From c532abdaa0ad9cb42d9aa296471a81bc61bc5cc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sun, 12 Feb 2023 18:40:52 +0000 Subject: Update Basque translation --- po/eu.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 56f3f1df..90636d61 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021, 2022. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 19:007+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-12 19:007+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -23,16 +23,15 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 -#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "Use the command line" msgstr "Erabili komando-lerroa" @@ -45,38 +44,124 @@ msgstr "shell;gonbitea;komandoa;komando-lerroa;kmd;" msgid "New Window" msgstr "Leiho berria" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 -#: src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +msgid "Configure the command line" +msgstr "Konfiguratu komando-lerroa" + +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "Terminalaren hobespenak" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" +msgstr "GPL-3.0+ edo GFDL-1.3 soilik" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +msgid "GPL-3.0+" +msgstr "GPL 3.0" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." msgstr "GNOMEren Terminala terminal bat emulatzen duen aplikazio bat da UNIXeko shell-aren ingurunea atzitzeko. Sistemako aplikazioak exekutatzeko erabil daiteke." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." msgstr "Hainbat profil eta fitxa onartzen ditu, horrez gain hainbat laster-tekla ditu." +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 +msgid "console" +msgstr "kontsola" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "keyboard" +msgstr "teklatua" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "pointing" +msgstr "hona zuzentzen du" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 +msgid "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" +msgstr "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +msgid "HiDpiIcon" +msgstr "HiDpiIcon" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +msgid "HighContrast" +msgstr "HighContrast" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +msgid "ModernToolkit" +msgstr "ModernToolkit" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +msgid "SearchProvider" +msgstr "SearchProvider" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 +msgid "UserDocs" +msgstr "UserDocs" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Terminalaren osagarria Fitxategientzako" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "Ireki terminal bat Fitxategietatik" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." msgstr "'Ireki terminala' Fitxategiak aplikazioarentzako osagarri bat da. Testuinguruko menuari elementu bat gehitzen dio terminal bat irekitzeko (uneko direktorioan kokatuta)." +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + #. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -790,11 +875,6 @@ msgstr "Berrabiarazi komandoa" msgid "Hold the terminal open" msgstr "Utzi terminala irekita" -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - #. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:217 msgid "Tango" @@ -1594,7 +1674,7 @@ msgstr "_4. 132×43" msgid "_Inspector" msgstr "_Ikuskatzailea" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" @@ -1723,31 +1803,31 @@ msgstr "_Desuztartu terminala" msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Ireki _urruneko terminalean" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Ireki _lokaleko terminalean" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Ireki unean hautatutako karpeta terminal batean" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Ireki unean irekitako karpeta terminalean" -#: src/terminal-nautilus.cc:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Ireki _terminalean" -#: src/terminal-nautilus.cc:563 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Ireki _terminala" -#: src/terminal-nautilus.cc:564 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Ireki terminala" @@ -1755,7 +1835,7 @@ msgstr "Ireki terminala" msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Itxi terminala" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1763,238 +1843,238 @@ msgid "" msgstr "“%s” aukera zaharkitua dago, eta Terminalaren azken bertsioan kenduta egon daiteke." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " "it." msgstr "Erabili “%s” aukerak amaitzeko eta jarri komando-lerroa honen ondoren exekutatzeko" -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "“%s” aukera ez da gnome-terminal bertsio honetan gehiago onartuko." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "“%s”(r)en argumentua ez da baliozko komandoa: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Bi portaera eman zaizkio leiho bati" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "“%s” aukera bi aldiz eman da leiho bererako\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Ezin da %d FD birritan igorri" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "“%s” ez da baliozko zoom-faktorea" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "“%g” zoom-faktorea txikiegia da, %g erabiliko da\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "“%g” zoom-faktorea handiegia da, %g erabiliko da\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "“%s” aukerak komando-lerroaren gainerako zatian exekutatu beharreko komandoa zehaztea eskatzen du" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Behin bakarrik erabili daiteke --wait" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Ez da terminalaren baliozko konfigurazio-fitxategia." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Terminalaren konfigurazio-fitxategi bertsioa bateraezina." