summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>2022-06-14 15:22:01 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-06-14 15:22:01 +0000
commit5e159e79fc9dfd1a81645de8233b55fa0ecf17f4 (patch)
tree3c25a28b8085ae58e48702cc73ef76ffa782fbb3
parentdf18cf11f6f763b2566b49387a7dedec8630d447 (diff)
downloadgnome-terminal-5e159e79fc9dfd1a81645de8233b55fa0ecf17f4.tar.gz
Update Italian translation
-rw-r--r--po/it.po649
1 files changed, 333 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3daa8263..afbebba8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Davide Falanga <davide.falanga@alice.it>, 2009, 2010.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2011, 2012.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016-2021.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-23 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,37 +22,94 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
msgstr "GPL-3.0+ o GFDL-1.3-only"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
msgid "GPL-3.0+"
msgstr "GPL-3.0+"
-#. VERSION=@VERSION@
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
-#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
-#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
-#: src/terminal-window.c:2437
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Plugin del terminale per File"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Apre un terminale da File"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"Apri terminale è un plugin per l'applicazione File che aggiunge una voce al "
+"menù contestuale per aprire un terminale nell'attuale directory in "
+"esplorazione."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
+#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901
+#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
msgid "Use the command line"
msgstr "Usa la riga di comando"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+msgid "New Window"
+msgstr "Nuova finestra"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -61,7 +118,7 @@ msgstr ""
"shell UNIX che può essere usato per eseguire programmi disponibili nel "
"proprio sistema ."
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -69,93 +126,45 @@ msgstr ""
"Supporta molteplici profili, schede multiple e implementa molte scorciatoie "
"da tastiera."
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+#| msgid "Linux console"
+msgid "console"
+msgstr "console"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "keyboard"
+msgstr "tastiera"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
+msgid "pointing"
+msgstr "puntatore"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
msgid ""
"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
msgstr ""
"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
msgid "HiDpiIcon"
msgstr "HiDpiIcon"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
msgid "HighContrast"
msgstr "HighContrast"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
msgid "ModernToolkit"
msgstr "ModernToolkit"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
msgid "SearchProvider"
msgstr "SearchProvider"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
msgid "UserDocs"
msgstr "UserDocs"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Plugin del terminale per File"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Apre un terminale da File"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"Apri terminale è un plugin per l'applicazione File che aggiunge una voce al "
-"menù contestuale per aprire un terminale nell'attuale directory in "
-"esplorazione."
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6
-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127
-msgid "New Window"
-msgstr "Nuova finestra"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
#. Translators: Keep single quote please!
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
@@ -998,7 +1007,7 @@ msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
@@ -1309,196 +1318,204 @@ msgstr "Impostare come predefinito"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/profile-editor.c:157
+#: src/profile-editor.cc:157
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Nero su giallo chiaro"
-#: src/profile-editor.c:161
+#: src/profile-editor.cc:161
msgid "Black on white"
msgstr "Nero su bianco"
-#: src/profile-editor.c:165
+#: src/profile-editor.cc:165
msgid "Gray on black"
msgstr "Grigio su nero"
-#: src/profile-editor.c:169
+#: src/profile-editor.cc:169
msgid "Green on black"
msgstr "Verde su nero"
-#: src/profile-editor.c:173
+#: src/profile-editor.cc:173
msgid "White on black"
msgstr "Bianco su nero"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:178
+#: src/profile-editor.cc:178
msgid "GNOME light"
msgstr "GNOME chiaro"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.cc:183
msgid "GNOME dark"
msgstr "GNOME scuro"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.cc:188
msgid "Tango light"
msgstr "Tango chiaro"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.cc:193
msgid "Tango dark"
msgstr "Tango scuro"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:198
+#: src/profile-editor.cc:198
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized chiaro"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:203
+#: src/profile-editor.cc:203
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized scuro"
-#: src/profile-editor.c:587
+#: src/profile-editor.cc:587
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Errore nell'analizzare il comando: %s"
-#: src/profile-editor.c:744
+#: src/profile-editor.cc:744
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
-#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750
+#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
+#: src/profile-editor.cc:750
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: src/profile-editor.c:747
