diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2023-03-26 13:50:04 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-26 13:50:04 +0000 |
commit | 41a175fbc7a5e40687c69467a9f5355a95644121 (patch) | |
tree | 634c2ce4f595d4a4f8200d7d5a4ba784fe4f464b | |
parent | fe808611a416e8646c90afb4de327d9068256732 (diff) | |
download | gnome-terminal-41a175fbc7a5e40687c69467a9f5355a95644121.tar.gz |
Update Dutch translation
-rw-r--r-- | po/nl.po | 365 |
1 files changed, 194 insertions, 171 deletions
@@ -17,33 +17,32 @@ # Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013, 2014. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2014. # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2017, 2018. -# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2016-2022. +# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2016-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-01 23:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-26 15:49+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" -"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Dutch <https://matrix.to/#/#nl:gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 -#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "Use the command line" msgstr "Gebruik de opdrachtregel" @@ -57,22 +56,43 @@ msgstr "" msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 -#: src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +msgid "Configure the command line" +msgstr "Configureer de opdrachtregel" + +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "Terminalvoorkeuren" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" +msgstr "GPL-3.0+ of enkel GFDL-1.3" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +msgid "GPL-3.0+" +msgstr "GPL-3.0+" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." msgstr "" -"Gnome Terminal is een terminal-emulator die toegang geeft tot een Unix-" +"GNOME Terminal is een terminal-emulator die toegang geeft tot een Unix-" "shellomgeving waarin programma’s uitgevoerd kunnen worden die op uw systeem " "beschikbaar zijn." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -80,16 +100,78 @@ msgstr "" "Het ondersteunt verschillende profielen, meerdere tabbladen en tal van " "sneltoetsen." -# terminal/terminalvenster +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 +msgid "console" +msgstr "console" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "keyboard" +msgstr "toetsenbord" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "pointing" +msgstr "aanwijzen" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 +msgid "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" +msgstr "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +msgid "HiDpiIcon" +msgstr "HiDpiIcon" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +msgid "HighContrast" +msgstr "HighContrast" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +msgid "ModernToolkit" +msgstr "ModernToolkit" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +msgid "SearchProvider" +msgstr "SearchProvider" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 +msgid "UserDocs" +msgstr "UserDocs" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" + +# terminal/terminalvenster +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Terminal-plug-in voor Bestanden" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "Een terminal openen vanuit Bestanden" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." @@ -98,6 +180,10 @@ msgstr "" "item aan het context-menu toevoegt om een terminal te openen in de huidige " "map." +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + #. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -767,7 +853,7 @@ msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711 msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" -msgstr "Controleer altijd of Gnome Terminal de standaardterminal is" +msgstr "Controleer altijd of GNOME Terminal de standaardterminal is" #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 @@ -902,11 +988,6 @@ msgid "Hold the terminal open" msgstr "Terminal openhouden" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "Gnome" - -#. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:217 msgid "Tango" msgstr "Tango" @@ -1274,12 +1355,12 @@ msgstr "Wit op zwart" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.cc:178 msgid "GNOME light" -msgstr "Gnome licht" +msgstr "GNOME licht" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.cc:183 msgid "GNOME dark" -msgstr "Gnome donker" +msgstr "GNOME donker" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.cc:188 @@ -1628,28 +1709,28 @@ msgstr "_Actie" msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Sneltoets" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:552 msgid "New Terminal" msgstr "Nieuw terminalvenster" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "_Nieuw terminalvenster" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw tab_blad" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Nieuw _venster" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:614 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profiel wijzigen" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:627 msgid "_Profile" msgstr "_Profiel" @@ -1709,7 +1790,7 @@ msgstr "_4. 132×43" msgid "_Inspector" msgstr "_Controleur" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" @@ -1839,31 +1920,31 @@ msgstr "Terminalvenster _loskoppelen" msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Op afstand in _terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "In lokale _terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "De geselecteerde map in een terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "De huidige open map in een terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.cc:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "In _terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.cc:563 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.cc:564 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Een terminal openen" @@ -1871,17 +1952,17 @@ msgstr "Een terminal openen" msgid "C_lose Terminal" msgstr "Terminal sl_uiten" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" "terminal." msgstr "" -"Optie ‘%s’ is verouderd en zou in een toekomstige versie van Gnome Terminal " +"Optie ‘%s’ is verouderd en zou in een toekomstige versie van GNOME Terminal " "kunnen worden verwijderd." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1890,47 +1971,47 @@ msgstr "" "Gebruik ‘%s’ om de opties te beëindigen, en plaats de uit te voeren opdracht " "erachter." -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" -"Optie ‘%s’ wordt niet langer in deze versie van Gnome Terminal ondersteund." +"Optie ‘%s’ wordt niet langer in deze versie van GNOME Terminal ondersteund." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Argument van ‘%s’ is geen geldige opdracht: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Twee rollen voor één venster opgegeven" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "‘%s’ optie is tweemaal voor hetzelfde venster opgegeven\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "FD %d kan niet twee keer worden doorgegeven" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "‘%s’ is geen geldige zoomfactor" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te klein, gebruik %g\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te groot, gebruik %g\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1939,19 +2020,19 @@ msgstr "" "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van de opdracht om het restant van de " "opdrachtregel uit te voeren" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Optie --wait mag slechts eenmaal gebruikt worden" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Terminalconfiguratiebestand is ongeldig." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versie van terminalconfiguratiebestand is incompatibel." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -1959,147 +2040,147 @@ msgstr "" "Niet bij de activatie-naamserver registreren, een actieve terminal niet " "opnieuw gebruiken" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Terminalconfiguratiebestand laden" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Omgeving niet doorgeven" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Voorkeurenvenster tonen" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Omgevingswaarden printen die betrekking hebben op de terminal" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Hoeveelheid diagnostische informatie vergroten" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Uitvoer onderdrukken" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "nieuw venster openen met een tabblad voorzien van het standaardprofiel" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "menubalk tonen" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "menubalk verbergen" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "venster maximaliseren" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "volledig scherm instellen" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (KOLOMMENxRIJEN" -"+X+Y)" +"venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 " +"(KOLOMMENxRIJEN+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "vensterrol instellen" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "laatst gespecificeerd tabblad activeren in zijn venster" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "argument bij deze optie in de terminal uitvoeren" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "opgegeven profiel gebruiken in plaats van het standaardprofiel" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIELNAAM" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Initiële titel van terminalvenster instellen" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "werkmap van het terminalvenster instellen" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "MAPNAAM" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Wachten totdat kindproces afsluit" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Bestandsdescriptor doorsturen" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "BD" # Typo in msgid: ‘terminalx’ i.p.v. ‘terminal’ (Wouter Bolsterlee) -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Zoomfactor van terminalvenster instellen (1.0 is normale grootte)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "Gnome terminal-emulator" +msgstr "GNOME terminal-emulator" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "Gnome terminal-opties tonen" +msgstr "GNOME terminal-opties tonen" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2108,11 +2189,11 @@ msgstr "" "worden opgegeven:" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminalinstellingen tonen" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2121,11 +2202,11 @@ msgstr "" "argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle vensters:" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "vensteropties tonen" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2134,7 +2215,7 @@ msgstr "" "tab’-argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle terminals:" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "individuele-terminalopties tonen" @@ -2224,27 +2305,27 @@ msgstr "Profielen" msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Geen opdracht opgegeven en ook niet om een shell gevraagd" -#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 +#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 msgid "_Relaunch" msgstr "_Opnieuw starten" -#: src/terminal-screen.cc:1543 +#: src/terminal-screen.cc:1546 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het kindproces voor deze " "terminal" -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Het kindproces eindigde normaal met status %d." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Het kindproces werd beëindigd door signaal %d." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1900 msgid "The child process was aborted." msgstr "Het kindproces werd beëindigd." @@ -2264,7 +2345,7 @@ msgstr "Bijdragen:" #: src/terminal-util.cc:235 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "Versie %s voor Gnome %d" +msgstr "Versie %s voor GNOME %d" #: src/terminal-util.cc:239 #, c-format @@ -2275,12 +2356,12 @@ msgstr "VTE versie %u.%u.%u wordt gebruikt" # terminal-emulator/terminalvenster #: src/terminal-util.cc:245 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "Een terminal-emulator voor Gnome" +msgstr "Een terminal-emulator voor GNOME" # terminal/terminalvenster #: src/terminal-util.cc:252 msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Gnome Terminal" +msgstr "GNOME Terminal" #: src/terminal-util.cc:262 msgid "translator-credits" @@ -2295,7 +2376,7 @@ msgstr "" "Erwin Poeze\n" "Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n" -"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/" +"Meer info over GNOME-NL https://nl.gnome.org/" #: src/terminal-util.cc:337 #, c-format @@ -2309,7 +2390,7 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Gnome Terminal is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of " +"GNOME Terminal is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of " "wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals " "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van deze " "licentie of (zo u wilt) een latere versie." @@ -2321,7 +2402,7 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"Gnome Terminal wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " +"GNOME Terminal wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van " "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General " "Public License voor meer details." @@ -2397,7 +2478,7 @@ msgstr "_Volledig scherm verlaten" #: src/terminal-window.cc:2291 msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" -msgstr "Gnome Terminal instellen als uw standaardterminal?" +msgstr "GNOME Terminal instellen als uw standaardterminal?" #: src/terminal-window.cc:2297 msgid "_Yes" @@ -2435,69 +2516,14 @@ msgstr "" msgid "C_lose Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n" -#~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -#~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -#~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -#~ msgstr "GPL-3.0+ of enkel GFDL-1.3" - -#~ msgid "GPL-3.0+" -#~ msgstr "GPL-3.0+" - -#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#~ msgid "gnome-terminal" -#~ msgstr "gnome-terminal" - #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" -#~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -#~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" - -#~ msgid "console" -#~ msgstr "console" - -#~ msgid "keyboard" -#~ msgstr "toetsenbord" - -#~ msgid "pointing" -#~ msgstr "aanwijzen" - -#~ msgid "" -#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal." -#~ "png" -#~ msgstr "" -#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal." -#~ "png" - -#~ msgid "HiDpiIcon" -#~ msgstr "HiDpiIcon" - -#~ msgid "HighContrast" -#~ msgstr "HighContrast" - -#~ msgid "ModernToolkit" -#~ msgstr "ModernToolkit" - -#~ msgid "SearchProvider" -#~ msgstr "SearchProvider" - -#~ msgid "UserDocs" -#~ msgstr "UserDocs" - #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Armeens" @@ -2612,9 +2638,6 @@ msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n" #~ "onjuist gedragen. Ze zijn mogelijk bruikbaar in geval bepaalde " #~ "toepassingen of besturingssystemen een ander terminalgedrag verwachten." -#~ msgid "Profile Preferences" -#~ msgstr "Profielvoorkeuren" - #~ msgid "New _Profile…" #~ msgstr "Nieuw _profiel…" |