# Kurdish (Sorani) translation for gnome-todo # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-05 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-04 18:00+0300\n" "Last-Translator: Jwtiyar Nariman \n" "Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-04 14:52+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Language: ckb\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156 #: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35 msgid "To Do" msgstr "ئەرکەکان" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 msgid "Task manager for GNOME" msgstr "ڕێکخەری کار بۆ گنۆم" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 msgid "" "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32 msgid "Task lists displayed on grid mode" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36 msgid "Task lists displayed on list mode" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40 msgid "Available plugins for GNOME To Do" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" msgstr "" #: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75 msgid "Extensions" msgstr "زیادکراوەکان" #: data/gtk/menus.ui:22 msgid "_About" msgstr "_دەربارە" #: data/gtk/menus.ui:26 msgid "_Quit" msgstr "_دەرچوون" #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "ئەرکە تایبەتەکانت بەڕێوەببە" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7 msgid "org.gnome.Todo" msgstr "org.gnome.Todo" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "Task;Productivity;Todo;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" msgstr "پەنجەرە گەورەکرایەوە" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" msgstr "دۆخی پەنجەرەی گەورەکراوە" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" msgstr "قەبارەی پەنجەرە" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "قەبارەی پەنجەرە(پانی و بەرزی)" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "Window position" msgstr "شوێنی پەنجەرە" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "Window position (x and y)." msgstr "شوێنی پەنجەرە( x و y)" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "First run of GNOME To Do" msgstr "یەکەم کارکردنی GNOME To Do" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "" "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" msgstr "" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 msgid "List of active extensions" msgstr "لیستی زیادکراوە چالاکەکان" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 msgid "The list of active extensions" msgstr "لیستی زیادکراوە چالاکەکان" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 msgid "The current list selector" msgstr "دیاریکەری لیستی ئێستا" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." msgstr "" #: data/ui/edit-pane.ui:43 msgid "_Notes" msgstr "_تێبینییەکان" #: data/ui/edit-pane.ui:93 msgid "D_ue Date" msgstr "" #: data/ui/edit-pane.ui:111 msgid "_Today" msgstr "_ئەمڕۆ" #: data/ui/edit-pane.ui:121 msgid "To_morrow" msgstr "" #: data/ui/edit-pane.ui:169 msgid "_Priority" msgstr "_پێشینە" #: data/ui/edit-pane.ui:187 msgctxt "taskpriority" msgid "None" msgstr "هیج" #: data/ui/edit-pane.ui:188 msgid "Low" msgstr "نزم" #: data/ui/edit-pane.ui:189 msgid "Medium" msgstr "ناوەند" #: data/ui/edit-pane.ui:190 msgid "High" msgstr "بەرز" #: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93 msgid "_Delete" msgstr "_سڕینەوە" #: data/ui/edit-pane.ui:249 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "نییە" #: data/ui/initial-setup.ui:25 msgid "Welcome" msgstr "بەخێرهاتی" #: data/ui/initial-setup.ui:40 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "بچۆ هەژماری سەرهێڵ بۆ چوونەناوی ئەرکەکانت" #: data/ui/initial-setup.ui:67 msgid "To Do Setup" msgstr "ڕێکخستنی To Do" #: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 #: data/ui/window.ui:74 msgid "_Cancel" msgstr "_پاشگەزبوونەوە" #: data/ui/initial-setup.ui:80 msgid "_Done" msgstr "_ئەنجامدرا" #: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173 msgid "_Rename" msgstr "_ناوگۆڕین" #: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469 msgid "Lists" msgstr "لیستەکان" #: data/ui/list-selector-panel.ui:129 msgid "Tasks" msgstr "ئەرکەکان" #: data/ui/list-selector-panel.ui:147 msgid "Name of the task list" msgstr "ناوی لیستی ئەرکەکان" #: data/ui/list-selector-panel.ui:263 msgid "_New List" msgstr "_لیستی نوێ" #: data/ui/list-view.ui:113 msgid "Show or hide completed tasks" msgstr "ئەرکە تەواوکراوەکان پیشان بدە و بشارەوە" #: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388 msgid "Done" msgstr "ئه‌نجام درا" #: data/ui/new-task-row.ui:29 msgid "New task…" msgstr "ئەرکی نوێ..." #: data/ui/plugin-dialog.ui:118 msgid "No extensions found" msgstr "هیچ پێوەکراوێک نیە" #: data/ui/provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "لیست _درووستبکە" #: data/ui/provider-popover.ui:59 msgid "List Name" msgstr "ناوی لیستە" #: data/ui/provider-popover.ui:155 msgid "Select a storage location" msgstr "شوێنی بیرگە هەڵبژێرە" #: data/ui/provider-row.ui:70 msgid "Off" msgstr "کوژاوەتەوە" #: data/ui/provider-selector.ui:27 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "کرتە بکە بۆ زیادکردنی هەژماری گووگڵ" #: data/ui/provider-selector.ui:51 msgid "Google" msgstr "گووگڵ" #: data/ui/provider-selector.ui:67 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "" #: data/ui/provider-selector.ui:91 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: data/ui/provider-selector.ui:107 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "" #: data/ui/provider-selector.ui:131 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: data/ui/provider-selector.ui:154 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "" #: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 msgid "Run To Do on startup" msgstr "" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" msgstr "" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" msgstr "" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" msgstr "" #: plugins/background/ui/preferences.ui:53 msgid "Run on Startup" msgstr "لە سەرەتاوە دەستپێبکە" #: plugins/background/ui/preferences.ui:66 msgid "Run To Do automatically when you log in" msgstr "" #: plugins/background/ui/preferences.ui:122 msgid "Show Notifications" msgstr "" #: plugins/background/ui/preferences.ui:135 msgid "When To Do runs, show a startup notification" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351 msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383 msgid "An error occurred while modifying a task" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404 msgid "An error occurred while removing a task" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422 msgid "An error occurred while creating a task list" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467 msgid "An error occurred while modifying a task list" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "Local" msgstr "ناوخۆیی" #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56 msgid "On This Computer" msgstr "لەسەر ئەم کۆمپیوتەرە" #: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482 #: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110 msgid "No date set" msgstr "ڕێکەوت دیاریبکە" #. Translators: This message will never be used with '1 day ago' #. * but the singular form is required because some languages do not #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "‫%d ڕۆژ پێش ئێستا" msgstr[1] "‏‫%d ڕۆژ پێش ئێس" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147 msgid "Yesterday" msgstr "دوێنێ" #. Setup a title #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118 #: plugins/score/score/__init__.py:101 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139 msgid "Today" msgstr "ئەمڕۆ" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143 msgid "Tomorrow" msgstr "بەیانی" #. Setup a title #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356 #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358 #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495 msgid "Scheduled" msgstr "" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "" #: plugins/score/score/__init__.py:90 msgid "No task completed today" msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212 msgid "Error fetching Todoist account key" msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557 #, c-format msgid "" "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565 #, c-format msgid "" "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865 msgid "An error occurred while updating a Todoist task" msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057 msgid "An error occurred while updating Todoist" msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117 msgid "Todoist" msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "" #: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 msgid "No Todoist accounts found" msgstr "" #: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 msgid "Add a Todoist account" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" msgstr "" #. Filechooser #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 msgid "Select a file" msgstr "پەڕگە دیاریبکە" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 msgid "Error opening Todo.txt file" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 msgid "" "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " "recommended to use Todo.txt integration on production systems." msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395 msgid "Todo.txt" msgstr "‫Todo.txt" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401 msgid "On the Todo.txt file" msgstr "" #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "پەڕگەی Todo.txt" #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103 msgid "Unscheduled" msgstr "" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106 #, python-format msgid "Unscheduled (%d)" msgstr "" #: src/gtd-application.c:72 msgid "Quit GNOME To Do" msgstr "" #: src/gtd-application.c:73 msgid "Enable debug messages" msgstr "" #: src/gtd-application.c:146 #, c-format msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" msgstr "" #: src/gtd-application.c:151 #, c-format msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" msgstr "" #: src/gtd-application.c:163 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jwtiyar Nariman https://launchpad.net/~jwtiyar" #: src/gtd-empty-list-widget.c:51 msgid "No more tasks left" msgstr "هیچ ئەرکێک نەمایەوە" #: src/gtd-empty-list-widget.c:52 msgid "Nothing else to do here" msgstr "هیچ نیە لێرە بیکەیت" #: src/gtd-empty-list-widget.c:53 msgid "You made it!" msgstr "ئەنجامت دا" #: src/gtd-empty-list-widget.c:54 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "" #: src/gtd-empty-list-widget.c:59 msgid "Get some rest now" msgstr "هەندێک پشوو وەربگرە" #: src/gtd-empty-list-widget.c:60 msgid "Enjoy the rest of your day" msgstr "چێژ ببینە لە هەموو ڕۆژەکەت" #: src/gtd-empty-list-widget.c:61 msgid "Good job!" msgstr "کارێکی باشت کرد!" #: src/gtd-empty-list-widget.c:62 msgid "Meanwhile, spread the love" msgstr "لەم کاتەدا، خۆشەویستی بڵاوبکەرەوە" #: src/gtd-empty-list-widget.c:63 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "" #: src/gtd-empty-list-widget.c:74 msgid "No tasks found" msgstr "هیچ ئەرکێک نەدۆزرایەوە" #: src/gtd-empty-list-widget.c:75 msgid "You can add tasks using the + above" msgstr "" #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 msgid "Error loading extension" msgstr "هەڵە لە بارکردنی پێوەکراو" #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 msgid "Error unloading extension" msgstr "" #: src/gtd-task-list-view.c:292 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" msgstr "" #: src/gtd-task-list-view.c:295 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." msgstr "" #: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388 msgid "Cancel" msgstr "پاشگەزبوونەوە" #: src/gtd-task-list-view.c:300 msgid "Remove" msgstr "سڕینەوە" #: src/gtd-task-list-view.c:390 #, c-format msgid "Done (%d)" msgstr "تەواو (%d)" #: src/gtd-task-list-view.c:660 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "" #: src/gtd-task-list-view.c:684 msgid "Undo" msgstr "گەڕانەوە" #: src/gtd-window.c:476 msgid "Details" msgstr "وردەکارییەکان" #: src/gtd-window.c:689 msgid "Loading your task lists…" msgstr "" #: src/gtd-window.c:793 msgid "Click a task list to select" msgstr "" #. #. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at #. * the middle of the list thumbnail. #. #: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250 msgid "No tasks" msgstr "ئەرک نیە" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381 msgid "Remove the selected task lists?" msgstr "" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." msgstr "هەر کە سڕیتەوە، ئەوا لیستە ناتوانرێت بهێنرێتەوە." #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396 msgid "Remove task lists" msgstr "لیستی ئەرک دەسڕیتەوە" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709 msgid "Clear completed tasks" msgstr "ئەرکە تەواوکراوەکان پاکبکەرەوە"