+#: src/profile-editor.cc:747
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirillico/Russo"
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
+#: src/profile-editor.cc:791
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793
+#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
+#: src/profile-editor.cc:793
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753
+#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
+#: src/profile-editor.cc:753
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
-#: src/profile-editor.c:754
+#: src/profile-editor.cc:754
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767
-#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
+#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
+#: src/profile-editor.cc:797
msgid "Western"
msgstr "Occidentale"
-#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783
-#: src/profile-editor.c:795
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
msgid "Central European"
msgstr "Centro-europeo"
-#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778
-#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
-#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789
-#: src/profile-editor.c:799
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786
-#: src/profile-editor.c:800
+#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782
-#: src/profile-editor.c:801
+#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.cc:764
msgid "Nordic"
msgstr "Nordico"
-#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802
+#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
+#: src/profile-editor.cc:802
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
-#: src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.cc:766
msgid "Celtic"
msgstr "Celtico"
-#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788
+#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.cc:770
msgid "South European"
msgstr "Sud-europeo"
-#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
+#: src/profile-editor.cc:798
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: src/profile-editor.c:775
+#: src/profile-editor.cc:775
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ebraico visuale"
-#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790
+#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirillico/Ucraino"
-#: src/profile-editor.c:784
+#: src/profile-editor.cc:784
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
-#: src/profile-editor.c:792
+#: src/profile-editor.cc:792
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
-#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810
+#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: src/profile-editor.c:803
+#: src/profile-editor.cc:803
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: src/profile-editor.c:811
+#: src/profile-editor.cc:811
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "Codifiche datate CJK"
-#: src/profile-editor.c:812
+#: src/profile-editor.cc:812
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Codifiche obsolete"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:1012
+#: src/profile-editor.cc:1012
msgid "width"
msgstr "larghezza"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:1017
+#: src/profile-editor.cc:1017
msgid "height"
msgstr "altezza"
-#: src/profile-editor.c:1065
+#: src/profile-editor.cc:1065
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Scelta colore %u della tavolozza"
-#: src/profile-editor.c:1069
+#: src/profile-editor.cc:1069
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Elemento %u della tavolozza"
-#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150
+#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150
msgid "Find"
msgstr "Trova"
@@ -1530,193 +1547,188 @@ msgstr "Corrispondenza con espressioni _regolari"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ricominciare dall'inizio"
-#: src/terminal-accels.c:126
+#: src/terminal-accels.cc:126
msgid "New Tab"
msgstr "Nuova scheda"
-#: src/terminal-accels.c:129
+#: src/terminal-accels.cc:129
msgid "Save Contents"
msgstr "Salva i contenuti"
-#: src/terminal-accels.c:132
+#: src/terminal-accels.cc:132
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: src/terminal-accels.c:135
+#: src/terminal-accels.cc:135
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/terminal-accels.c:137
+#: src/terminal-accels.cc:137
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiude la scheda"
-#: src/terminal-accels.c:138
+#: src/terminal-accels.cc:138
msgid "Close Window"
msgstr "Chiude la finestra"
-#: src/terminal-accels.c:142
+#: src/terminal-accels.cc:142
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/terminal-accels.c:143
+#: src/terminal-accels.cc:143
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Copia come HTML"
-#: src/terminal-accels.c:144
+#: src/terminal-accels.cc:144
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: src/terminal-accels.c:145
+#: src/terminal-accels.cc:145
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: src/terminal-accels.c:151
+#: src/terminal-accels.cc:151
msgid "Find Next"
msgstr "Trova successivo"
-#: src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.cc:152
msgid "Find Previous"
msgstr "Trova precedente"
-#: src/terminal-accels.c:153
+#: src/terminal-accels.cc:153
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Pulisce l'evidenziazione"
-#: src/terminal-accels.c:157
+#: src/terminal-accels.cc:157
msgid "Hide and Show Menubar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei menù"
-#: src/terminal-accels.c:158
+#: src/terminal-accels.cc:158
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/terminal-accels.c:159
+#: src/terminal-accels.cc:159
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta ingrandimento"
-#: src/terminal-accels.c:160
