summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2022-11-13 12:03:58 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-11-13 12:03:58 +0000
commit12867123b96c953be2af09750f64b14746c44a08 (patch)
treee47c9a73c8d8bbcc093eb89a9a1a334853e382da
parent08b912f11e719b3ce6b17209877ba596715e471e (diff)
downloadgnome-terminal-12867123b96c953be2af09750f64b14746c44a08.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po658
1 files changed, 299 insertions, 359 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 66793a82..d34ab531 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 23:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-03 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-05 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -25,97 +25,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
-msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
-msgstr "GPL-3.0+ vagy csak GFDL-1.3"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
-msgid "GPL-3.0+"
-msgstr "GPL-3.0+"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Terminál bővítmény a Fájlokhoz"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Terminál megnyitása a Fájlokban"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"A terminál megnyitása egy bővítmény a Fájlok alkalmazáshoz, amely egy "
-"menüelemet ad a helyi menühöz, ahonnan terminálablak nyitható az éppen "
-"nyitott mappában."
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
-#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903
+#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
msgid "Use the command line"
msgstr "Parancssor használata"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "parancsértelmező;prompt;parancs;parancssor;cmd;"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138
+#: src/terminal-accels.cc:146
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -124,7 +65,7 @@ msgstr ""
"az UNIX shell környezethez. A shell környezetben futtathatja az Ön "
"rendszerén elérhető programokat."
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -132,46 +73,24 @@ msgstr ""
"A GNOME Terminál támogatja több profil és több lap használatát, és számos "
"billentyűkombinációt tartalmaz."
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
-#| msgid "Linux console"
-msgid "console"
-msgstr "konzol"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
-msgid "keyboard"
-msgstr "billentyűzet"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Terminál bővítmény a Fájlokhoz"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
-msgid "pointing"
-msgstr "mutatás"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Terminál megnyitása a Fájlokban"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid ""
-"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
msgstr ""
-"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
-msgid "HiDpiIcon"
-msgstr "HiDpiIcon"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
-msgid "HighContrast"
-msgstr "HighContrast"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
-msgid "ModernToolkit"
-msgstr "ModernToolkit"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
-msgid "SearchProvider"
-msgstr "SearchProvider"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
-msgid "UserDocs"
-msgstr "UserDocs"
+"A terminál megnyitása egy bővítmény a Fájlok alkalmazáshoz, amely egy "
+"menüelemet ad a helyi menühöz, ahonnan terminálablak nyitható az éppen "
+"nyitott mappában."
-#. Translators: Keep single quote please!
+#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes.
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
@@ -823,6 +742,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az új lapok a jelenlegi mellett jelenjenek-e meg, vagy a legutóbbi pozíciónál"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711
+msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal"
+msgstr ""
+"Mindig ellenőrizze, hogy a GNOME Terminál az alapértelmezett terminál-e"
+
#. Open new terminal in new window
#: src/preferences.ui:14
msgid "Window"
@@ -956,6 +880,11 @@ msgid "Hold the terminal open"
msgstr "A terminál nyitva hagyása"
#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:217
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
@@ -1041,258 +970,267 @@ msgstr "Új _terminálok megnyitása:"
msgid "New tab _position:"
msgstr "Új lap_pozíció:"
-#: src/preferences.ui:523
+#: src/preferences.ui:499
+msgid "_Always check if default terminal"
+msgstr "_Mindig ellenőrizze, hogy alapértelmezett terminál-e"
+
+#: src/preferences.ui:516
+#| msgid "Set as default"
+msgid "_Set as default terminal"
+msgstr "_Beállítás alapértelmezett terminálként"
+
+#: src/preferences.ui:556
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk be"
-#: src/preferences.ui:589
+#: src/preferences.ui:622
msgid "Text Appearance"
msgstr "Szöveg megjelenése"
-#: src/preferences.ui:606
+#: src/preferences.ui:639
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "Kezdeti _terminálméret:"
-#: src/preferences.ui:639
+#: src/preferences.ui:672
msgid "columns"
msgstr "oszlop"
-#: src/preferences.ui:676
+#: src/preferences.ui:709
msgid "rows"
msgstr "sor"
-#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843
+#: src/preferences.ui:730 src/preferences.ui:876
msgid "Rese_t"
msgstr "A_lapállapot"
-#: src/preferences.ui:718
+#: src/preferences.ui:751
msgid "Custom _font:"
msgstr "_Egyéni betűkészlet:"
-#: src/preferences.ui:739
+#: src/preferences.ui:772
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Válassza ki a terminál betűkészletét"
-#: src/preferences.ui:752
+#: src/preferences.ui:785
msgid "Cell spaci_ng:"
msgstr "Cella_távolság:"
