diff options
author | Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org> | 2022-03-06 16:02:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-06 16:02:07 +0000 |
commit | 388a051e6cbfd38831b4536210ea37e73959e692 (patch) | |
tree | 8785cd6484969ac8cf8d3f0253e9120fdc384a3e | |
parent | 6577626b8de1c03d5fceb2008a72bcfd4571c030 (diff) | |
download | gnome-todo-388a051e6cbfd38831b4536210ea37e73959e692.tar.gz |
Add Indonesian translation
-rw-r--r-- | help/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | help/id/id.po | 601 |
2 files changed, 602 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index 1e985ef0..839acb3c 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -2,6 +2,7 @@ cs es eu +id ko pt_BR ru diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po new file mode 100644 index 00000000..de71896c --- /dev/null +++ b/help/id/id.po @@ -0,0 +1,601 @@ +# Indonesian translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo gnome-41\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-29 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-06 23:01+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2021, 2022." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:7 +msgid "" +"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage " +"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks " +"through your online accounts, so you can check them on all your devices." +msgstr "" +"GNOME To Do adalah sebuah aplikasi sederhana, dengan itu Anda dapat membuat, " +"memroses, dan mengelola tugas-tugas Anda, untuk meningkatkan produktivitas. " +"Anda juga dapat menyelaraskan tugas-tugas Anda melalui akun daring Anda, " +"sehingga Anda dapat memeriksa mereka pada semua peranti Anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:10 +msgid "<_:media-1/> <span>GNOME To Do</span>" +msgstr "<_:media-1/> <span>GNOME To Do</span>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:15 +msgid "A simple to-do app for GNOME." +msgstr "Sebuah aplikasi to-do sederhana untuk GNOME." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:18 +msgid "Getting Started" +msgstr "Mulai Memakai" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:22 +msgid "Manage Tasks" +msgstr "Mengelola Tugas" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:26 +msgid "Manage Task Lists" +msgstr "Mengelola Daftar Tugas" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:30 +msgid "Common Problems" +msgstr "Masalah Umum" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:34 +msgid "Contributing and getting support" +msgstr "Berkontribusi dan memperoleh dukungan" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-notes.page:9 +msgid "Add notes to a task" +msgstr "Menambahkan catatan ke suatu tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12 +msgid "Expand the task by clicking on it in the list." +msgstr "Ekspansikan tugas dengan mengkliknya dalam daftar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-notes.page:13 +msgid "" +"Write something in the textfield labeled with <gui style=\"button\">Notes</" +"gui>." +msgstr "" +"Tulis sesuatu dalam ruas teks yang berlabel <gui style=\"button\">Catatan</" +"gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-notes.page:16 +msgid "You can edit this later whenever you want." +msgstr "Anda dapat menyunting ini nanti kapan pun Anda ingin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive.page:10 +msgid "Archive a task list" +msgstr "Mengarsipkan suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:14 C/assign-color.page:13 C/delete-tasklist.page:19 +#: C/rename-tasklist.page:13 +msgid "Navigate to your task list." +msgstr "Menavigasi ke daftar tugas Anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15 +msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar." +msgstr "Buka menu ( <_:media-1/> ) di sisi kanan bilah kepala." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:16 +msgid "" +"Click on the <gui style=\"button\">Archive</gui> button to archive your task " +"list." +msgstr "" +"Klik pada tombol <gui style=\"button\">Arsip</gui> untuk mengarsipkan daftar " +"tugas Anda." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:19 +msgid "" +"You can access your archived task lists through the <gui>Archived</gui> " +"category in the utility pane." +msgstr "" +"Anda dapat mengakses daftar tugas terarsip Anda melalui kategori " +"<gui>Terarsip</gui> dalam panel utilitas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:20 +msgid "From there you can unarchive them:" +msgstr "Dari sana Anda dapat membatalkan pengarsipan mereka:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:24 +msgid "" +"The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again " +"to all others." +msgstr "" +"Tombol <gui style=\"button\">Batal arsip</gui> memindah daftar tugas Anda " +"lagi ke lainnya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/assign-color.page:10 +msgid "Assign a color to a task list" +msgstr "Menetapkan warna ke suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-color.page:14 C/delete-tasklist.page:20 C/rename-tasklist.page:14 +msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar." +msgstr "Buka menu (<_:media-1/>) di sisi kanan bilah kepala." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-color.page:15 +msgid "Choose one of the given colors by clicking on them." +msgstr "Pilih satu dari warna yang diberikan dengan mengklik mereka." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/assign-date.page:9 +msgid "Assign a date to a task" +msgstr "Menetapkan tanggal ke suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-date.page:13 +msgid "" +"Click on the button labeled with <gui style=\"button\">Today</gui>, <gui " +"style=\"button\">Tomorrow</gui> or with the arrow icon to assign another " +"date." +msgstr "" +"Klik pada tombol berlabel <gui style=\"button\">Hari Ini</gui>, <gui style=" +"\"button\">Besok<gui>, atau dengan ikon panah untuk menugaskan tanggal lain." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/assign-date.page:16 +msgid "" +"To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on <gui " +"style=\"button\">None</gui>." +msgstr "" +"Untuk menghapus tanggal, klik pada tombol dengan ikon panah dan lalu pada " +"<gui style=\"button\">Nihil</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contributing.page:9 +msgid "Contribute to GNOME To do" +msgstr "Menyumbang ke GNOME To do" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:11 +msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:" +msgstr "Ada beberapa cara membantu memperbaiki GNOME To Do:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:13 +msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do" +msgstr "Melaporkan masalah-masalah yang Anda jumpai ketika memakai GNOME To Do" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:14 +msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do" +msgstr "Menerjemahkan antar muka pengguna atau halaman bantuan GNOME To Do" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:15 +msgid "Correct issues or implement new features" +msgstr "Memperbaiki masalah atau mengimplementasi fitur-fitur baru" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:18 +msgid "" +"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/" +"gnome-todo/issues\">issuetracker</link>." +msgstr "" +"Untuk melaporkan suatu masalah pergilah ke <link href=\"https://gitlab.gnome." +"org/gnome/gnome-todo/issues\">pelacak masalah</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:19 +msgid "" +"And for contributing code or translations go to the <link href=\"https://" +"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">newcomers guide</link>." +msgstr "" +"Dan untuk kontribusi kode atau terjemahan pergilah ke <link href=\"https://" +"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">panduan pendatang baru</link>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-tasklists.page:9 +msgid "Create a task list" +msgstr "Membuat suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:12 +msgid "" +"Click on the <gui style=\"button\">New List</gui> button in the headerbar." +msgstr "" +"Klik pada tombol <gui style=\"button\">Daftar Baru</gui> di bilah kepala." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:13 +msgid "Type in the name of your task list." +msgstr "Ketikkan nama daftar tugas Anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:14 +msgid "" +"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui style=\"button" +"\">Create List</gui>." +msgstr "" +"Lalu tekan <keyseq><key>Enter</key></keyseq> atau klik pada <gui style=" +"\"button\">Buat Daftar</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-tasklists.page:17 +msgid "Now you can access your list through the entries in the utility pane." +msgstr "" +"Kini Anda dapat mengakses daftar Anda melalui entri dalam panel utilitas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-tasks.page:9 +msgid "Create a Task" +msgstr "Membuat sebuah Tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasks.page:12 +msgid "" +"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui style=" +"\"button\">New Task</gui> next to + ." +msgstr "" +"Ketikkan judul tugas baru dalam ruas teks yang berlabel <gui style=\"button" +"\">Tugas Baru</gui> di sebelah + ." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasks.page:13 +msgid "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on + to save it." +msgstr "" +"Lalu tekan <keyseq><key>Enter</key></keyseq> atau klik pada + untuk " +"menyimpannya." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Membatalkan perubahan" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-tasks.page:18 +msgid "" +"Note that you can always undo deleting a task if you change your mind. Click " +"<gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears. " +"But when the popup disappears, you cannot recover it anymore." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa Anda selalu dapat membatalkan menghapus suatu tugas bila " +"Anda berubah pikiran. Klik <gui style=\"button\">Tak Jadi</gui> pada " +"pemberitahuan pop-up yang muncul. Tapi ketika pop-up menghilang, Anda tidak " +"dapat memulihkannya lagi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-tasks.page:22 +msgid "" +"When you want to delete the task, expand the task by clicking on it in the " +"list and then click on <gui style=\"button\">Delete</gui>." +msgstr "" +"Ketika Anda ingin menghapus suatu tugas, kembangkan tugas dengan mengkliknya " +"pada daftar lalu klik pada <gui style=\"button\">Hapus</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/delete-tasklist.page:10 +msgid "Delete a task list" +msgstr "Menghapus suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/delete-tasklist.page:14 +msgid "" +"Note that you can always undo deleting a task list if you change your mind. " +"Click <gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that " +"appears. But when the popup disappears, you cannot recover it anymore." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa Anda selalu dapat membatalkan menghapus suatu daftar tugas " +"bila Anda berubah pikiran. Klik <gui style=\"button\">Tak Jadi</gui> pada " +"pemberitahuan pop-up yang muncul. Tapi ketika pop-up menghilang, Anda tidak " +"dapat memulihkannya lagi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-tasklist.page:21 +msgid "" +"Then the <gui style=\"button\">Delete</gui> button deletes your task list." +msgstr "" +"Lalu tombol <gui style=\"button\">Hapus</gui> menghapus daftar tugas Anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/execute-task.page:9 +msgid "Execute a task" +msgstr "Mengeksekusi suatu tugas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/execute-task.page:11 +msgid "" +"Click on the empty field on the left side of the task in the list, to give " +"it a check. Then it disappears from <gui>Inbox</gui>, and similar " +"categories. When the task was in a task list, you can still find it there " +"and remove the check to make it again not executed." +msgstr "" +"Klik pada ruas kosong di sisi kiri dari tugas dalam daftar, untuk memberinya " +"suatu centang. Lalu itu menghilang dari <gui>Kotak Masuk</gui>, dan kategori " +"serupa. Ketika tugas tersebut dalam suatu daftar tugas, Anda masih dapat " +"menemukannya di sana dan menghapus centang untuk membuatnya tidak dieksekusi " +"lagi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/give-star.page:9 +msgid "Give a star to a task" +msgstr "Membintangi suatu tugas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/give-star.page:11 +msgid "" +"Sometimes you have tasks with a very high priority or want to find them " +"easier in a long list. In that case you can give tasks a star." +msgstr "" +"Terkadang Anda punya tugas dengan prioritas sangat tinggi atau ingin lebih " +"mudah mencari mereka dalam suatu daftar yang panjang. Dalam kasus itu Anda " +"bisa membintangi suatu tugas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/give-star.page:13 +msgid "" +"Click on the small star on the right side of the task in the list to toggle " +"its state. When it is filled you have starred it." +msgstr "" +"Klik pada bintang kecil di sisi kanan dari tugas dalam daftar untuk " +"menjungkitkan keadaannya. Ketika itu terisi Anda sudah membintanginya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:9 +msgid "Overview" +msgstr "Ringkasan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:13 +msgid "" +"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the " +"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in " +"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</" +"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a " +"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 " +"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> " +"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived " +"task lists. At least there are also your custom task lists" +msgstr "" +"Antar muka pengguna GNOME To Do tersusun dari panel utilitas di kiri dan " +"tugas-tugas dalam daftar di kanan. Anda dapat menampilkan tugas-tugas Anda " +"dalam mode yang berbeda. Mereka dapat dipilih melalui panel utilitas. " +"<gui>Kotak Masuk</gui> memuat semua tugas yang tidak memiliki tanggal dan " +"tidak ada dalam suatu daftar tugas, <gui>Hari Ini </gui> adalah semua tugas " +"dengan tanggal hari ini dan <gui>7 Hari Mendatang</gui> adalah semua tugas " +"dengan tanggal salah satu dari tujuh hari ke depan. <gui>Semua</gui> " +"menunjukkan semua tugas dalam urutan kronologis dan <gui>Terarsip</gui> " +"adalah daftar tugas yang diarsipkan. Paling tidak ada juga daftar tugas " +"ubahan Anda" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rename-tasks.page:9 +msgid "Rename a Task" +msgstr "Mengubah Nama suatu Tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:12 +msgid "Go to the title of the task in the list, the cursor should change then." +msgstr "Pergilah ke judul dari tugas dalam daftar, kursor mestinya berubah." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:13 +msgid "Click on it, and then begin renaming it." +msgstr "Klik pada itu, lalu mulai mengubah namanya." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:14 +msgid "When you are ready, hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq>." +msgstr "Ketika Anda siap, tekan <keyseq><key>Enter</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rename-tasklist.page:10 +msgid "Rename a task list" +msgstr "Mengubah nama suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:15 +msgid "Click on the <gui style=\"button\">Rename</gui> button." +msgstr "Klik pada tombol <gui style=\"button\">Ubah Nama</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:16 +msgid "Type in the new name." +msgstr "Ketikkan nama baru." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:17 +msgid "" +"Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui style=\"button\">Rename</" +"gui>." +msgstr "" +"Tekan <keyseq><key>Enter</key></keyseq> atau klik <gui style=\"button\">Ubah " +"Nama</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/support.page:9 +msgid "Getting support" +msgstr "Mendapatkan bantuan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:11 +msgid "" +"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\">wiki</link> of GNOME " +"To Do you can read more." +msgstr "" +"Dalam <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\">wiki</link> GNOME To " +"Do Anda bisa membaca lebih banyak." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:12 +msgid "" +"When you have questions, ask them on <link href=\"https://discourse.gnome." +"org/tag/todo\">gnome discourse</link>." +msgstr "" +"Ketika Anda memiliki pertanyaan, ajukan mereka pada <link href=\"https://" +"discourse.gnome.org/tag/todo\">discourse gnome</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:13 +msgid "" +"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by " +"joining the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome." +"org\">matrix channel</link>." +msgstr "" +"Anda juga bisa terlibat perbincangan dengan para pengembang GNOME To Do " +"dengan bergabung ke <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:" +"gnome.org\">kanal matrix</link>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/switch-theme.page:10 +msgid "Switch to the dark theme" +msgstr "Beralih ke tema gelap" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/switch-theme.page:12 +msgid "" +"When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can " +"be much more comfortable for the eyes." +msgstr "" +"Ketika Anda berada di suatu lingkungan gelap, misalnya di malam hari, sebuah " +"tema gelap bisa jauh lebih nyaman bagi mata." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/switch-theme.page:16 +msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it." +msgstr "Klik pada lingkaran gelap atau terang, dan tema akan beralih ke itu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/workflow.page:9 +msgid "Workflow" +msgstr "Alur kerja" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/workflow.page:11 +msgid "" +"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a " +"default Workflow that can be altered to the needs of the user." +msgstr "" +"Mengelola tugas itu sangat personal. Maka GNOME To Do hanya dikemas dengan " +"Alur Kerja baku yang dapat diubah ke kebutuhan pengguna." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:14 +msgid "Task lifecycle" +msgstr "Siklus hidup tugas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:15 +msgid "Tasks follow a lifecycle that consists of 3 phases:" +msgstr "Tugas mengikuti suatu siklus hidup yang terdiri dari 3 fase:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:18 +msgid "Capture" +msgstr "Tangkap" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:19 +msgid "Processing" +msgstr "Memroses" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:20 +msgid "Execution" +msgstr "Eksekusi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:23 +msgid "" +"Each phase changes the state of the task, starting from the uncaptured " +"state, leading up to the task completion." +msgstr "" +"Setiap fasa mengubah keadaan tugas, mulai dari keadaan belum tertangkap, " +"sampai ke penyelesaian tugas." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:27 +msgid "1. Capturing" +msgstr "1. Menangkap" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:28 +msgid "" +"Capturing a task is the act of storing the task in a permanent storage - " +"your hard drive." +msgstr "" +"Menangkap suatu tugas adalah aksi menyimpan tugas tersebut dalam sebuah " +"penyimpanan permanen - hard disk Anda." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:29 +msgid "Captured tasks go to the inbox, which is the list of unprocessed tasks." +msgstr "" +"Tugas yang ditangkap pergi ke kotak masuk, berupa daftar dari tugas yang " +"belum terproses." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:33 +msgid "2. Processing" +msgstr "2. Memroses" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:34 +msgid "" +"Processing a task consists of moving it to an appropriate task list, or " +"doing it right away if it's a trivial task, or even throwing it in the " +"wastebasket if you don't plan on doing it." +msgstr "" +"Memroses suatu tugas terdiri dari memindahkannya ke ke daftar tugas yang " +"sesuai, atau melakukannya sekarang juga bila itu adalah tugas trivial, atau " +"bahkan membuangnya ke keranjang sampah bila Anda tidak merencanakan untuk " +"melakukannya." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:35 +msgid "" +"Optionally, adding more description, setting an end date, and marking it as " +"important are done in this step." +msgstr "" +"Opsional, menambahkan lebih banyak deskripsi, menata tanggal akhir, dan " +"menandainya sebagai penting dilakukan dalam langkah ini." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:39 +msgid "3. Executing" +msgstr "3. Mengeksekusi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:40 +msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion." +msgstr "" +"Mengeksekusi suatu tugas adalah apa yang menuntun tugas ke penyelesaiannya." |