diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2021-02-19 01:10:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-19 01:10:32 +0000 |
commit | ae9ca9a7aaf24d9a8d6b6d759f96b55bfd84428e (patch) | |
tree | 107ee1f72d165a7a25a8b5c13954fcdba935e10e | |
parent | c540268e06801125508d7003a010c01a0d11784c (diff) | |
download | gnome-user-docs-ae9ca9a7aaf24d9a8d6b6d759f96b55bfd84428e.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | system-admin-guide/hu/hu.po | 3492 |
1 files changed, 2375 insertions, 1117 deletions
diff --git a/system-admin-guide/hu/hu.po b/system-admin-guide/hu/hu.po index 052be71c..774ec148 100644 --- a/system-admin-guide/hu/hu.po +++ b/system-admin-guide/hu/hu.po @@ -1,40 +1,44 @@ # Hungarian translation for gnome-user-docs. -# Copyright (C) 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. # -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020, 2021. # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-21 23:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:14+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-20 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 02:09+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Úr Balázs <ur.balazs@fsf.hu>, 2018, 2019." +msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020, 2021." #. (itstool) path: info/desc #: C/appearance.page:10 +#| msgid "" +#| "<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link " +#| "xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</" +#| "link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when user is " +#| "idle</link>…" msgid "" "<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link " "xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, " -"<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when user is idle</link>…" +"<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…" msgstr "" "<link xref=\"desktop-shield\">A zárolási képernyő védőlapjának " -"megváltoztatása</link>, <link xref=\"desktop-favorite-applications\"" -">alapértelmezett kedvenc alkalmazások</link>, <link " -"xref=\"desktop-lockscreen\">a képernyő zárolása, ha a felhasználó tétlen<" -"/link>…" +"megváltoztatása</link>, <link xref=\"desktop-favorite-applications" +"\">alapértelmezett kedvenc alkalmazások</link>, <link xref=\"desktop-" +"lockscreen\">a képernyő zárolása tétlenségkor</link>…" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title @@ -43,89 +47,546 @@ msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:12 -#: C/dconf-lockdown.page:15 C/dconf.page:17 C/dconf-profiles.page:12 -msgid "Ryan Lortie" -msgstr "Ryan Lortie" +#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 +#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15 +#: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13 +#: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17 +#: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22 +#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12 +#: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12 +#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25 +#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 +#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15 +#: C/session-user.page:20 +msgid "Jana Svarova" +msgstr "Jana Svarova" #. (itstool) path: credit/years -#: C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21 -#: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:14 -#: C/dconf-lockdown.page:17 C/dconf-profiles.page:14 -#: C/desktop-background.page:17 C/desktop-shield.page:14 -#: C/desktop-shield.page:19 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13 +#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17 +#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36 +#: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13 +#: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 +#: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19 +#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 +#: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25 +#: C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17 +#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23 +#: C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19 +#: C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22 +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 +#: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22 +#: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 +#: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26 +#: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23 +#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13 +#: C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27 +#: C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23 +#: C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20 +#: C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17 +#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30 +#: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 +#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21 +#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 +#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11 +#: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16 +#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 +#: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25 +msgid "Petr Kovar" +msgstr "Petr Kovar" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23 +#: C/desktop-background.page:28 C/desktop-background.page:33 +#: C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20 +#: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29 +#: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13 +#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 +#: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14 +#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 +#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 +#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25 +#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 +#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 +#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 +#: C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15 +#: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14 +#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15 +#: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30 +#: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27 +msgid "2014" +msgstr "2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/autostart-applications.page:22 +#| msgid "Set the same favorite applications for all users" +msgid "How can I add an autostart application for all users?" +msgstr "" +"Hogyan adhatok hozzá automatikusan induló alkalmazást az összes " +"felhasználónak?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/autostart-applications.page:25 +#| msgid "Set the same favorite applications for all users" +msgid "Add an autostart application for all users" +msgstr "Automatikusan induló alkalmazás hozzáadása az összes felhasználónak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/autostart-applications.page:27 +msgid "" +"To start an application automatically when the user logs in, you need to " +"create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/" +"xdg/autostart/</file> directory." +msgstr "" +"A felhasználó bejelentkezésekor történő automatikus alkalmazásindításhoz " +"létre kell hoznia annak az alkalmazásnak a <file>.desktop</file> fájlját az " +"<file>/etc/xdg/autostart/</file> könyvtárban." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/autostart-applications.page:32 +#| msgid "Set the same favorite applications for all users" +msgid "To add an autostart application for all users:" +msgstr "" +"Egy automatikusan induló alkalmazás hozzáadásához az összes felhasználó " +"számára:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/autostart-applications.page:33 +#| msgid "" +#| "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</" +#| "file>:" +msgid "" +"Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> " +"directory:" +msgstr "" +"Hozzon létre egy <file>.desktop</file> fájlt az <file>/etc/xdg/autostart/</" +"file> könyvtárban:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/autostart-applications.page:35 +#, no-wrap +msgid "" +"[Desktop Entry]\n" +"Type=Application\n" +"Name=<var>Files</var>\n" +"Exec=<var>nautilus -n</var>\n" +"OnlyShowIn=GNOME;\n" +"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background" +" show-desktop-icons</var>" +msgstr "" +"[Desktop Entry]\n" +"Type=Application\n" +"Name=<var>Files</var>\n" +"Exec=<var>nautilus -n</var>\n" +"OnlyShowIn=GNOME;\n" +"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background" +" show-desktop-icons</var>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/autostart-applications.page:42 +msgid "Replace <var>Files</var> with the name of the application." +msgstr "Cserélje ki a <var>Files</var> nevet az alkalmazás nevével." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/autostart-applications.page:43 +msgid "" +"Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the " +"application." +msgstr "" +"Cserélje ki a <var>nautilus -n</var> parancsot azzal a paranccsal, amelyet " +"az alkalmazás futtatásához szeretne használni." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/autostart-applications.page:45 +msgid "" +"You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of " +"a GSettings key." +msgstr "" +"Használhatja az <code>AutostartCondition</code> kulcsot egy GSettings kulcs " +"értékének ellenőrzéséhez." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/autostart-applications.page:47 +msgid "" +"The session manager runs the application automatically if the key's value is " +"true. If the key's value changes in the running session, the session manager " +"starts or stops the application, depending on what the previous value for " +"the key was." +msgstr "" +"A munkamenet-kezelő automatikusan futtatja az alkalmazást, ha a kulcs értéke " +"igaz. Ha a kulcs értéke megváltozik a futó munkamenetben, akkor a munkamenet-" +"kezelő elindítja vagy leállítja az alkalmazást attól függően, hogy mi volt a " +"kulcs előző értéke." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 +#: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11 +#: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 +#: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11 +#: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13 +#: C/session-debug.page:10 +msgid "Matthias Clasen" +msgstr "Matthias Clasen" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16 +#: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26 +#: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15 +#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13 +#: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13 +#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20 #: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17 -#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:15 C/login-banner.page:20 -#: C/login-logo.page:14 C/login-logo.page:19 C/login-userlist-disable.page:14 -#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:12 -#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:13 C/session-custom.page:13 +#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19 +#: C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 C/login-userlist-disable.page:14 +#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13 +#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 #: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17 msgid "2012" msgstr "2012" +#. (itstool) path: credit/years +#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41 +#: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28 +#: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17 +#: C/desktop-lockscreen.page:25 C/gsettings-browse.page:25 +#: C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/overrides.page:18 +msgid "2019" +msgstr "2019" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backgrounds-extra.page:27 +msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?" +msgstr "Hogyan tehetek további háttereket elérhetővé a felhasználóimnak?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/backgrounds-extra.page:30 +#| msgid "Set custom background" +msgid "Add extra backgrounds" +msgstr "További hátterek hozzáadása" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/backgrounds-extra.page:32 +msgid "" +"You can make extra backgrounds available to users on your system by " +"following the steps below." +msgstr "" +"További háttereket tehet elérhetővé a rendszeren lévő felhasználóknak az " +"alábbi lépések követésével:" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/backgrounds-extra.page:36 +#| msgid "Set custom background" +msgid "Set extra backgrounds" +msgstr "További hátterek beállítása" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backgrounds-extra.page:38 +msgid "" +"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In " +"this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> " +"GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance." +msgstr "" +"Hozzon létre egy XML-fájlt, például <file><var>filename</var>.xml</file> " +"néven. Ebben a fájlban használja az <sys>org.gnome.desktop.background</sys> " +"GSettings sémából származó kulcsokat további hátterek és azok megjelenésének " +"meghatározásához." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backgrounds-extra.page:42 +msgid "Below is a list of the most frequently used keys:" +msgstr "Az alábbi lista a leggyakrabban használt kulcsokat tartalmazza:" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/backgrounds-extra.page:45 +msgid "org.gnome.desktop.background schemas GSettings keys" +msgstr "Az org.gnome.desktop.background sémák GSettings kulcsai" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:48 +msgid "Key name" +msgstr "Kulcs neve" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:49 +msgid "Possible values" +msgstr "Lehetséges értékek" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:50 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:53 +msgid "picture-options" +msgstr "picture-options" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:54 +msgid "" +"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", " +"\"spanned\"" +msgstr "" +"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", " +"\"spanned\"" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:55 +msgid "" +"Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered." +msgstr "" +"Meghatározza, hogy a <var>wallpaper_filename</var> által meghatározott kép " +"hogyan jelenjen meg." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:58 +msgid "color-shading-type" +msgstr "color-shading-type" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:59 +msgid "\"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\"" +msgstr "\"horizontal\", \"vertical\" és \"solid\"" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:60 +msgid "How to shade the background color." +msgstr "Hogyan kell árnyékolni a háttérszínt." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:63 +msgid "primary-color" +msgstr "primary-color" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:64 +msgid "default: #023c88" +msgstr "alapértelmezett: #023c88" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:65 +msgid "Left or top color when drawing gradients, or the solid color." +msgstr "" +"Bal oldali vagy felső szín a színátmenetek rajzolásakor, vagy az egyszínű " +"szín." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:68 +msgid "secondary-color" +msgstr "secondary-color" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:69 +msgid "default: #5789ca" +msgstr "alapértelmezett: #5789ca" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/backgrounds-extra.page:70 +msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color." +msgstr "" +"Jobb oldali vagy alsó szín a színátmenetek rajzolásakor, nincs használva " +"egyszínű színnél." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backgrounds-extra.page:75 +msgid "" +"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys " +"and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</" +"cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more " +"information." +msgstr "" +"Az <sys>org.gnome.desktop.background</sys> kulcsok és a lehetséges értékek " +"teljes listáját megtekintheti a <app>dconf-editor</app> vagy a " +"<cmd>gsettings</cmd> parancssori segédprogram használatával. További " +"információkért nézze meg a <link xref=\"gsettings-browse\"/> fejezetet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backgrounds-extra.page:79 +msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:" +msgstr "Alább található egy példa <file><var>filename</var>.xml</file> fájl:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/backgrounds-extra.page:81 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" +"<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n" +"<wallpapers>\n" +" <wallpaper deleted=\"false\">\n" +" <name>Company Background</name>\n" +" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n" +" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</fil" +"ename>\n" +" <options>zoom</options>\n" +" <shade_type>solid</shade_type>\n" +" <pcolor>#ffffff</pcolor>\n" +" <scolor>#000000</scolor>\n" +" </wallpaper>\n" +"</wallpapers>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" +"<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n" +"<wallpapers>\n" +" <wallpaper deleted=\"false\">\n" +" <name>Company Background</name>\n" +" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n" +" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</fil" +"ename>\n" +" <options>zoom</options>\n" +" <shade_type>solid</shade_type>\n" +" <pcolor>#ffffff</pcolor>\n" +" <scolor>#000000</scolor>\n" +" </wallpaper>\n" +"</wallpapers>\n" +"\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backgrounds-extra.page:100 +msgid "" +"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/" +"gnome-background-properties/</file> directory." +msgstr "" +"Tegye a <file><var>filename</var>.xml</file> fájlt az <file>/usr/share/gnome-" +"background-properties/</file> könyvtárba." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backgrounds-extra.page:102 +msgid "" +"Users will have the extra backgrounds available for configuration from " +"<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>." +msgstr "" +"A felhasználók számára a további hátterek a <guiseq><gui>Beállítások</gui> " +"<gui>Háttér</gui></guiseq> menüből lesznek elérhetők." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/backgrounds-extra.page:109 +#| msgid "Set custom background" +msgid "Specify multiple backgrounds" +msgstr "Több háttér megadása" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/backgrounds-extra.page:110 +msgid "" +"In one configuration file, you can specify multiple <code><wallpaper></" +"code> elements to add more backgrounds." +msgstr "" +"Egyetlen beállítófájlban több <code><wallpaper></code> elemet is " +"megadhat további hátterek hozzáadásához." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/backgrounds-extra.page:112 +msgid "" +"See the following example with two <code><wallpaper></code> elements, " +"adding two different backgrounds:" +msgstr "" +"Nézze meg a következő, két <code><wallpaper></code> elemet tartalmazó " +"példát két különböző háttér hozzáadásához:" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/backgrounds-extra.page:115 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" +"<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n" +"<wallpapers>\n" +" <wallpaper deleted=\"false\">\n" +" <name>Company Background</name>\n" +" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n" +" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</fil" +"ename>\n" +" <options>zoom</options>\n" +" <shade_type>solid</shade_type>\n" +" <pcolor>#ffffff</pcolor>\n" +" <scolor>#000000</scolor>\n" +" </wallpaper>\n" +" <wallpaper deleted=\"false\">\n" +" <name>Company Background 2</name>\n" +" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund 2</name>\n" +" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg</f" +"ilename>\n" +" <options>zoom</options>\n" +" <shade_type>solid</shade_type>\n" +" <pcolor>#ff0000</pcolor>\n" +" <scolor>#00ffff</scolor>\n" +" </wallpaper>\n" +"</wallpapers>\n" +msgstr "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" +"<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n" +"<wallpapers>\n" +" <wallpaper deleted=\"false\">\n" +" <name>Company Background</name>\n" +" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n" +" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</fil" +"ename>\n" +" <options>zoom</options>\n" +" <shade_type>solid</shade_type>\n" +" <pcolor>#ffffff</pcolor>\n" +" <scolor>#000000</scolor>\n" +" </wallpaper>\n" +" <wallpaper deleted=\"false\">\n" +" <name>Company Background 2</name>\n" +" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund 2</name>\n" +" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg</f" +"ilename>\n" +" <options>zoom</options>\n" +" <shade_type>solid</shade_type>\n" +" <pcolor>#ff0000</pcolor>\n" +" <scolor>#00ffff</scolor>\n" +" </wallpaper>\n" +"</wallpapers>\n" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13 +#: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13 +msgid "Ryan Lortie" +msgstr "Ryan Lortie" + #. (itstool) path: credit/name #: C/dconf-custom-defaults.page:19 msgid "Jeremy Bicha" msgstr "Jeremy Bicha" #. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:22 +#: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:21 C/gsettings-browse.page:18 msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" #. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:14 -#: C/desktop-background.page:20 C/desktop-lockscreen.page:14 -#: C/desktop-shield.page:22 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 -#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12 -#: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12 -#: C/login-banner.page:23 C/network-printer-config.page:11 -#: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 -#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:16 C/session-debug.page:15 -#: C/session-user.page:20 -msgid "Jana Svarova" -msgstr "Jana Svarova" - -#. (itstool) path: credit/years -#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36 -#: C/dconf-nfs-home.page:16 C/dconf-nfs-home.page:21 C/dconf.page:14 -#: C/dconf.page:19 C/desktop-background.page:22 C/desktop-lockscreen.page:16 -#: C/desktop-shield.page:24 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19 -#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 -#: C/login-banner.page:25 C/login-banner.page:30 C/login-logo.page:24 -#: C/login-logo.page:29 C/logout-automatic.page:17 -#: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18 -#: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 -#: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:18 C/session-debug.page:17 -#: C/session-user.page:22 -msgid "2013" -msgstr "2013" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:20 -#: C/dconf-nfs-home.page:19 C/dconf.page:12 C/desktop-background.page:35 +#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19 +#: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:36 #: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15 #: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17 #: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17 -#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:28 C/login-fingerprint.page:12 -#: C/login-logo.page:22 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28 +#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12 +#: C/login-logo.page:23 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: info/desc -#: C/dconf-custom-defaults.page:41 +#: C/dconf-custom-defaults.page:46 msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles." msgstr "" "Rendszerszintű alapértelmezett beállítások megadása <_:sys-1/> profilok " "használatával." #. (itstool) path: page/title -#: C/dconf-custom-defaults.page:46 +#: C/dconf-custom-defaults.page:51 msgid "Custom default values for system settings" msgstr "Egyéni alapértelmezett értékek a rendszerbeállításokhoz" #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf-custom-defaults.page:50 +#: C/dconf-custom-defaults.page:53 msgid "" "System-wide default settings can be set by providing a default for a key in " "a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user." @@ -135,39 +596,38 @@ msgstr "" "alapértelmezett értékeket a felhasználó felülbírálhatja." #. (itstool) path: section/title -#: C/dconf-custom-defaults.page:55 +#: C/dconf-custom-defaults.page:58 msgid "Set a default value" msgstr "Alapértelmezett érték beállítása" #. (itstool) path: section/p -#: C/dconf-custom-defaults.page:57 +#: C/dconf-custom-defaults.page:60 msgid "" "To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the " "value for the key must be added to a <_:sys-1/> database." msgstr "" -"Egy alapértelmezett kulcs beállításához a <sys>felhasználó</sys> profiljának " +"Egy alapértelmezett kulcs beállításához a <sys>user</sys> profiljának " "léteznie kell, és a kulcs értékét hozzá kell adni a <_:sys-1/> adatbázishoz." #. (itstool) path: steps/title -#: C/dconf-custom-defaults.page:70 -msgid "An example demonstrating how to set the default background" -msgstr "" -"Egy példa annak bemutatására, hogy az alapértelmezett hátteret hogyan kell " -"beállítani" +#: C/dconf-custom-defaults.page:73 +#| msgid "An example demonstrating how to set the default