-#: src/preferences.ui:867
+#: src/preferences.ui:900
msgid "Allow b_linking text:"
msgstr "_Villogó szöveg engedélyezése:"
-#: src/preferences.ui:901
+#: src/preferences.ui:934
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: src/preferences.ui:918
+#: src/preferences.ui:951
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Kurzor _alakja:"
-#: src/preferences.ui:952
+#: src/preferences.ui:985
msgid "Cursor blin_king:"
msgstr "Kurzor _villogása:"
-#: src/preferences.ui:986
+#: src/preferences.ui:1019
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
-#: src/preferences.ui:1000
+#: src/preferences.ui:1033
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Terminál_csengő"
-#: src/preferences.ui:1026
+#: src/preferences.ui:1059
msgid "Profile ID:"
msgstr "Profil azonosító:"
-#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183
+#: src/preferences.ui:1099 src/preferences.ui:1216
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: src/preferences.ui:1089
+#: src/preferences.ui:1122
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Szöveg- és háttérszín"
-#: src/preferences.ui:1113
+#: src/preferences.ui:1146
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Rendszertéma színeinek használata"
-#: src/preferences.ui:1142
+#: src/preferences.ui:1175
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Beépített sé_mák:"
-#: src/preferences.ui:1195
+#: src/preferences.ui:1228
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: src/preferences.ui:1208
+#: src/preferences.ui:1241
msgid "_Default color:"
msgstr "_Alapértelmezett szín:"
# ez a colorpicker fejlécszövege
-#: src/preferences.ui:1225
+#: src/preferences.ui:1258
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Válassza ki a terminál szövegszínét"
-#: src/preferences.ui:1239
+#: src/preferences.ui:1272
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Válassza ki a terminál háttérszínét"
-#: src/preferences.ui:1249
+#: src/preferences.ui:1282
msgid "Bo_ld color:"
msgstr "_Félkövér szín:"
# ez a colorpicker fejlécszövege
-#: src/preferences.ui:1269
+#: src/preferences.ui:1302
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr "Válassza ki a terminál félkövér szövegszínét"
-#: src/preferences.ui:1279
+#: src/preferences.ui:1312
msgid "_Underline color:"
msgstr "Aláhúzás s_zíne:"
# ez a colorpicker fejlécszövege
-#: src/preferences.ui:1297
+#: src/preferences.ui:1330
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "Válassza ki a terminál aláhúzott szövegszínét"
-#: src/preferences.ui:1306
+#: src/preferences.ui:1339
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Ku_rzorszín:"
-#: src/preferences.ui:1326
+#: src/preferences.ui:1359
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr "Válassza ki a terminálkurzor előtérszínét"
-#: src/preferences.ui:1340
+#: src/preferences.ui:1373
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr "Válassza ki a terminálkurzor háttérszínét"
-#: src/preferences.ui:1350
+#: src/preferences.ui:1383
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Ki_jelölés színe:"
-#: src/preferences.ui:1369
+#: src/preferences.ui:1402
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
msgstr "Válassza ki a terminál kiemelésének előtérszínét"
-#: src/preferences.ui:1383
+#: src/preferences.ui:1416
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
msgstr "Válassza ki a terminál kiemelésének háttérszínét"
-#: src/preferences.ui:1430
+#: src/preferences.ui:1463
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
-#: src/preferences.ui:1462
+#: src/preferences.ui:1495
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Beé_pített sémák:"
-#: src/preferences.ui:1495
+#: src/preferences.ui:1528
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Szín_paletta:"
-#: src/preferences.ui:1736
+#: src/preferences.ui:1769
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr "_Félkövér szöveg megjelenítése világos színekkel"
-#: src/preferences.ui:1775
+#: src/preferences.ui:1808
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/preferences.ui:1793
+#: src/preferences.ui:1826
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "A gö_rgetősáv megjelenítése"
-#: src/preferences.ui:1810
+#: src/preferences.ui:1843
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Görgetés új _kimenet kiírásakor"
-#: src/preferences.ui:1827
+#: src/preferences.ui:1860
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "_Görgetés billentyűleütéskor"
-#: src/preferences.ui:1844
+#: src/preferences.ui:1877
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "_Visszagörgetés korlátozása:"
-#: src/preferences.ui:1882
+#: src/preferences.ui:1915
msgid "lines"
msgstr "sor"
-#: src/preferences.ui:1908
+#: src/preferences.ui:1941
msgid "Scrolling"
msgstr "Görgetés"
-#: src/preferences.ui:1925
+#: src/preferences.ui:1958
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként"
-#: src/preferences.ui:1940
+#: src/preferences.ui:1973
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "_Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező helyett"
-#: src/preferences.ui:1957
+#: src/preferences.ui:1990
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_Egyéni parancs:"
-#: src/preferences.ui:1983
+#: src/preferences.ui:2016
msgid "_Preserve working directory:"
msgstr "_Munkakönyvtár megőrzése:"
-#: src/preferences.ui:2017
+#: src/preferences.ui:2050
msgid "When command _exits:"
msgstr "A parancs _végén:"
-#: src/preferences.ui:2055
+#: src/preferences.ui:2088
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: src/preferences.ui:2075
+#: src/preferences.ui:2108
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:"
-#: src/preferences.ui:2108