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "Ez da erregistratzen aktibazioko izen-zerbitzarian, ez du berrerabiltzen terminal aktiborik" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Kargatu terminalaren konfigurazio-fitxategia" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Ez pasatu ingurunea" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Erakutsi hobespenen leihoa" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Inprimatu terminalarekin elkarrekiteko ingurune-aldagaiak" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Handitu diagnostikoaren xehetasun-maila" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Kendu irteera" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Leiho berri bat irekitzen du profil lehenetsiko fitxa batekin" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Fitxa berri bat irekitzen du profil lehenetsian azkena irekitako leihoan" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Aktibatu menu-barra" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desaktibatu menu-barra" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximizatu leihoa" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Pantaila osoko leihoa" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "Ezarri leihoaren tamaina. Adib: 80x24, edo 80x24+200+200 (ERRENxZUTAB+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Ezarri leihoaren portaera" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "EGITEKOA" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Azkena zehaztutako fitxa leiho honetako fitxa aktibo gisa ezartzen du" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Exekutatu aukera honen argumentua terminalaren barruan" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Erabili emandako profila profil lehenetsiaren ordez" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIL-IZENA" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Ezarri terminalaren hasierako izenburua" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "TITULUA" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "Ezarri laneko direktorioa" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRIZENA" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Itxaron haurrak amaitu arte" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Aurrera fitxategi-deskriptorea" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ezarri terminalaren zoom-faktorea (1.0 = tamaina normala)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOMA" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDOA" -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME Terminalaren emulatzailea" -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Erakutsi GNOME Terminalaren aukerak" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "Aukerak leiho edo terminalaren fitxa berriak irekitzeko; hauetariko bat baino gehiago zehatz daiteke:" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Erakutsi terminalaren aukerak" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "Leihoaren aukerak; aurreneko --window edo --tab argumentuak baino lehenago erabiltzen bada, lehenetsia ezartzen du leiho guztientzako:" -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Erakutsi aukerak leihoko" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "Terminalaren aukerak; aurreneko --window edo --tab argumentuak baino lehenago erabiltzen bada, lehenetsia ezartzen du terminal guztientzako:" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Erakutsi aukerak terminaleko" @@ -2080,29 +2160,29 @@ msgstr "Lasterbideak" msgid "Profiles" msgstr "Profilak" -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ez da komandorik eman edo shell-ik eskatu" -#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 +#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 msgid "_Relaunch" msgstr "_Berriro abiarazi" -#: src/terminal-screen.cc:1543 +#: src/terminal-screen.cc:1540 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Errorea gertatu da terminal honetako prozesu haurra sortzean" -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1888 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Prozesu haurra normal irten da %d egoerarekin." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Prozesu haurra %d seinalearekin abortatu da." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1894 msgid "The child process was aborted." msgstr "Prozesu haurra abortatu egin da." @@ -2263,69 +2343,14 @@ msgstr "Oraindik prozesu bat exekutatzen ari da terminal honetan. Terminal hau i msgid "C_lose Window" msgstr "It_xi leihoa" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Huts egin du argumentuak analizatzean: %s\n" -#~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -#~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -#~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -#~ msgstr "GPL-3.0+ edo GFDL-1.3 soilik" - -#~ msgid "GPL-3.0+" -#~ msgstr "GPL 3.0" - -#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#~ msgid "gnome-terminal" -#~ msgstr "gnome-terminal" - #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" -#~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -#~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" - -#~ msgid "console" -#~ msgstr "kontsola" - -#~ msgid "keyboard" -#~ msgstr "teklatua" - -#~ msgid "pointing" -#~ msgstr "hona zuzentzen du" - -#~ msgid "" -#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal." -#~ "png" -#~ msgstr "" -#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal." -#~ "png" - -#~ msgid "HiDpiIcon" -#~ msgstr "HiDpiIcon" - -#~ msgid "HighContrast" -#~ msgstr "HighContrast" - -#~ msgid "ModernToolkit" -#~ msgstr "ModernToolkit" - -#~ msgid "SearchProvider" -#~ msgstr "SearchProvider" - -#~ msgid "UserDocs" -#~ msgstr "UserDocs" - #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Armeniera" -- cgit v1.2.1