diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2021-11-16 15:39:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2021-11-16 15:39:53 +0100 |
commit | a7f5ccd8fc325361dc1f7416c1061b7860f122ee (patch) | |
tree | 46d99d8f7d8c047b273df5ff6675a7f415f739ad | |
parent | 48092ff0aa868ada10c936b458320fe3b6601d62 (diff) | |
download | gnome-terminal-a7f5ccd8fc325361dc1f7416c1061b7860f122ee.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 158 |
1 files changed, 79 insertions, 79 deletions
@@ -14,21 +14,22 @@ # # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021. +# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-31 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-16 15:36+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" @@ -88,8 +89,8 @@ msgstr "gnome-terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894 -#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -136,7 +137,6 @@ msgstr "" "teclado." #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -#| msgid "Linux console" msgid "console" msgstr "consola" @@ -596,16 +596,16 @@ msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Combinación de teclas para abrir una pestaña nueva" +msgstr "Atajo del teclado para abrir una pestaña nueva" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Combinación de teclas para abrir una ventana nueva" +msgstr "Atajo del teclado para abrir una ventana nueva" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" -"Combinación de teclas para guardar el contenido actual de las pestaña a un " +"Atajo del teclado para guardar el contenido actual de las pestaña a un " "archivo" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 @@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Combinación de teclas para cerrar una pestaña" +msgstr "Atajo del teclado para cerrar una pestaña" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Combinación de teclas para cerrar una ventana" +msgstr "Atajo del teclado para cerrar una ventana" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Combinación de teclas para copiar texto" +msgstr "Atajo del teclado para copiar texto" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Atajo del teclado para copiar texto como HTML" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Combinación de teclas para pegar texto" +msgstr "Atajo del teclado para pegar texto" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 msgid "Keyboard shortcut to select all text" @@ -652,23 +652,23 @@ msgstr "Atajo de teclado para abrir el diálogo de preferencias" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar al modo de pantalla completa" +msgstr "Atajo del teclado para cambiar al modo de pantalla completa" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús" +msgstr "Atajo del teclado para cambiar la visibilidad de la barra de menús" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar el estado de solo lectura" +msgstr "Atajo del teclado para cambiar el estado de solo lectura" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Combinación de teclas para reiniciar la terminal" +msgstr "Atajo del teclado para reiniciar la terminal" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Combinación de teclas para reiniciar y limpiar la terminal" +msgstr "Atajo del teclado para reiniciar y limpiar la terminal" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" @@ -685,15 +685,15 @@ msgstr "Atajo de teclado para buscar la anterior aparición del término buscado #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "Combinación de teclas para limpiar el resaltado de la búsqueda" +msgstr "Atajo del teclado para limpiar el resaltado de la búsqueda" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña anterior" +msgstr "Atajo del teclado para cambiar a la pestaña anterior" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la pestaña siguiente" +msgstr "Atajo del teclado para cambiar a la pestaña siguiente" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" @@ -751,19 +751,19 @@ msgstr "Atajo del teclado para cambiar a la última pestaña" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Combinación de teclas para lanzar la ayuda" +msgstr "Atajo del teclado para lanzar la ayuda" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Combinación de teclas para agrandar la tipografía" +msgstr "Atajo del teclado para agrandar la tipografía" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Combinación de teclas para reducir la tipografía" +msgstr "Atajo del teclado para reducir la tipografía" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Combinación de teclas para establecer la tipografía a su tamaño normal" +msgstr "Atajo del teclado para establecer la tipografía a su tamaño normal" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" @@ -779,9 +779,9 @@ msgid "" "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " "off." msgstr "" -"Define si se debe tener combinaciones de teclas de Alt+letra para la barra " -"de menús. Éstas podrían interferir con algunas aplicaciones ejecutadas " -"dentro de la terminal así que es posible desactivarlas." +"Define si se debe tener atajos del teclado de Alt+letra para la barra de " +"menús. Éstos podrían interferir con algunas aplicaciones ejecutadas dentro " +"de la terminal así que es posible desactivarlos." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 msgid "Whether shortcuts are enabled" @@ -799,8 +799,8 @@ msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "" -"Define si la combinación de teclas estándar de GTK+ para acceder a la barra " -"de menús está activada" +"Define si la Atajo del teclado estándar de GTK+ para acceder a la barra de " +"menús está activada" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 msgid "" @@ -810,8 +810,8 @@ msgid "" msgstr "" "Generalmente puede acceder a la barra de menús pulsando F10. Esto puede ser " "personalizado por medio de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"lo que quiera\"). " -"Esta opción permite deshabilitar la combinación de teclas estándar de acceso " -"a la barra de menús." +"Esta opción permite deshabilitar la Atajo del teclado estándar de acceso a " +"la barra de menús." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 msgid "Whether the shell integration is enabled" @@ -1709,22 +1709,22 @@ msgstr "_Acción" #: src/terminal-accels.cc:570 msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Combinación de _teclas" +msgstr "Atajo del _teclado" #: src/terminal-app.cc:508 msgid "New Terminal" msgstr "Nueva terminal" -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 msgid "New _Terminal" msgstr "Nueva _terminal" -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Tab" msgstr "_Pestaña nueva" #: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1800 +#: src/terminal-window.cc:1807 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1776 +#: src/terminal-window.cc:1783 msgid "Read-_Only" msgstr "Sólo _lectura" @@ -1790,8 +1790,8 @@ msgstr "_4. 132×43" msgid "_Inspector" msgstr "_Inspector" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540 -#: src/terminal-window.cc:1788 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1513 +#: src/terminal-window.cc:1795 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -1831,19 +1831,19 @@ msgstr "_Cerrar ventana" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Copiar como _HTML" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Pegar como _nombres de archivo" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "P_referencias" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar la barra de _menú" @@ -1919,35 +1919,35 @@ msgstr "_Desacoplar terminal" msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: src/terminal-nautilus.cc:537 +#: src/terminal-nautilus.cc:536 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Abrir en una terminal _remota" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:538 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Abrir en una terminal _local" -#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 src/terminal-nautilus.cc:553 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una terminal" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 src/terminal-nautilus.cc:555 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Abrir la carpeta abierta actualmente en una terminal" -#: src/terminal-nautilus.cc:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Abrir en una t_erminal" -#: src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:560 msgid "Open T_erminal" msgstr "Abrir t_erminal" -#: src/terminal-nautilus.cc:562 +#: src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open a terminal" msgstr "Abrir una terminal" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Cerrar la _terminal" @@ -2298,29 +2298,29 @@ msgstr "Atajos" msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: src/terminal-screen.cc:1425 +#: src/terminal-screen.cc:1398 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "No se ha especificado un comando ni se ha indicado la shell" -#: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1514 src/terminal-screen.cc:1861 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relanzar" -#: src/terminal-screen.cc:1544 +#: src/terminal-screen.cc:1517 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal" -#: src/terminal-screen.cc:1892 +#: src/terminal-screen.cc:1865 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d." -#: src/terminal-screen.cc:1895 +#: src/terminal-screen.cc:1868 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Se interrumpió el proceso hijo con la señal %d." -#: src/terminal-screen.cc:1898 +#: src/terminal-screen.cc:1871 msgid "The child process was aborted." msgstr "Se interrumpió el proceso hijo." @@ -2403,71 +2403,71 @@ msgstr "" msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "esquema «archivo» con nombre de equipo remoto no soportado" -#: src/terminal-window.cc:463 +#: src/terminal-window.cc:473 msgid "Could not save contents" msgstr "No se pudo guardar el contenido" -#: src/terminal-window.cc:483 +#: src/terminal-window.cc:493 msgid "Save as…" msgstr "Guardar como…" -#: src/terminal-window.cc:486 +#: src/terminal-window.cc:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/terminal-window.cc:487 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/terminal-window.cc:1705 +#: src/terminal-window.cc:1712 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "Abrir _hiperenlace" -#: src/terminal-window.cc:1706 +#: src/terminal-window.cc:1713 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Copi_ar la dirección del hiperenlace" -#: src/terminal-window.cc:1716 +#: src/terminal-window.cc:1723 msgid "Send Mail _To…" msgstr "_Enviar correo a…" -#: src/terminal-window.cc:1717 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "Copi_ar la dirección de correo-e" -#: src/terminal-window.cc:1720 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Call _To…" msgstr "_Llamar a…" -#: src/terminal-window.cc:1721 +#: src/terminal-window.cc:1728 msgid "Copy Call _Address " msgstr "_Copiar la dirección de llamada " -#: src/terminal-window.cc:1726 +#: src/terminal-window.cc:1733 msgid "_Open Link" msgstr "A_brir el enlace" -#: src/terminal-window.cc:1727 +#: src/terminal-window.cc:1734 msgid "Copy _Link" msgstr "Copiar en_lace" -#: src/terminal-window.cc:1783 +#: src/terminal-window.cc:1790 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfiles" -#: src/terminal-window.cc:1818 +#: src/terminal-window.cc:1825 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this window?" msgstr "¿Cerrar esta ventana?" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this terminal?" msgstr "¿Cerrar esta terminal?" -#: src/terminal-window.cc:3244 +#: src/terminal-window.cc:3252 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" "Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar " "la ventana matará todos los procesos." -#: src/terminal-window.cc:3248 +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo " "matará." -#: src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Window" msgstr "_Cerrar ventana" |