+#: src/preferences.ui:2141
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:"
-#: src/preferences.ui:2141
+#: src/preferences.ui:2174
msgid "_Encoding:"
msgstr "Kó_dolás:"
-#: src/preferences.ui:2173
+#: src/preferences.ui:2206
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "Nem egyértelmű szélességű karakterek:"
-#: src/preferences.ui:2205
+#: src/preferences.ui:2238
msgid "Enable _SIXEL images"
msgstr "_SIXEL-képek engedélyezése"
-#: src/preferences.ui:2221
+#: src/preferences.ui:2254
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Kompatibilitási beállítások alapértelmezettre állítása"
-#: src/preferences.ui:2244
+#: src/preferences.ui:2277
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitás"
-#: src/preferences.ui:2323
+#: src/preferences.ui:2356
msgid "Clone…"
msgstr "Klónozás…"
-#: src/preferences.ui:2330
+#: src/preferences.ui:2363
msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…"
-#: src/preferences.ui:2337
+#: src/preferences.ui:2370
msgid "Delete…"
msgstr "Törlés…"
-#: src/preferences.ui:2350
+#: src/preferences.ui:2383
msgid "Set as default"
msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
-#: src/preferences.ui:2414
+#: src/preferences.ui:2447
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -1353,144 +1291,134 @@ msgstr "Solarized, sötét"
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Hiba történt a parancs értelmezésekor: %s"
-#: src/profile-editor.cc:744
-msgid "Armenian"
-msgstr "Örmény"
-
-#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
-#: src/profile-editor.cc:750
+#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745
+#: src/profile-editor.cc:749
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Hagyományos kínai"
-#: src/profile-editor.cc:747
+#: src/profile-editor.cc:746
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirill/orosz"
-#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
-#: src/profile-editor.cc:791
+#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
-#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
-#: src/profile-editor.cc:793
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
-#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
-#: src/profile-editor.cc:753
+#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751
+#: src/profile-editor.cc:752
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
-#: src/profile-editor.cc:754
-msgid "Georgian"
-msgstr "Grúz"
-
-#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
-#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
-#: src/profile-editor.cc:797
+#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759
+#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782
+#: src/profile-editor.cc:792
msgid "Western"
msgstr "Nyugati"
-#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
-#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
+#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790
msgid "Central European"
msgstr "Közép-európai"
-#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
-#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
-#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:791
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
-#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
-#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
-#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
-#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
-#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: src/profile-editor.cc:764
+#: src/profile-editor.cc:760
msgid "Nordic"
msgstr "Északi"
-#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
-#: src/profile-editor.cc:802
+#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767
+#: src/profile-editor.cc:797
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/profile-editor.cc:766
+#: src/profile-editor.cc:762
msgid "Celtic"
msgstr "Kelta"
-#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
+#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
-#: src/profile-editor.cc:770
+#: src/profile-editor.cc:766
msgid "South European"
msgstr "Dél-európai"
-#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
-#: src/profile-editor.cc:798
+#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780
+#: src/profile-editor.cc:793
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: src/profile-editor.cc:775
+#: src/profile-editor.cc:771
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Héber (képi)"
-#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
+#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirill/ukrán"
-#: src/profile-editor.cc:784
+#: src/profile-editor.cc:779
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
-#: src/profile-editor.cc:792
+#: src/profile-editor.cc:787
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: src/profile-editor.cc:803
+#: src/profile-editor.cc:798
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: src/profile-editor.cc:811
+#: src/profile-editor.cc:806
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "Örökölt CJK kódolások"
-#: src/profile-editor.cc:812
+#: src/profile-editor.cc:807
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Elavult kódolások"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.cc:1012
+#: src/profile-editor.cc:1011
msgid "width"
msgstr "szélesség"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.cc:1017
+#: src/profile-editor.cc:1016
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: src/profile-editor.cc:1065
+#: src/profile-editor.cc:1064
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "%u. palettaszín kiválasztása"
-#: src/profile-editor.cc:1069