+#: src/terminal-accels.cc:160
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci ingrandimento"
-#: src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.cc:161
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensione normale"
-#: src/terminal-accels.c:165
+#: src/terminal-accels.cc:165
msgid "Read-Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.cc:166
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
-#: src/terminal-accels.c:167
+#: src/terminal-accels.cc:167
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Ripristina e pulisci"
-#: src/terminal-accels.c:171
+#: src/terminal-accels.cc:171
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Passa alla scheda precedente"
-#: src/terminal-accels.c:172
+#: src/terminal-accels.cc:172
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Passa alla scheda successiva"
-#: src/terminal-accels.c:173
+#: src/terminal-accels.cc:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Sposta la scheda a sinistra"
-#: src/terminal-accels.c:174
+#: src/terminal-accels.cc:174
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Sposta la scheda a destra"
-#: src/terminal-accels.c:175
+#: src/terminal-accels.cc:175
msgid "Detach Tab"
msgstr "Stacca la scheda"
-#: src/terminal-accels.c:211
+#: src/terminal-accels.cc:211
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "Passa all'ultima scheda"
-#: src/terminal-accels.c:215
+#: src/terminal-accels.cc:215
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
-#: src/terminal-accels.c:219
+#: src/terminal-accels.cc:219
msgid "Show Primary Menu"
msgstr "Mostra menù primario"
-#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
+#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
+#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
+#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
+#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
-#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
+#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
-#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
+#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/terminal-accels.c:360
+#: src/terminal-accels.cc:361
#, c-format
msgid "Switch to Tab %u"
msgstr "Passa alla scheda %u"
-#: src/terminal-accels.c:550
+#: src/terminal-accels.cc:551
msgid "_Action"
msgstr "_Azione"
-#: src/terminal-accels.c:569
+#: src/terminal-accels.cc:570
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tasto s_corciatoia"
-#: src/terminal-app.c:497
+#: src/terminal-app.cc:508
msgid "New Terminal"
msgstr "Nuovo terminale"
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802
msgid "New _Terminal"
msgstr "Nuovo _terminale"
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
+#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811
msgid "New _Tab"
msgstr "Nuova _scheda"
-#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1796
+#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1807
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"
-#: src/terminal-app.c:559
+#: src/terminal-app.cc:570
msgid "Change _Profile"
msgstr "Cambia _profilo"
-#: src/terminal-app.c:572
+#: src/terminal-app.cc:583
msgid "_Profile"
msgstr "_Profilo"
-#: src/terminal.c:566
-#, c-format
-msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: %s\n"
-
#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Riduci ingrandimento"
@@ -1730,7 +1742,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "Scher_mo intero"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1772
+#: src/terminal-window.cc:1783
msgid "Read-_Only"
msgstr "S_ola lettura"
@@ -1771,8 +1783,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Ispettore"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535
-#: src/terminal-window.c:1784
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516
+#: src/terminal-window.cc:1795
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
@@ -1812,19 +1824,19 @@ msgstr "_Chiudi finestra"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Copia come _HTML"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Incolla come nome _file"
@@ -1840,7 +1852,7 @@ msgstr "P_referenze"
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Mostra barra dei menù"
@@ -1900,39 +1912,39 @@ msgstr "Sta_cca terminale"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: src/terminal-nautilus.c:534
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Apri nel terminale _remoto"
-#: src/terminal-nautilus.c:536
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Apri nel terminale _locale"
-#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Apre la cartella attualmente selezionata in un terminale"
-#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Apre la cartella attualmente in uso in un terminale"
-#: src/terminal-nautilus.c:548
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Apri nel _terminale"
-#: src/terminal-nautilus.c:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Apri _terminale"
-#: src/terminal-nautilus.c:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
msgid "Open a terminal"
msgstr "Apre un terminale"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Chiudi _terminale"
-#: src/terminal-options.c:307
+#: src/terminal-options.cc:307
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1942,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"del terminale di GNOME."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.c:318
+#: src/terminal-options.cc:318
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1951,48 +1963,48 @@ msgstr ""
"Usare «%s» per terminare le opzioni e mettere la riga di comando da eseguire "
"dopo di esso."
-#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341
+#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"L'opzione «%s» non è più disponibile in questa versione del terminale di "
"GNOME."
