msgstr "S_ola lettura" @@ -1767,8 +1771,8 @@ msgstr "_4. 132×43" msgid "_Inspector" msgstr "_Ispettore" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537 -#: src/terminal-window.c:1763 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535 +#: src/terminal-window.c:1784 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" @@ -1808,19 +1812,19 @@ msgstr "_Chiudi finestra" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Copia come _HTML" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Incolla come nome _file" @@ -1836,7 +1840,7 @@ msgstr "P_referenze" msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Mostra barra dei menù" @@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "Apri _terminale" msgid "Open a terminal" msgstr "Apre un terminale" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Chiudi _terminale" @@ -2272,29 +2276,29 @@ msgstr "Scorciatoie" msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/terminal-screen.c:1417 +#: src/terminal-screen.c:1420 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Non è stato fornito alcun comando nè richiesta di shell" -#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877 +#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881 msgid "_Relaunch" msgstr "_Riavvia" -#: src/terminal-screen.c:1541 +#: src/terminal-screen.c:1539 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale" -#: src/terminal-screen.c:1881 +#: src/terminal-screen.c:1885 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d." -#: src/terminal-screen.c:1884 +#: src/terminal-screen.c:1888 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Il processo figlio è stato interrotto dal segnale %d." -#: src/terminal-screen.c:1887 +#: src/terminal-screen.c:1891 msgid "The child process was aborted." msgstr "Il processo figlio è stato interrotto." @@ -2302,28 +2306,33 @@ msgstr "Il processo figlio è stato interrotto." msgid "Close tab" msgstr "Chiude la scheda" -#: src/terminal-util.c:150 +#: src/terminal-util.c:151 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errore nel mostrare l'aiuto" -#: src/terminal-util.c:207 +#: src/terminal-util.c:209 msgid "Contributors:" msgstr "Contributi da:" -#: src/terminal-util.c:223 +#: src/terminal-util.c:226 +#, c-format +msgid "Version %s for GNOME %d" +msgstr "Versione %s per GNOME %d" + +#: src/terminal-util.c:230 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "Versione VTE in uso %u.%u.%u" -#: src/terminal-util.c:229 +#: src/terminal-util.c:236 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente GNOME" -#: src/terminal-util.c:236 +#: src/terminal-util.c:243 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminale di GNOME" -#: src/terminal-util.c:246 +#: src/terminal-util.c:253 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" @@ -2334,12 +2343,12 @@ msgstr "" "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Stefano Canepa <sc@linux.it>" -#: src/terminal-util.c:321 +#: src/terminal-util.c:328 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo «%s»" -#: src/terminal-util.c:390 +#: src/terminal-util.c:397 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2351,7 +2360,7 @@ msgstr "" "come pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 3 della Licenza o " "(a scelta) una versione più recente." -#: src/terminal-util.c:394 +#: src/terminal-util.c:401 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2363,7 +2372,7 @@ msgstr "" "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " "GNU General Public License." -#: src/terminal-util.c:398 +#: src/terminal-util.c:405 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." @@ -2372,7 +2381,7 @@ msgstr "" "questo programma. In caso contrario consultare la pagina <http://www.gnu.org/" "licenses/>." -#: src/terminal-util.c:1157 +#: src/terminal-util.c:1201 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "Schema «file» con un nome host remoto non supportato" @@ -2392,55 +2401,55 @@ msgstr "A_nnulla" msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/terminal-window.c:1698 +#: src/terminal-window.c:1701 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "Apri collegamento _ipertestuale" -#: src/terminal-window.c:1699 +#: src/terminal-window.c:1702 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Copia i_ndirizzo collegamento ipertestuale" -#: src/terminal-window.c:1709 +#: src/terminal-window.c:1712 msgid "Send Mail _To…" msgstr "Invia un'email _a…" -#: src/terminal-window.c:1710 +#: src/terminal-window.c:1713 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "Copia indirizzo _email" -#: src/terminal-window.c:1713 +#: src/terminal-window.c:1716 msgid "Call _To…" msgstr "Chiamata _a…" -#: src/terminal-window.c:1714 +#: src/terminal-window.c:1717 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Copia _indirizzo di chiamata" -#: src/terminal-window.c:1719 +#: src/terminal-window.c:1722 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: src/terminal-window.c:1720 +#: src/terminal-window.c:1723 msgid "Copy _Link" msgstr "Copia _collegamento" -#: src/terminal-window.c:1758 +#: src/terminal-window.c:1779 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profili" -#: src/terminal-window.c:1793 +#: src/terminal-window.c:1814 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Finestra nor_male" -#: src/terminal-window.c:3211 +#: src/terminal-window.c:3232 msgid "Close this window?" msgstr "Chiudere questa finestra?" -#: src/terminal-window.c:3211 +#: src/terminal-window.c:3232 msgid "Close this terminal?" msgstr "Chiudere questo terminale?" -#: src/terminal-window.c:3215 +#: src/terminal-window.c:3236 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2448,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in " "esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi." -#: src/terminal-window.c:3219 +#: src/terminal-window.c:3240 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2456,6 +2465,6 @@ msgstr "" "Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il " "terminale verrà interrotto il processo." -#: src/terminal-window.c:3224 +#: src/terminal-window.c:3245 msgid "C_lose Window" msgstr "Chiudi _finestra" |