+#: src/profile-editor.cc:1068
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "%u. palettabejegyzés"
@@ -1667,7 +1595,7 @@ msgstr "Lapok"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645
msgid "Global"
msgstr "Globális"
@@ -1684,28 +1612,28 @@ msgstr "_Művelet"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Gyorsbillentyű"
-#: src/terminal-app.cc:508
+#: src/terminal-app.cc:550
msgid "New Terminal"
msgstr "Új terminál"
-#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795
+#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804
msgid "New _Terminal"
msgstr "Új _terminál"
-#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804
+#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813
msgid "New _Tab"
msgstr "Új _lap"
-#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.cc:1800
+#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1809
msgid "New _Window"
msgstr "Új _ablak"
-#: src/terminal-app.cc:570
+#: src/terminal-app.cc:612
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil megváltoztatása"
-#: src/terminal-app.cc:583
+#: src/terminal-app.cc:625
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
@@ -1722,7 +1650,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.cc:1776
+#: src/terminal-window.cc:1785
msgid "Read-_Only"
msgstr "Írás_védett"
@@ -1763,8 +1691,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Vizsgáló"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1543
-#: src/terminal-window.cc:1788
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539
+#: src/terminal-window.cc:1797
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
@@ -1804,19 +1732,19 @@ msgstr "_Ablak bezárása"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1775
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1776
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Másolás _HTML-ként"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1777
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1779
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Beillesztés _fájlnevekként"
@@ -1832,7 +1760,7 @@ msgstr "B_eállítások"
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1825
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menü megjelenítése"
@@ -1892,39 +1820,39 @@ msgstr "Terminál _leválasztása"
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: src/terminal-nautilus.cc:537
+#: src/terminal-nautilus.cc:539
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Megnyitás tá_voli terminálban"
-#: src/terminal-nautilus.cc:539
+#: src/terminal-nautilus.cc:541
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Megnyitás _helyi terminálban"
-#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554
+#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "A jelenleg kijelölt mappa megnyitása egy terminálban"
-#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "A jelenleg nyitott mappa megnyitása egy terminálban"
-#: src/terminal-nautilus.cc:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:553
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "_Megnyitás terminálban"
-#: src/terminal-nautilus.cc:561
+#: src/terminal-nautilus.cc:563
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Terminál megnyitása"
-#: src/terminal-nautilus.cc:562
+#: src/terminal-nautilus.cc:564
msgid "Open a terminal"
msgstr "Terminál megnyitása"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3336
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Terminál bezárása"
-#: src/terminal-options.cc:307
+#: src/terminal-options.cc:320
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1934,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"későbbi verziójában."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:318
+#: src/terminal-options.cc:331
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1943,47 +1871,47 @@ msgstr ""
"Használja a „%s” karaktereket a kapcsolók lezárása, és tegye utána a "
"végrehajtandó parancs sorát."
-#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
+#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"A(z) „%s” kapcsoló már nem támogatott a gnome-terminál ezen verziójában."
-#: src/terminal-options.cc:413
+#: src/terminal-options.cc:426
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "A(z) „%s” paramétere érvénytelen parancs: %s"
-#: src/terminal-options.cc:586
+#: src/terminal-options.cc:599
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Két szerepet kapott egy ablak"
-#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
+#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n"
-#: src/terminal-options.cc:859
+#: src/terminal-options.cc:872
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Nem adható át a(z) %d. fájlleíró kétszer"
-#: src/terminal-options.cc:921
+#: src/terminal-options.cc:934
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s” érvénytelen nagyítási arány"
-#: src/terminal-options.cc:928
+#: src/terminal-options.cc:941
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "A „%g” méret túl kicsi, %g lesz használva\n"
-#: src/terminal-options.cc:936
+#: src/terminal-options.cc:949
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n"
-#: src/terminal-options.cc:974
+#: src/terminal-options.cc:987
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1992,19 +1920,19 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a "
"parancsot, amelyet el kell indítani"
-#: src/terminal-options.cc:1127
+#: src/terminal-options.cc:1140
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Csak egyszer használható a --wait kapcsoló"
-#: src/terminal-options.cc:1163
+#: src/terminal-options.cc:1176
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl."