-#: src/terminal-options.c:413
+#: src/terminal-options.cc:413
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "L'argomento di «%s» non è un comando valido: %s"
-#: src/terminal-options.c:586
+#: src/terminal-options.cc:586
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Sono stati specificati due ruoli per la stessa finestra"
-#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640
+#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Opzione «%s» data due volte per la stessa finestra\n"
-#: src/terminal-options.c:859
+#: src/terminal-options.cc:859
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Impossibile passare FD %d due volte"
-#: src/terminal-options.c:921
+#: src/terminal-options.cc:921
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "«%s» non è un fattore di ingrandimento valido"
-#: src/terminal-options.c:928
+#: src/terminal-options.cc:928
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo basso, verrà usato %g\n"
-#: src/terminal-options.c:936
+#: src/terminal-options.cc:936
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo alto, verrà usato %g\n"
-#: src/terminal-options.c:974
+#: src/terminal-options.cc:974
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2001,164 +2013,164 @@ msgstr ""
"L'opzione «%s» richiede di specificare un comando da eseguire sul resto "
"della riga di comando"
-#: src/terminal-options.c:1127
+#: src/terminal-options.cc:1127
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "È possibile usare una sola volta --wait"
-#: src/terminal-options.c:1163
+#: src/terminal-options.cc:1163
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Non è un file di configurazione del terminale valido."
-#: src/terminal-options.c:1176
+#: src/terminal-options.cc:1176
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versione del file di configurazione del terminale non compatibile."
-#: src/terminal-options.c:1330
+#: src/terminal-options.cc:1330
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
"Non registra con l'activation nameserver, non utilizza un terminale attivo"
-#: src/terminal-options.c:1339
+#: src/terminal-options.cc:1339
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Carica un file di configurazione del terminale"
-#: src/terminal-options.c:1340
+#: src/terminal-options.cc:1340
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: src/terminal-options.c:1356
+#: src/terminal-options.cc:1356
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "Non scavalcare l'ambiente"
-#: src/terminal-options.c:1365
+#: src/terminal-options.cc:1365
msgid "Show preferences window"
msgstr "Mostra finestra delle preferenze"
-#: src/terminal-options.c:1374
+#: src/terminal-options.cc:1374
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "Stampa le variabili d'ambiente per interagire con il terminale"
-#: src/terminal-options.c:1392
+#: src/terminal-options.cc:1392
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Incrementa la verbosità diagnostica"
-#: src/terminal-options.c:1401
+#: src/terminal-options.cc:1401
msgid "Suppress output"
msgstr "Nessun output"
-#: src/terminal-options.c:1414
+#: src/terminal-options.cc:1414
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Apre una scheda in una nuova finestra con il profilo predefinito"
-#: src/terminal-options.c:1423
+#: src/terminal-options.cc:1423
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito"
-#: src/terminal-options.c:1436
+#: src/terminal-options.cc:1436
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Abilita la barra dei menù"
-#: src/terminal-options.c:1445
+#: src/terminal-options.cc:1445
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Disabilita la barra dei menù"
-#: src/terminal-options.c:1454
+#: src/terminal-options.cc:1454
msgid "Maximize the window"
msgstr "Massimizza la finestra"
-#: src/terminal-options.c:1463
+#: src/terminal-options.cc:1463
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Porta la finestra a schermo intero"
-#: src/terminal-options.c:1472
+#: src/terminal-options.cc:1472
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione della finestra; ad esempio: 80x24 o 80x24+200+200 "
"(COLONNExRIGHE+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1473
+#: src/terminal-options.cc:1473
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/terminal-options.c:1481
+#: src/terminal-options.cc:1481
msgid "Set the window role"
msgstr "Imposta il ruolo della finestra"
-#: src/terminal-options.c:1482
+#: src/terminal-options.cc:1482
msgid "ROLE"
msgstr "RUOLO"
-#: src/terminal-options.c:1490
+#: src/terminal-options.cc:1490
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra"
-#: src/terminal-options.c:1503
+#: src/terminal-options.cc:1503
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Esegue l'argomento di questa opzione nel terminale"
-#: src/terminal-options.c:1512
+#: src/terminal-options.cc:1512
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito"
-#: src/terminal-options.c:1513
+#: src/terminal-options.cc:1513
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOME_PROFILO"
-#: src/terminal-options.c:1521
+#: src/terminal-options.cc:1521
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Imposta il titolo iniziate del terminale"
-#: src/terminal-options.c:1522
+#: src/terminal-options.cc:1522
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: src/terminal-options.c:1530
