From 2a636f7d0765f7f33645797e49e79822f316a0c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Sat, 18 Dec 2021 14:06:59 +0000 Subject: Update Portuguese translation --- po/pt.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 280fce03..62fe59f7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gnome-terminal's Portuguese Translation -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 gnome-terminal +# Copyright © 2002-2021 gnome-terminal # Distributed under the same licence as the gnome-terminal package # Duarte Loreto , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # António Lima , 2013. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-01 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-14 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-18 14:06+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -562,58 +562,57 @@ msgstr "" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Atalho de teclado para abrir um novo separador" +msgstr "Tecla de atalho para abrir um novo separador" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Atalho de teclado para abrir uma nova janela" +msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova janela" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Atalho de teclado para gravar o conteúdo do separador atual num ficheiro" +msgstr "Tecla de atalho para gravar o conteúdo do separador atual num ficheiro" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 msgid "" "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " "formats" msgstr "" -"Atalho de teclado para exportar o conteúdo do separador atual num ficheiro " -"em vários formatos" +"Tecla de atalho para exportar o conteúdo do separador atual num ficheiro em " +"vários formatos" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" msgstr "" -"Atalho de teclado para imprimir o conteúdo do separador atual numa " -"impressora ou ficheiro" +"Tecla de atalho para imprimir o conteúdo do separador atual numa impressora " +"ou ficheiro" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Atalho de teclado para fechar um separador" +msgstr "Tecla de atalho para fechar um separador" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Atalho de teclado para fechar uma janela" +msgstr "Tecla de atalho para fechar uma janela" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Atalho de teclado para copiar texto" +msgstr "Tecla de atalho para copiar texto" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "Atalho de teclado para copiar texto como HTML" +msgstr "Tecla de atalho para copiar texto como HTML" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Atalho de teclado para colar texto" +msgstr "Tecla de atalho para colar texto" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "Atalho de teclado para selecionar todo o texto" +msgstr "Tecla de atalho para selecionar todo o texto" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "Atalho de teclado para abrir o diálogo Preferências" +msgstr "Tecla de atalho para abrir o diálogo Preferências" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" @@ -621,57 +620,57 @@ msgstr "Tecla de atalho para alternar modo de ecrã inteiro" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da barra de menu" +msgstr "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "Atalho de teclado para alternar o atributo Só de leitura" +msgstr "Tecla de atalho para alternar o atributo Só de leitura" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Atalho de teclado para reiniciar o terminal" +msgstr "Tecla de atalho para reiniciar o terminal" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Atalho de teclado para reiniciar e limpar o terminal" +msgstr "Tecla de atalho para reiniciar e limpar o terminal" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "Atalho de teclado para abrir o diálogo de procura" +msgstr "Tecla de atalho para abrir o diálogo de procura" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "" -"Atalho de teclado para localizar a ocorrência seguinte do termo de procura" +"Tecla de atalho para localizar a ocorrência seguinte do termo de procura" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "" -"Atalho de teclado para localizar a ocorrência anterior do termo de procura" +"Tecla de atalho para localizar a ocorrência anterior do termo de procura" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "Atalho de teclado para limpar o realce de localização" +msgstr "Tecla de atalho para limpar o realce de localização" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Atalho de teclado para ir para o separador anterior" +msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador anterior" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Atalho de teclado para ir para o separador seguinte" +msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador seguinte" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "Atalho de teclado para mover o separador atual para a esquerda" +msgstr "Tecla de atalho para mover o separador atual para a esquerda" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "Atalho de teclado para mover o separador atual para a direita" +msgstr "Tecla de atalho para mover o separador atual para a direita" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "Atalho de teclado para destacar o separador atual" +msgstr "Tecla de atalho para destacar o separador atual" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 @@ -709,31 +708,31 @@ msgstr "Atalho de teclado para destacar o separador atual" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "Atalho de teclado para ir para o separador numerado" +msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador numerado" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "Atalho de teclado para ir para o último separador" +msgstr "Tecla de atalho para ir para o último separador" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Atalho de teclado para iniciar a ajuda" +msgstr "Tecla de atalho para iniciar a ajuda" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Atalho de teclado para aumentar o tamanho da letra" +msgstr "Tecla de atalho para aumentar o tamanho da letra" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Atalho de teclado para reduzir o tamanho da letra" +msgstr "Tecla de atalho para reduzir o tamanho da letra" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Atalho de teclado para repor tamanho normal da letra" +msgstr "Tecla de atalho para repor tamanho normal da letra" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "Atalho de teclado para mostrar o menu principal" +msgstr "Tecla de atalho para mostrar o menu principal" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 msgid "Whether the menubar has access keys" @@ -745,9 +744,9 @@ msgid "" "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " "off." msgstr "" -"Se deve ter atalhos Alt+letra para a barra de menu. Isto pode interferir com " -"algumas aplicações em execução dentro do terminal pelo que é possível " -"desativar." +"Se deve ter teclas de acesso Alt+letra para a barra de menu. Isto pode " +"interferir com algumas aplicações em execução dentro do terminal pelo que é " +"possível desativar." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 msgid "Whether shortcuts are enabled" @@ -1660,28 +1659,28 @@ msgstr "_Ação" msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tecla de atalho" -#: src/terminal-app.c:497 +#: src/terminal-app.c:506 msgid "New Terminal" msgstr "Novo Terminal" -#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791 +#: src/terminal-app.c:516 src/terminal-window.c:1791 msgid "New _Terminal" msgstr "_Novo Terminal" -#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800 +#: src/terminal-app.c:518 src/terminal-window.c:1800 msgid "New _Tab" msgstr "Novo _Separador" -#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.c:519 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.c:1796 msgid "New _Window" msgstr "Nova _Janela" -#: src/terminal-app.c:559 +#: src/terminal-app.c:568 msgid "Change _Profile" msgstr "Alterar _perfil" -#: src/terminal-app.c:572 +#: src/terminal-app.c:581 msgid "_Profile" msgstr "_Perfil" @@ -2350,7 +2349,7 @@ msgstr "" "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " "o Terminal GNOME. Caso contrário, consulte ." -#: src/terminal-util.c:1201 +#: src/terminal-util.c:1142 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "“ficheiro” de esquema com nome de máquina remota não suportado" -- cgit v1.2.1