-#: src/terminal-options.cc:1176
+#: src/terminal-options.cc:1189
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió."
-#: src/terminal-options.cc:1330
+#: src/terminal-options.cc:1347
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2012,143 +1940,143 @@ msgstr ""
"Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív "
"terminált"
-#: src/terminal-options.cc:1339
+#: src/terminal-options.cc:1356
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése"
-#: src/terminal-options.cc:1340
+#: src/terminal-options.cc:1357
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
-#: src/terminal-options.cc:1356
+#: src/terminal-options.cc:1373
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "Ne adja át a környezetet"
-#: src/terminal-options.cc:1365
+#: src/terminal-options.cc:1382
msgid "Show preferences window"
msgstr "Beállítások ablak megjelenítése"
-#: src/terminal-options.cc:1374
+#: src/terminal-options.cc:1391
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "A terminállal kapcsolatos környezeti változók kiíratása"
-#: src/terminal-options.cc:1392
+#: src/terminal-options.cc:1409
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Diagnosztika részletességének növelése"
-#: src/terminal-options.cc:1401
+#: src/terminal-options.cc:1418
msgid "Suppress output"
msgstr "Kimenet kikapcsolása"
-#: src/terminal-options.cc:1414
+#: src/terminal-options.cc:1431
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal"
-#: src/terminal-options.cc:1423
+#: src/terminal-options.cc:1440
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal"
-#: src/terminal-options.cc:1436
+#: src/terminal-options.cc:1453
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: src/terminal-options.cc:1445
+#: src/terminal-options.cc:1462
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Menüsáv elrejtése"
-#: src/terminal-options.cc:1454
+#: src/terminal-options.cc:1471
msgid "Maximize the window"
msgstr "Az ablak maximalizálása"
-#: src/terminal-options.cc:1463
+#: src/terminal-options.cc:1480
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele"
-#: src/terminal-options.cc:1472
+#: src/terminal-options.cc:1489
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Ablakméret beállítása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
-#: src/terminal-options.cc:1473
+#: src/terminal-options.cc:1490
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/terminal-options.cc:1481
+#: src/terminal-options.cc:1498
msgid "Set the window role"
msgstr "Az ablak szerepének beállítása"
-#: src/terminal-options.cc:1482
+#: src/terminal-options.cc:1499
msgid "ROLE"
msgstr "SZEREP"
-#: src/terminal-options.cc:1490
+#: src/terminal-options.cc:1507
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában"
-#: src/terminal-options.cc:1503
+#: src/terminal-options.cc:1520
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül"
-#: src/terminal-options.cc:1512
+#: src/terminal-options.cc:1529
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett"
-#: src/terminal-options.cc:1513
+#: src/terminal-options.cc:1530
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNÉV"
-#: src/terminal-options.cc:1521
+#: src/terminal-options.cc:1538
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "A terminál kiinduló címének beállítása"
-#: src/terminal-options.cc:1522
+#: src/terminal-options.cc:1539
msgid "TITLE"
msgstr "CÍM"
-#: src/terminal-options.cc:1530
+#: src/terminal-options.cc:1547
msgid "Set the working directory"
msgstr "A munkakönyvtár beállítása"
-#: src/terminal-options.cc:1531
+#: src/terminal-options.cc:1548
msgid "DIRNAME"
msgstr "KÖNYVTÁRNÉV"
-#: src/terminal-options.cc:1539
+#: src/terminal-options.cc:1556
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Várja meg a gyermekfolyamat kilépését"
-#: src/terminal-options.cc:1548
+#: src/terminal-options.cc:1565
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Fájlleíró továbbítása"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1550
+#: src/terminal-options.cc:1567
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: src/terminal-options.cc:1558
+#: src/terminal-options.cc:1575
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)"
-#: src/terminal-options.cc:1559
+#: src/terminal-options.cc:1576
msgid "ZOOM"
msgstr "NAGYÍTÁS"
-#: src/terminal-options.cc:1646
+#: src/terminal-options.cc:1663
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
-#: src/terminal-options.cc:1654
+#: src/terminal-options.cc:1671
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME Terminálemulátor"