+#: src/terminal-options.cc:1530
msgid "Set the working directory"
msgstr "Imposta la directory di lavoro"
-#: src/terminal-options.c:1531
+#: src/terminal-options.cc:1531
msgid "DIRNAME"
msgstr "NOME_DIRECTORY"
-#: src/terminal-options.c:1539
+#: src/terminal-options.cc:1539
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Attende fino all'uscita del figlio"
-#: src/terminal-options.c:1548
+#: src/terminal-options.cc:1548
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Inoltra il descrittore di file"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.c:1550
+#: src/terminal-options.cc:1550
msgid "FD"
msgstr "DF"
-#: src/terminal-options.c:1558
+#: src/terminal-options.cc:1558
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
"Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)"
-#: src/terminal-options.c:1559
+#: src/terminal-options.cc:1559
msgid "ZOOM"
msgstr "INGRANDIMENTO"
-#: src/terminal-options.c:1646
+#: src/terminal-options.cc:1646
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: src/terminal-options.c:1654
+#: src/terminal-options.cc:1654
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale GNOME"
-#: src/terminal-options.c:1655
+#: src/terminal-options.cc:1655
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni del terminale di GNOME"
-#: src/terminal-options.c:1665
+#: src/terminal-options.cc:1665
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2166,11 +2178,11 @@ msgstr ""
"Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile "
"specificarne più di una:"
-#: src/terminal-options.c:1666
+#: src/terminal-options.cc:1666
msgid "Show terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni del terminale"
-#: src/terminal-options.c:1674
+#: src/terminal-options.cc:1674
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2178,11 +2190,11 @@ msgstr ""
"Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, "
"imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
-#: src/terminal-options.c:1675
+#: src/terminal-options.cc:1675
msgid "Show per-window options"
msgstr "Mostra le opzioni per ogni finestra"
-#: src/terminal-options.c:1683
+#: src/terminal-options.cc:1683
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2190,149 +2202,149 @@ msgstr ""
"Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, "
"imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:"
-#: src/terminal-options.c:1684
+#: src/terminal-options.cc:1684
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Mostra le opzioni per ogni terminale"
-#: src/terminal-prefs.c:131
+#: src/terminal-prefs.cc:131
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "Profilo «%s»"
-#: src/terminal-prefs.c:134
+#: src/terminal-prefs.cc:134
#, c-format
msgid "Preferences – %s"
msgstr "Preferenze – %s"
-#: src/terminal-prefs.c:369
+#: src/terminal-prefs.cc:369
msgid "New Profile"
msgstr "Nuovo profilo"
-#: src/terminal-prefs.c:370
+#: src/terminal-prefs.cc:370
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "Inserire il nome del nuovo profilo con le impostazione predefinite:"
-#: src/terminal-prefs.c:372
+#: src/terminal-prefs.cc:372
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: src/terminal-prefs.c:384
+#: src/terminal-prefs.cc:384
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "Inserire il nome del nuovo profilo basato su «%s»:"
-#: src/terminal-prefs.c:385
+#: src/terminal-prefs.cc:385
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Copia)"
-#: src/terminal-prefs.c:388
+#: src/terminal-prefs.cc:388
msgid "Clone Profile"
msgstr "Clona profilo"
-#: src/terminal-prefs.c:391
+#: src/terminal-prefs.cc:391
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
-#: src/terminal-prefs.c:406
+#: src/terminal-prefs.cc:406
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "Inserire il nuovo nome per il profilo «%s»:"
-#: src/terminal-prefs.c:409
+#: src/terminal-prefs.cc:409
msgid "Rename Profile"
msgstr "Rinomina profilo"
-#: src/terminal-prefs.c:412
+#: src/terminal-prefs.cc:412
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: src/terminal-prefs.c:427
+#: src/terminal-prefs.cc:427
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "Eliminare il profilo «%s»?"
-#: src/terminal-prefs.c:430
+#: src/terminal-prefs.cc:430
msgid "Delete Profile"
msgstr "Elimina il profilo"
-#: src/terminal-prefs.c:433
+#: src/terminal-prefs.cc:433
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/terminal-prefs.c:492
+#: src/terminal-prefs.cc:492
msgid "This is the default profile"
msgstr "Questo è il profilo predefinito"
-#: src/terminal-prefs.c:516
+#: src/terminal-prefs.cc:516
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/terminal-prefs.c:521
+#: src/terminal-prefs.cc:521
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
-#: src/terminal-prefs.c:658
+#: src/terminal-prefs.cc:658
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: src/terminal-screen.c:1420
+#: src/terminal-screen.cc:1401
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Non è stato fornito alcun comando nè richiesta di shell"
-#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Riavvia"
-#: src/terminal-screen.c:1539
+#: src/terminal-screen.cc:1520
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale"
-#: src/terminal-screen.c:1885
+#: src/terminal-screen.cc:1868
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d."