-#: src/terminal-options.cc:1655
+#: src/terminal-options.cc:1672
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "A GNOME Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
-#: src/terminal-options.cc:1665
+#: src/terminal-options.cc:1682
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2156,11 +2084,11 @@ msgstr ""
"Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is "
"megadható:"
-#: src/terminal-options.cc:1666
+#: src/terminal-options.cc:1683
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
-#: src/terminal-options.cc:1674
+#: src/terminal-options.cc:1691
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2168,11 +2096,11 @@ msgstr ""
"Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden "
"ablak alapértelmezését megadják:"
-#: src/terminal-options.cc:1675
+#: src/terminal-options.cc:1692
msgid "Show per-window options"
msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése"
-#: src/terminal-options.cc:1683
+#: src/terminal-options.cc:1700
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2180,115 +2108,115 @@ msgstr ""
"Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva "
"minden terminál alapértelmezését megadják:"
-#: src/terminal-options.cc:1684
+#: src/terminal-options.cc:1701
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése"
-#: src/terminal-prefs.cc:131
+#: src/terminal-prefs.cc:130
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "„%s” profil"
-#: src/terminal-prefs.cc:134
+#: src/terminal-prefs.cc:133
#, c-format
msgid "Preferences – %s"
msgstr "Beállítások – %s"
-#: src/terminal-prefs.cc:369
+#: src/terminal-prefs.cc:368
msgid "New Profile"
msgstr "Új profil"
-#: src/terminal-prefs.cc:370
+#: src/terminal-prefs.cc:369
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "Adja meg az új, alapértelmezett beállításokkal létrehozandó profilt:"
-#: src/terminal-prefs.cc:372
+#: src/terminal-prefs.cc:371
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: src/terminal-prefs.cc:384
+#: src/terminal-prefs.cc:383
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "Adja meg az új, „%s” alapján létrehozandó profilt:"
-#: src/terminal-prefs.cc:385
+#: src/terminal-prefs.cc:384
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Másolás)"
-#: src/terminal-prefs.cc:388
+#: src/terminal-prefs.cc:387
msgid "Clone Profile"
msgstr "Profil klónozása"
-#: src/terminal-prefs.cc:391
+#: src/terminal-prefs.cc:390
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
-#: src/terminal-prefs.cc:406
+#: src/terminal-prefs.cc:405
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "Adjon új nevet a(z) „%s” profilnak:"
-#: src/terminal-prefs.cc:409
+#: src/terminal-prefs.cc:408
msgid "Rename Profile"
msgstr "Profil átnevezése"
-#: src/terminal-prefs.cc:412
+#: src/terminal-prefs.cc:411
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: src/terminal-prefs.cc:427
+#: src/terminal-prefs.cc:426
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "Valóban törli a(z) „%s” profilt?"
-#: src/terminal-prefs.cc:430
+#: src/terminal-prefs.cc:429
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil törlése"
-#: src/terminal-prefs.cc:433
+#: src/terminal-prefs.cc:432
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/terminal-prefs.cc:492
+#: src/terminal-prefs.cc:491
msgid "This is the default profile"
msgstr "Ez az alapértelmezett profil"
-#: src/terminal-prefs.cc:516
+#: src/terminal-prefs.cc:515
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/terminal-prefs.cc:521
+#: src/terminal-prefs.cc:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/terminal-prefs.cc:658
+#: src/terminal-prefs.cc:657
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
-#: src/terminal-screen.cc:1428
+#: src/terminal-screen.cc:1405
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nincs parancs megadva és parancsértelmező sincs kérve"
-#: src/terminal-screen.cc:1544 src/terminal-screen.cc:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887
msgid "_Relaunch"
msgstr "Újr_aindítás"
-#: src/terminal-screen.cc:1547
+#: src/terminal-screen.cc:1543
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor"
-#: src/terminal-screen.cc:1895
+#: src/terminal-screen.cc:1891
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d."
-#: src/terminal-screen.cc:1898
+#: src/terminal-screen.cc:1894
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva %d szignállal."
-#: src/terminal-screen.cc:1901
+#: src/terminal-screen.cc:1897
msgid "The child process was aborted."
msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva."