-#: src/terminal-screen.c:1888
+#: src/terminal-screen.cc:1871
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Il processo figlio è stato interrotto dal segnale %d."
-#: src/terminal-screen.c:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1874
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Il processo figlio è stato interrotto."
-#: src/terminal-tab-label.c:206
+#: src/terminal-tab-label.cc:206
msgid "Close tab"
msgstr "Chiude la scheda"
-#: src/terminal-util.c:151
+#: src/terminal-util.cc:151
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Errore nel mostrare l'aiuto"
-#: src/terminal-util.c:209
+#: src/terminal-util.cc:209
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributi da:"
-#: src/terminal-util.c:226
+#: src/terminal-util.cc:230
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
msgstr "Versione %s per GNOME %d"
-#: src/terminal-util.c:230
+#: src/terminal-util.cc:234
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Versione VTE in uso %u.%u.%u"
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.cc:240
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente GNOME"
-#: src/terminal-util.c:243
+#: src/terminal-util.cc:247
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminale di GNOME"
-#: src/terminal-util.c:253
+#: src/terminal-util.cc:257
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
@@ -2343,12 +2355,12 @@ msgstr ""
"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Stefano Canepa <sc@linux.it>"
-#: src/terminal-util.c:328
+#: src/terminal-util.cc:332
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo «%s»"
-#: src/terminal-util.c:397
+#: src/terminal-util.cc:401
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2360,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"come pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 3 della Licenza o "
"(a scelta) una versione più recente."
-#: src/terminal-util.c:401
+#: src/terminal-util.cc:405
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2372,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
"GNU General Public License."
-#: src/terminal-util.c:405
+#: src/terminal-util.cc:409
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2381,75 +2393,75 @@ msgstr ""
"questo programma. In caso contrario consultare la pagina <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: src/terminal-util.c:1201
+#: src/terminal-util.cc:1144
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "Schema «file» con un nome host remoto non supportato"
-#: src/terminal-window.c:459
+#: src/terminal-window.cc:473
msgid "Could not save contents"
msgstr "Impossibile salvare i contenuti"
-#: src/terminal-window.c:479
+#: src/terminal-window.cc:493
msgid "Save as…"
msgstr "Salva come…"
-#: src/terminal-window.c:482
+#: src/terminal-window.cc:496
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: src/terminal-window.c:483
+#: src/terminal-window.cc:497
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/terminal-window.c:1701
+#: src/terminal-window.cc:1712
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Apri collegamento _ipertestuale"
-#: src/terminal-window.c:1702
+#: src/terminal-window.cc:1713
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Copia i_ndirizzo collegamento ipertestuale"
-#: src/terminal-window.c:1712
+#: src/terminal-window.cc:1723
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "Invia un'email _a…"
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.cc:1724
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Copia indirizzo _email"
-#: src/terminal-window.c:1716
+#: src/terminal-window.cc:1727
msgid "Call _To…"
msgstr "Chiamata _a…"
-#: src/terminal-window.c:1717
+#: src/terminal-window.cc:1728
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Copia _indirizzo di chiamata"
-#: src/terminal-window.c:1722
+#: src/terminal-window.cc:1733
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: src/terminal-window.c:1723
+#: src/terminal-window.cc:1734
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copia _collegamento"
-#: src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-window.cc:1790
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profili"
-#: src/terminal-window.c:1814
+#: src/terminal-window.cc:1825
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Finestra nor_male"
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3248
msgid "Close this window?"
msgstr "Chiudere questa finestra?"
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3248
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Chiudere questo terminale?"
-#: src/terminal-window.c:3236
+#: src/terminal-window.cc:3252
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2457,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in "
"esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi."
-#: src/terminal-window.c:3240
+#: src/terminal-window.cc:3256
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2465,6 +2477,11 @@ msgstr ""
"Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il "
"terminale verrà interrotto il processo."
-#: src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-window.cc:3261
msgid "C_lose Window"
msgstr "Chiudi _finestra"
+
+#: src/terminal.cc:566
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: %s\n"