@@ -2296,33 +2224,33 @@ msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva."
msgid "Close tab"
msgstr "Lap bezárása"
-#: src/terminal-util.cc:151
+#: src/terminal-util.cc:156
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
-#: src/terminal-util.cc:209
+#: src/terminal-util.cc:214
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: src/terminal-util.cc:230
+#: src/terminal-util.cc:235
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
msgstr "%s verzió a GNOME %d számára"
-#: src/terminal-util.cc:234
+#: src/terminal-util.cc:239
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "A VTE %u.%u.%u verziójának használata"
-#: src/terminal-util.cc:240
+#: src/terminal-util.cc:245
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Terminálemulátor a GNOME asztali környezethez"
-#: src/terminal-util.cc:247
+#: src/terminal-util.cc:252
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminál"
-#: src/terminal-util.cc:257
+#: src/terminal-util.cc:262
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -2335,12 +2263,12 @@ msgstr ""
"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
-#: src/terminal-util.cc:332
+#: src/terminal-util.cc:337
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Nem lehet a(z) „%s” címet megnyitni"
-#: src/terminal-util.cc:401
+#: src/terminal-util.cc:406
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2351,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: src/terminal-util.cc:405
+#: src/terminal-util.cc:410
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2363,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: src/terminal-util.cc:409
+#: src/terminal-util.cc:414
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2371,75 +2299,87 @@ msgstr ""
"A GNOME Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is "
"jár, ha nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://wwwgnu.org/licenses/>."
-#: src/terminal-util.cc:1144
+#: src/terminal-util.cc:1149
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "A „fájl” séma távoli gépnévvel nem támogatott"
-#: src/terminal-window.cc:463
+#: src/terminal-window.cc:474
msgid "Could not save contents"
msgstr "A tartalom mentése nem sikerült"
-#: src/terminal-window.cc:483
+#: src/terminal-window.cc:494
msgid "Save as…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: src/terminal-window.cc:486
+#: src/terminal-window.cc:497
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: src/terminal-window.cc:487
+#: src/terminal-window.cc:498
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: src/terminal-window.cc:1705
+#: src/terminal-window.cc:1714
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "_Hiperhivatkozás megnyitása"
-#: src/terminal-window.cc:1706
+#: src/terminal-window.cc:1715
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Hiperhivatkozás _címének másolása"
-#: src/terminal-window.cc:1716
+#: src/terminal-window.cc:1725
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "E-mail _küldése…"
-#: src/terminal-window.cc:1717
+#: src/terminal-window.cc:1726
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "E-mail _cím másolása"
-#: src/terminal-window.cc:1720
+#: src/terminal-window.cc:1729
msgid "Call _To…"
msgstr "_Hívás…"
-#: src/terminal-window.cc:1721
+#: src/terminal-window.cc:1730
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Hívási cím _másolása "
-#: src/terminal-window.cc:1726
+#: src/terminal-window.cc:1735
msgid "_Open Link"
msgstr "Hivatkozás _megnyitása"
-#: src/terminal-window.cc:1727
+#: src/terminal-window.cc:1736
msgid "Copy _Link"
msgstr "_Hivatkozás másolása"
-#: src/terminal-window.cc:1783
+#: src/terminal-window.cc:1792
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofilok"
-#: src/terminal-window.cc:1818
+#: src/terminal-window.cc:1827
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyő elhagyása"
-#: src/terminal-window.cc:3240
+#: src/terminal-window.cc:2291
+msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?"
+msgstr "Beállítja a GNOME Terminált alapértelmezett terminálként?"
+
+#: src/terminal-window.cc:2297
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Igen"
+
+#: src/terminal-window.cc:2298
+msgid "_No"
+msgstr "_Nem"
+
+#: src/terminal-window.cc:3323
msgid "Close this window?"
msgstr "Bezárja ezt az ablakot?"
-#: src/terminal-window.cc:3240
+#: src/terminal-window.cc:3323
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Bezárja ezt a terminált?"
-#: src/terminal-window.cc:3244
+#: src/terminal-window.cc:3327
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2447,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket "
"mind befejezteti."
-#: src/terminal-window.cc:3248
+#: src/terminal-window.cc:3331
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2455,11 +2395,11 @@ msgstr ""
"Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind "
"befejezteti."
-#: src/terminal-window.cc:3253
+#: src/terminal-window.cc:3336
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Ablak bezárása"
-#: src/terminal.cc:566
+#: src/terminal.cc:590
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n"