background" +msgid "An example setting the default background" +msgstr "Példa az alapértelmezett háttér beállítására" #. (itstool) path: item/p -#: C/dconf-custom-defaults.page:72 +#: C/dconf-custom-defaults.page:75 msgid "Create the <_:file-1/> profile:" msgstr "Hozza létre a <_:file-1/> profilját:" #. (itstool) path: item/p -#: C/dconf-custom-defaults.page:78 C/dconf-snippets.xml:18 +#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18 #: C/dconf-snippets.xml:35 msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database." msgstr "A <_:input-1/> egy <_:sys-2/> adatbázis neve." #. (itstool) path: item/p -#: C/dconf-custom-defaults.page:82 +#: C/dconf-custom-defaults.page:87 msgid "" "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the " "default settings:" @@ -176,19 +636,19 @@ msgstr "" "alapértelmezett beállításokat tartalmazza:" #. (itstool) path: code/span -#: C/dconf-custom-defaults.page:86 +#: C/dconf-custom-defaults.page:92 #, no-wrap msgid "dconf path" msgstr "dconf útvonal" #. (itstool) path: code/span -#: C/dconf-custom-defaults.page:89 +#: C/dconf-custom-defaults.page:95 #, no-wrap msgid "dconf key names and their corresponding values" msgstr "dconf kulcsnevek és a hozzájuk tartozó értékek" #. (itstool) path: note/p -#: C/dconf-custom-defaults.page:102 +#: C/dconf-custom-defaults.page:109 msgid "" "When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log " "out and log in again before the changes will be applied." @@ -197,14 +657,27 @@ msgstr "" "kell jelentkeznie, majd újra be kell lépnie, mielőtt a változtatások " "alkalmazásra kerülnek." +#. (itstool) path: section/p +#: C/dconf-custom-defaults.page:114 +msgid "" +"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the " +"<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or " +"entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, " +"see the <_:link-3/> man page." +msgstr "" +"Ha el szeretné kerülni a <_:sys-1/> profil létrehozását, akkor használhatja " +"a <cmd>dconf</cmd> parancssori segédprogramot a <_:sys-2/> adatbázisban lévő " +"egyéni értékek vagy teljes könyvtárak olvasásához és írásához. További " +"információkért nézze meg a <_:link-3/> kézikönyvoldalát." + #. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11 -#: C/processes.page:20 +#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11 +#: C/processes.page:22 msgid "Aruna Sankaranarayanan" msgstr "Aruna Sankaranarayanan" #. (itstool) path: info/desc -#: C/dconf-keyfiles.page:23 +#: C/dconf-keyfiles.page:29 msgid "" "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text " "editor." @@ -213,12 +686,12 @@ msgstr "" "vezérléséhez egy szövegszerkesztővel." #. (itstool) path: page/title -#: C/dconf-keyfiles.page:27 +#: C/dconf-keyfiles.page:33 msgid "Control system settings with keyfiles" msgstr "Rendszerbeállítások vezérlése kulcsfájlokkal" #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf-keyfiles.page:42 +#: C/dconf-keyfiles.page:35 msgid "" "System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they " "are written in GVDB format. In order to change system settings using a text " @@ -241,12 +714,12 @@ msgstr "" "lefordíthatók a <_:sys-3/> adatbázisba." #. (itstool) path: listing/title -#: C/dconf-keyfiles.page:55 +#: C/dconf-keyfiles.page:48 msgid "A keyfile in this directory will look something like this:" msgstr "Az ebben a könyvtárban lévő kulcsfájl valahogy így fog kinézni:" #. (itstool) path: listing/code -#: C/dconf-keyfiles.page:56 +#: C/dconf-keyfiles.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -257,8 +730,8 @@ msgid "" "enabled=true\n" "\n" "[org/gnome/desktop/background]\n" -"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n " -" " +"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n" +" " msgstr "" "\n" "# Valamilyen hasznos alapértelmezett beállítások a telephely számára\n" @@ -268,18 +741,26 @@ msgstr "" "enabled=true\n" "\n" "[org/gnome/desktop/background]\n" -"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n " -" " +"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n" +" " #. (itstool) path: note/p -#: C/dconf-keyfiles.page:69 +#: C/dconf-keyfiles.page:62 +#| msgid "" +#| "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When " +#| "you do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file " +#| "with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the " +#| "timestamp on the keyfile directory is more recent than the one on the " +#| "database file, <_:sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and " +#| "sends a notification to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn " +#| "notifies all running applications to reread their settings." msgid "" "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you " "do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with " "the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on " "the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:" "sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification " -"to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running " +"to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running " "applications to reread their settings." msgstr "" "A <cmd>dconf update</cmd> parancsot mindig le kell futtatni, amikor egy " @@ -287,17 +768,41 @@ msgstr "" "rendszeradatbázis-fájl időbélyegét a hozzá tartozó kulcsfájl könyvtár " "időbélyegével. Ha a kulcsfájl könyvtárában lévő időbélyeg frissebb mint az " "adatbázis fájlban lévő, akkor a <_:sys-2/> újra előállítja a <code>system-" -"db</code> fájlt, és értesítést küld a rendszer <sys>Dbus</sys>-ának, ami " +"db</code> fájlt, és értesítést küld a rendszer <sys>D-Bus</sys>-ának, ami " "viszont értesíti az összes futó alkalmazást, hogy olvassák be újra a " "beállításaikat." +#. (itstool) path: page/p +#: C/dconf-keyfiles.page:73 +msgid "" +"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer." +"gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/" +"gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome." +"desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>." +msgstr "" +"A kulcsfájlban lévő csoportnév egy <link href=\"https://developer.gnome.org/" +"GSettings/\">GSettings séma-azonosítóra</link> hivatkozik. Például az " +"<code>org/gnome/desktop/background</code> az <code>org.gnome.desktop." +"background</code> sémára hivatkozik, amely a <code>picture-uri</code> " +"kulcsot tartalmazza." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/dconf-keyfiles.page:79 +msgid "" +"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer." +"gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>." +msgstr "" +"Egy csoport alatt lévő értékeknek <link href=\"https://developer.gnome.org/" +"glib/stable/gvariant-text.html\">sorosított GVariant formában</link> kell " +"lenniük." + #. (itstool) path: credit/years -#: C/dconf-lockdown.page:22 +#: C/dconf-lockdown.page:21 msgid "2013, 2015" msgstr "2013, 2015" #. (itstool) path: info/desc -#: C/dconf-lockdown.page:27 +#: C/dconf-lockdown.page:31 msgid "" "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing " "specific settings." @@ -306,114 +811,107 @@ msgstr "" "megakadályozza a felhasználókat bizonyos beállítások megváltoztatásában." #. (itstool) path: page/title -#: C/dconf-lockdown.page:31 +#: C/dconf-lockdown.page:35 msgid "Lock down specific settings" msgstr "Bizonyos beállítások zárolása" #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf-lockdown.page:35 +#: C/dconf-lockdown.page:37 msgid "" -"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/" -"> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory " -"contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any " -"number of files to this directory. Here is an example of what one might look " -"like:" +"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing " +"specific settings. Without locking down the system settings, user settings " +"take precedence over the system settings." msgstr "" -"Egy <_:sys-1/> kulcs <em>zárolásához</em> létre kell hoznia egy <_:file-2/> " -"alkönyvtárat a kulcsfájl könyvtárában. A könyvtáron belüli fájlok " -"tartalmazzák a zárolandó kulcsok listáját. Csakúgy, mint a kulcsfájloknál, " -"akármennyi fájlt hozzáadhat ehhez a könyvtárhoz. Itt egy példa arra, hogy " -"hogyan kell egy ilyennek kinéznie:" +"A dconf rendszerben lévő zárolási mód használatával megakadályozhatja a " +"felhasználókat bizonyos beállítások megváltoztatásában. A " +"rendszerbeállítások lezárása nélkül a felhasználói beállítások elsőbbséget " +"élveznek a rendszerbeállításokkal szemben." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/dconf-lockdown.page:41 +#| msgid "" +#| "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:" +#| "file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this " +#| "directory contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you " +#| "may add any number of files to this directory. Here is an example of what " +#| "one might look like:" +msgid "" +"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a " +"<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this " +"directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link " +"xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to " +"this directory." +msgstr "" +"Egy <_:sys-1/> kulcs vagy részútvonal <em>zárolásához</em> létre kell hoznia " +"egy <_:file-2/> alkönyvtárat a kulcsfájl könyvtárában. A könyvtáron belüli " +"fájlok tartalmazzák a zárolandó kulcsok vagy részútvonalak listáját. " +"Csakúgy, mint a <link xref=\"dconf-keyfiles\">kulcsfájloknál</link>, " +"akármennyi fájlt hozzáadhat ehhez a könyvtárhoz." #. (itstool) path: steps/title -#: C/dconf-lockdown.page:44 +#: C/dconf-lockdown.page:48 msgid "Lock a setting" msgstr "Egy beállítás zárolása" #. (itstool) path: item/p -#: C/dconf-lockdown.page:46 +#: C/dconf-lockdown.page:50 +#| msgid "" +#| "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows " +#| "how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> " +#| "once it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-" +#| "profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-" +#| "keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down." msgid "" -"Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how " -"to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once " -"it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles" -"\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a " -"keyfile</link> with the settings that you want to lock down." +"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example " +"shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</" +"link> once it has been set." msgstr "" -"Mielőtt zárolni tudna egy kulcsot, előtte be kell állítania. Ez a példa " -"bemutatja, hogy <link xref=\"desktop-background\">egy háttérbeállítást</" -"link> hogyan kell zárolni, miután be lett állítva. Ezen a ponton rendelkezni " -"kell <link xref=\"dconf-profiles\">egy <sys>felhasználói</sys> profillal</" -"link> és <link xref=\"dconf-keyfiles\">egy kulcsfájllal</link> annál a " -"beállításnál, amelyet zárolni szeretne." +"Mielőtt zárolni tudna egy kulcsot vagy egy részútvonalat, előtte be kell " +"állítania azt. Ez a példa bemutatja, hogy <link xref=\"desktop-background" +"\">egy háttérbeállítást</link> hogyan kell zárolni, miután be lett állítva." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:54 +#| msgid "" +#| "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows " +#| "how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> " +#| "once it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-" +#| "profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-" +#| "keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down." +msgid "" +"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</" +"sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with " +"the settings that you want to lock down." +msgstr "" +"Ezen a ponton rendelkezni kell <link xref=\"dconf-profiles\">egy <sys>user</" +"sys> profillal</link> és <link xref=\"dconf-keyfiles\">egy kulcsfájllal</" +"link> annál a beállításnál, amelyet zárolni szeretne." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/dconf-lockdown.page:60 msgid "Create a directory named <_:file-1/>." msgstr "Hozzon létre egy <_:file-1/> nevű könyvtárat." #. (itstool) path: item/p -#: C/dconf-lockdown.page:58 +#: C/dconf-lockdown.page:64 +#| msgid "" +#| "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For " +#| "example, create <_:file-2/>:" msgid "" -"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For " -"example, create <_:file-2/>:" +"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per " +"line. For example, create <_:file-2/>:" msgstr "" "Hozzon létre egy fájlt az <_:file-1/> könyvtárban, és soronként egy kulcsot " -"adjon meg. Például hozza létre az <_:file-2/> fájlt:" +"vagy részútvonalat adjon meg. Például hozza létre az <_:file-2/> fájlt:" #. (itstool) path: code/span -#: C/dconf-lockdown.page:63 +#: C/dconf-lockdown.page:69 #, no-wrap msgid "prevent changes to the background" msgstr "a háttér változtatásának megakadályozása" -#. (itstool) path: note/p -#: C/dconf-lockdown.page:76 -msgid "" -"As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for " -"performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans " -"to address this in future releases." -msgstr "" -"A <_:app-1/> 0.7.4 esetén a zárolás csak kulcsalapon támogatott " -"teljesítménybeli okokból. Még nem zárolhat teljes alútvonalakat. Tervbe van " -"véve ennek megvalósítása a jövőbeni kiadásokban." - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-nfs-home.page:24 C/desktop-background.page:25 -#: C/desktop-shield.page:27 C/extensions-enable.page:13 -#: C/extensions-lockdown.page:13 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27 -#: C/fonts-user.page:26 C/keyboard-layout.page:20 -#: C/lockdown-command-line.page:12 C/login-automatic.page:23 -#: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:27 -#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21 -#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 -#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11 -#: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 -#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:24 C/session-custom.page:21 -#: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25 -msgid "Petr Kovar" -msgstr "Petr Kovar" - -#. (itstool) path: credit/years -#: C/dconf-nfs-home.page:26 C/dconf.page:24 C/desktop-background.page:27 -#: C/desktop-background.page:32 C/desktop-background.page:37 -#: C/desktop-lockscreen.page:22 C/extensions-enable.page:15 -#: C/extensions-lockdown.page:15 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28 -#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 -#: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14 -#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 -#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 -#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/login-automatic.page:25 -#: C/login-banner.page:35 C/login-enterprise.page:14 -#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 -#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 -#: C/logout-automatic.page:23 C/power-dim-screen.page:25 -#: C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:23 C/session-debug.page:22 -#: C/session-user.page:27 -msgid "2014" -msgstr "2014" - #. (itstool) path: info/desc -#: C/dconf-nfs-home.page:31 +#: C/dconf-nfs-home.page:32 msgid "" "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an " "<sys>NFS</sys> home directory." @@ -422,12 +920,12 @@ msgstr "" "egy <sys>NFS</sys> saját könyvtárban tárolja." #. (itstool) path: page/title -#: C/dconf-nfs-home.page:35 +#: C/dconf-nfs-home.page:36 msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>" msgstr "Beállítások tárolása <sys>NFS</sys> megosztáson" #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf-nfs-home.page:48 +#: C/dconf-nfs-home.page:49 msgid "" "For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> " "(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> " @@ -438,18 +936,18 @@ msgstr "" "<em>kulcsfájl háttérprogramját</em> kell használni." #. (itstool) path: item/p -#: C/dconf-nfs-home.page:55 +#: C/dconf-nfs-home.page:56 msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client." msgstr "" "Hozza létre vagy szerkessze az <_:file-1/> fájlt minden egyes ügyfélgépen." #. (itstool) path: item/p -#: C/dconf-nfs-home.page:59 +#: C/dconf-nfs-home.page:60 msgid "At the very beginning of this file, add the following line:" msgstr "Ennek a fájlnak a legelejéhez adja hozzá a következő sort:" #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf-nfs-home.page:69 +#: C/dconf-nfs-home.page:70 msgid "" "The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time " "that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates " @@ -461,7 +959,7 @@ msgstr "" "beállítások esetleg nem frissülnek azonnal." #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf-nfs-home.page:79 +#: C/dconf-nfs-home.page:80 msgid "" "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be " "retrieved or updated correctly." @@ -471,18 +969,18 @@ msgstr "" "megfelelően." #. (itstool) path: info/desc -#: C/dconf.page:29 +#: C/dconf.page:33 msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?" msgstr "" "Mi az a <sys>dconf</sys>? Hogyan használható a beállítások szerkesztéséhez?" #. (itstool) path: page/title -#: C/dconf.page:32 +#: C/dconf.page:36 msgid "Manage user and system settings with dconf" msgstr "Felhasználó- és rendszerbeállítások kezelése dconf használatával" #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf.page:35 +#: C/dconf.page:39 msgid "" "<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its " "purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings." @@ -492,12 +990,19 @@ msgstr "" "beállításában és kezelésében." #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf.page:39 +#: C/dconf.page:43 +#| msgid "" +#| "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a " +#| "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click " +#| "on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, " +#| "there are some system and application settings that can’t even be changed " +#| "from within the user interface, but which <em>can</em> be changed by " +#| "using <sys>dconf</sys>." msgid "" "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a " "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on " "in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there " -"are some system and application settings that can’t even be changed from " +"are some system and application settings that cannot even be changed from " "within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using " "<sys>dconf</sys>." msgstr "" @@ -509,26 +1014,59 @@ msgstr "" "sys> használatával megváltoztathatók." #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf.page:46 +#: C/dconf.page:50 msgid "" "As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> " "will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit " "the needs of your particular environment." msgstr "" -"Adminisztrátorként ez azt jelenti, hogy a <sys>dconf</sys> használatának " +"Rendszergazdaként ez azt jelenti, hogy a <sys>dconf</sys> használatának " "ismerete segíteni fog személyre szabni a GNOME-ot és a GNOME-alapú " "alkalmazásokat, hogy a legjobban illeszkedjenek egy adott környezet " "igényeihez." #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf.page:52 +#: C/dconf.page:54 +msgid "" +"Users can override the customized defaults with their own settings, unless " +"the administrator locks these defaults to prevent overriding." +msgstr "" +"A felhasználók felülbírálhatják a személyre szabott alapértelmezett " +"értékeket a saját beállításaikkal, hacsak a rendszergazda nem zárolja ezeket " +"az alapértelmezett értékeket a felülbírálás megakadályozásához." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/dconf-profiles.page:18 +msgid "Jana Švárová" +msgstr "Jana Švárová" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/dconf-profiles.page:29 +#| msgid "This page gives detailed information about profile selection." +msgid "Detailed information about profile and profile selection." +msgstr "" +"Részletes információk a profillal és a profil kiválasztásával kapcsolatban." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/dconf-profiles.page:32 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/dconf-profiles.page:34 +#| msgid "" +#| "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first " +#| "database in a profile is the write-to database and the remaining " +#| "databases are read-only. Each of the system databases is generated from a " +#| "key file directory. Each key file directory contains one or more key " +#| "files. Each key file contains at least one dconf path and one or more " +#| "keys and the corresponding values." msgid "" "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database " "in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-" -"only. Each of the system databases is generated from a key file directory. " -"Each key file directory contains one or more key files. Each key file " -"contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding " -"values." +"only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. " +"Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains " +"at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values." msgstr "" "Egy <em>profil</em> a konfigurációs adatbázisok listája. Egy profilban lévő " "első adatbázis az írandó adatbázis, és a többi adatbázis csak olvasható. A " @@ -538,7 +1076,7 @@ msgstr "" "a hozzájuk tartozó értékeket tartalmaznak." #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf.page:59 +#: C/dconf-profiles.page:41 msgid "" "Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override " "the default settings unless there is a problem with the value that you have " @@ -548,13 +1086,8 @@ msgstr "" "állítva, felülbírálják az alapértelmezett beállításokat, hacsak nincs valami " "probléma azzal az értékkel, amelyet beállított." -#. (itstool) path: section/title -#: C/dconf.page:68 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/dconf.page:69 +#. (itstool) path: page/p +#: C/dconf-profiles.page:45 msgid "" "You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user " "database</em> and at least one system database. The profile must list one " @@ -564,8 +1097,8 @@ msgstr "" "<em>felhasználói adatbázisból</em> és legalább egy rendszeradatbázisból " "álljon. A profilnak soronként egy adatbázist kell felsorolnia." -#. (itstool) path: section/p -#: C/dconf.page:72 +#. (itstool) path: page/p +#: C/dconf-profiles.page:49 msgid "" "The first line in a profile is the database that changes are written to. It " "is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is " @@ -577,71 +1110,61 @@ msgstr "" "<input>user</input> annak a felhasználói adatbázisnak a neve, amely " "általában a <file>~/.config/dconf</file> fájlban található." +#. (itstool) path: page/p +#: C/dconf-profiles.page:54 +msgid "" +"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases " +"are found in <file>/etc/dconf/db/</file>." +msgstr "" +"Egy <code>system-db</code> sor határoz meg egy rendszeradatbázist. Ezek az " +"adatbázisok az <file>/etc/dconf/db/</file> könyvtárban találhatók." + #. (itstool) path: listing/title -#: C/dconf.page:78 +#: C/dconf-profiles.page:59 msgid "Sample profile" msgstr "Minta profil" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-profiles.page:18 -msgid "Jana Švárová" -msgstr "Jana Švárová" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/dconf-profiles.page:24 -msgid "This page gives detailed information about profile selection." -msgstr "" -"Ez az oldal részletes információkat nyújt a profil kiválasztásával " -"kapcsolatban." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/dconf-profiles.page:27 -msgid "Select a profile" -msgstr "Egy profil kiválasztása" - #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf-profiles.page:29 -msgid "" -"On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment " -"variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and " -"aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</" -"sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall " -"back to an internal hard-wired configuration." -msgstr "" -"Indításkor a <sys>dconf</sys> megnézi a DCONF_PROFILE környezeti változót. " -"Ha be van állítva, akkor a <sys>dconf</sys> megpróbálja megnyitni az " -"elnevezett profilt, és megszakítja, ha az sikertelen. Ha a környezeti " -"változó nincs beállítva, akkor a <sys>dconf</sys> megpróbálja megnyitni a " -"„user” nevű profilt. Ha az sikertelen, akkor visszavált egy belső, " -"beprogramozott beállításra." +#: C/dconf-profiles.page:71 +#| msgid "" +#| "Settings from the <code>user</code> database file will take precedence " +#| "over the settings in the <code>first_floor</code> database file, but " +#| "<link xref=\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the " +#| "<code>first_floor</code> database file will take priority over those " +#| "present in <code>user</code>." +msgid "" +"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering " +"of preferences. Settings from the <code>user</code> database file take " +"precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and " +"the <code>local</code> database file in turn takes precedence over the " +"<code>site</code> database file." +msgstr "" +"Egyetlen felhasználó és több rendszeradatbázis beállítása lehetővé teszi a " +"beállítások rétegezését. A <code>user</code> adatbázisfájljából származó " +"beállítások elsőbbséget élveznek a <code>local</code> adatbázisfájlban lévő " +"beállításokkal szemben, és a <code>local</code> adatbázisfájl pedig " +"elsőbbséget élvez a <code>site</code> adatbázisfájllal szemben." #. (itstool) path: page/p -#: C/dconf-profiles.page:35 -msgid "" -"Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first " -"line indicates the database used to write changes, and the remaining lines " -"indicate read-only databases. Here is an example:" -msgstr "" -"Egy profilban minden egyes sor egy <sys>dconf</sys> adatbázist határoz meg. " -"Az első sor jelzi a változtatások kiírásához használt adatbázist, és a " -"további sorok jelzik a csak olvasható adatbázisokat. Itt egy példa:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/dconf-profiles.page:38 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"user-db:user\n" -"system-db:local\n" -"system-db:site\n" -msgstr "" -"\n" -"user-db:user\n" -"system-db:local\n" -"system-db:site\n" +#: C/dconf-profiles.page:77 +#| msgid "" +#| "Settings from the <code>user</code> database file will take precedence " +#| "over the settings in the <code>first_floor</code> database file, but " +#| "<link xref=\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the " +#| "<code>first_floor</code> database file will take priority over those " +#| "present in <code>user</code>." +msgid "" +"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</" +"link> is reversed. Locks introduced in the <code>site</code> or <code>local</" +"code> database files take priority over those present in <code>user</code>." +msgstr "" +"Azonban a <link xref=\"dconf-lockdown\">zárak</link> elsőbbségének sorrendje " +"fordított. A <code>site</code> vagy a <code>local</code> adatbázisfájlokban " +"bevezetett zárak elsőbbséget élveznek a <code>user</code> adatbázisfájlokban " +"lévőkkel szemben." #. (itstool) path: note/p -#: C/dconf-profiles.page:45 +#: C/dconf-profiles.page:82 msgid "" "The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users " "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile " @@ -652,6 +1175,50 @@ msgstr "" "munkamenetükre történő új <sys>dconf</sys> felhasználói profil " "alkalmazásához." +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) path: section/p +#: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104 +msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page." +msgstr "További információkért nézze meg a <_:link-1/> kézikönyvoldalát." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/dconf-profiles.page:92 +msgid "Select a profile" +msgstr "Egy profil kiválasztása" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/dconf-profiles.page:94 +msgid "" +"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> " +"environment variable. The variable can specify a relative path to a file in " +"<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the " +"user's home directory." +msgstr "" +"Indításkor a <sys>dconf</sys> megnézi a <sys>DCONF_PROFILE</sys> környezeti " +"változót. A változó meghatározhat egy relatív útvonalat az <file>/etc/dconf/" +"profile/</file> könyvtárban lévő fájlhoz, vagy egy abszolút útvonalat, " +"például a felhasználó saját könyvtárához." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/dconf-profiles.page:99 +#| msgid "" +#| "On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment " +#| "variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and " +#| "aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</" +#| "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will " +#| "fall back to an internal hard-wired configuration." +msgid "" +"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the " +"named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, " +"<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, " +"it will fall back to an internal hard-wired configuration." +msgstr "" +"Ha a környezeti változó be van állítva, akkor a <sys>dconf</sys> megpróbálja " +"megnyitni az elnevezett profilt, és megszakítja, ha az sikertelen. Ha a " +"változó nincs beállítva, akkor a <sys>dconf</sys> megpróbálja megnyitni a " +"„user” nevű profilt. Ha az sikertelen, akkor visszavált egy belső, " +"beprogramozott beállításra." + #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27 msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:" @@ -693,7 +1260,7 @@ msgstr "" "rendszerszintű beállítások életbe lépnek." #. (itstool) path: revision/desc -#: C/desktop-background.page:10 +#: C/desktop-background.page:11 msgid "" "All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on " "picture options, per comment below. --shaunm" @@ -702,33 +1269,25 @@ msgstr "" "fénykép beállításaihoz az alábbi megjegyzés szerint. --shaunm" #. (itstool) path: credit/name -#: C/desktop-background.page:15 C/desktop-shield.page:12 C/fonts.page:12 -#: C/fonts-user.page:11 C/login-banner.page:13 C/login-logo.page:12 -#: C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 -#: C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:11 C/session-debug.page:10 -msgid "Matthias Clasen" -msgstr "Matthias Clasen" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/desktop-background.page:30 C/login-banner.page:33 +#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32 #: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17 msgid "David King" msgstr "David King" #. (itstool) path: info/desc -#: C/desktop-background.page:40 +#: C/desktop-background.page:41 msgid "Change the default desktop background for all users." msgstr "" "Az asztal alapértelmezett hátterének megváltoztatása az összes " "felhasználónál." #. (itstool) path: page/title -#: C/desktop-background.page:43 +#: C/desktop-background.page:44 msgid "Set custom background" msgstr "Egyéni háttér beállítása" #. (itstool) path: page/p -#: C/desktop-background.page:45 +#: C/desktop-background.page:46 msgid "" "You can change the default desktop background to one that you want to use. " "For example, you may want to use a background with your company or " @@ -739,26 +1298,26 @@ msgstr "" "használni háttérként az alapértelmezett GNOME háttér helyett." #. (itstool) path: steps/title -#: C/desktop-background.page:50 +#: C/desktop-background.page:51 msgid "Set the default background" msgstr "Az alapértelmezett háttér beállítása" #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-background.page:58 +#: C/desktop-background.page:59 msgid "" "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to " "provide information for the <sys>local</sys> database." msgstr "" "Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> kulcsfájlt, " -"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak." +"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak." #. (itstool) path: listing/title -#: C/desktop-background.page:62 +#: C/desktop-background.page:63 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>" msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>" #. (itstool) path: listing/code -#: C/desktop-background.page:63 +#: C/desktop-background.page:64 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -787,30 +1346,30 @@ msgstr "" "# A megjelenítő lehetőségek egyikének magadása a háttérképnél:\n" "picture-options='scaled'\n" "\n" -"# A bal vagy a felső szín megadása színátmenet rajzolásakor, vagy a konkrét " -"szín\n" +"# A bal vagy a felső szín megadása színátmenet rajzolásakor, vagy a konkrét" +" szín\n" "primary-color='000000'\n" "\n" "# A jobb vagy az alsó szín megadása színátmenet rajzolásakor\n" "secondary-color='FFFFFF'\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-background.page:88 +#: C/desktop-background.page:89 msgid "" "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:" msgstr "" -"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, " -"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> fájlt a " +"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza " +"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> fájlt a " "következő tartalommal:" #. (itstool) path: listing/title -#: C/desktop-background.page:92 +#: C/desktop-background.page:93 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>" msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>" #. (itstool) path: listing/code -#: C/desktop-background.page:93 +#: C/desktop-background.page:94 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -828,98 +1387,97 @@ msgstr "" "/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n" #. (itstool) path: info/desc -#: C/desktop-favorite-applications.page:17 -msgid "Customize the default favourites in the Activities overview." +#: C/desktop-favorite-applications.page:22 +#| msgid "Customize the default favourites in the Activities overview." +msgid "Customize the default favorites in the Activities overview." msgstr "" -"Az alapértelmezett kedvencek személyre szabása a tevékenységek " -"áttekintőjében." +"Az alapértelmezett kedvencek személyre szabása a Tevékenységek áttekintőben." #. (itstool) path: page/title -#: C/desktop-favorite-applications.page:21 -msgid "Default favorite applications" -msgstr "Alapértelmezett kedvenc alkalmazások" +#: C/desktop-favorite-applications.page:26 +#| msgid "Default favorite applications" +msgid "Set default favorite applications" +msgstr "Alapértelmezett kedvenc alkalmazások beállítása" #. (itstool) path: page/p -#: C/desktop-favorite-applications.page:23 -msgid "" -"Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-help/" -"shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite " -"applications for one user, or to set the same favorite applications for all " -"users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in " -"<_:file-3/>." -msgstr "" -"A kedvenc alkalmazások azok, amelyek láthatók a <link href=\"help:gnome-help/" -"shell-terminology\">dash</link> panelen. Használhatja a <_:sys-1/> " -"szerkesztőt a kedvenc alkalmazások beállításához egy adott felhasználó " -"számára, vagy ugyanazon kedvenc alkalmazások beállításához az összes " -"felhasználó számára. Mindkét esetben először a <_:sys-2/> profilt kell " -"szerkesztenie, amely az <_:file-3/> helyen található." +#: C/desktop-favorite-applications.page:28 +#| msgid "" +#| "Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-" +#| "help/shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set " +#| "favorite applications for one user, or to set the same favorite " +#| "applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:" +#| "sys-2/> profile found in <_:file-3/>." +msgid "" +"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:" +"gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/" +"> to set favorite applications for one user, or to set the same favorite " +"applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/" +"> profile found in <_:file-3/>." +msgstr "" +"A kedvenc alkalmazások azok, amelyek láthatók a GNOME Shell <link href=" +"\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link> paneljén. " +"Használhatja a <_:sys-1/> szerkesztőt a kedvenc alkalmazások beállításához " +"egy adott felhasználó számára, vagy ugyanazon kedvenc alkalmazások " +"beállításához az összes felhasználó számára. Mindkét esetben először a <_:" +"sys-2/> profilt kell szerkesztenie, amely az <_:file-3/> helyen található." #. (itstool) path: section/title -#: C/desktop-favorite-applications.page:32 +#: C/desktop-favorite-applications.page:37 msgid "Set different favorite applications for different users" msgstr "Különböző kedvenc alkalmazások beállítása különböző felhasználóknak" #. (itstool) path: section/p -#: C/desktop-favorite-applications.page:34 +#: C/desktop-favorite-applications.page:39 +#| msgid "" +#| "You can set the default favorite applications for each user by modifying " +#| "their user database file found in <_:file-1/>. The following example " +#| "snippet uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and " +#| "<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code " +#| "allows users to modify the list later, if they wish to do so." msgid "" "You can set the default favorite applications for each user by modifying " "their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet " -"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and " -"<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code allows " -"users to modify the list later, if they wish to do so." +"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and <app>Files</" +"app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code " +"allows users to modify the list later, if they wish to do so." msgstr "" "Beállíthatja az alapértelmezett kedvenc alkalmazásokat minden egyes " "felhasználóhoz a <_:file-1/> fájlban található felhasználói adatbázisuk " "módosításával. A következő példa kódrészlet a <_:sys-2/> szerkesztőt " -"használja a <app>gedit</app>, a <app>Terminál</app> és a <app>Nautilus</app> " -"alapértelmezett kedvencekként történő beállításához egy felhasználó számára. " -"A példakód lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy később módosítsák a " -"listát, ha ezt szeretnék." +"használja a <app>gedit</app>, a <app>Terminál</app> és a <app>Fájlok</app> " +"(<sys>nautilus</sys>) alapértelmezett kedvencekként történő beállításához " +"egy felhasználó számára. A példakód lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy " +"később módosítsák a listát, ha ezt szeretnék." #. (itstool) path: listing/title -#: C/desktop-favorite-applications.page:46 -#: C/desktop-favorite-applications.page:54 -#: C/desktop-favorite-applications.page:82 -#: C/desktop-favorite-applications.page:101 +#: C/desktop-favorite-applications.page:48 +#: C/desktop-favorite-applications.page:56 +#: C/desktop-favorite-applications.page:93 msgid "Contents of <_:file-1/>:" msgstr "<_:file-1/> fájl tartalma:" -#. (itstool) path: listing/code -#: C/desktop-favorite-applications.page:47 +#. (itstool) path: code/span +#: C/desktop-favorite-applications.page:50 #, no-wrap -msgid "" -"\n " -" #This line allows the user to change the default favorites later.\n " -" user-db:user\n " -" " +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #This line allows the user to change the default favorites later.\n" +#| " user-db:user\n" +#| " " +msgid "This line allows the user to change the default favorites later" msgstr "" -"\n " -" #Ez a sor lehetővé teszi a felhasználónak, hogy később megváltoztassa " -"az alapértelmezett kedvenceket.\n " -" user-db:user\n " -" " +"Ez a sor lehetővé teszi a felhasználónak, hogy később megváltoztassa az" +" alapértelmezett kedvenceket" -#. (itstool) path: listing/code -#: C/desktop-favorite-applications.page:55 +#. (itstool) path: code/span +#: C/desktop-favorite-applications.page:58 #, no-wrap -msgid "" -"\n " -" #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n " -" [org/gnome/shell]\n " -" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input" -">'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n " -" " +msgid "Set gedit, terminal and nautilus as default favorites" msgstr "" -"\n " -" #gedit, terminál és nautilus beállítása alapértelmezett kedvencekként\n " -" [org/gnome/shell]\n " -" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input" -">'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n " -" " +"A gedit, a terminál és a nautilus beállítása alapértelmezett kedvencekként" #. (itstool) path: note/p -#: C/desktop-favorite-applications.page:63 +#: C/desktop-favorite-applications.page:65 msgid "" "You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above " "settings to prevent users from changing them." @@ -928,114 +1486,139 @@ msgstr "" "hogy megakadályozza a felhasználókat azok megváltoztatásában." #. (itstool) path: section/title -#: C/desktop-favorite-applications.page:70 +#: C/desktop-favorite-applications.page:72 msgid "Set the same favorite applications for all users" msgstr "Ugyanazon kedvenc alkalmazások beállítása az összes felhasználónak" #. (itstool) path: section/p -#: C/desktop-favorite-applications.page:72 +#: C/desktop-favorite-applications.page:74 +#| msgid "" +#| "In order to have the same favorites for all users, you must modify system " +#| "database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. " +#| "The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a " +#| "keyfile to set default favorite applications for all employees in the " +#| "first floor of an organization." msgid "" "In order to have the same favorites for all users, you must modify system " "database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. " -"The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a " -"keyfile to set default favorite applications for all employees in the first " -"floor of an organization." +"The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to " +"set default favorite applications for all users in the <code>local</code> " +"configuration database." msgstr "" "Annak érdekében, hogy az összes felhasználónak ugyanazon kedvencei legyenek, " "módosítania kell a rendszer adatbázisfajlait a <link xref=\"dconf-keyfiles" -"\">dconf kulcsfájlok</link> használatával. A következő kódrészletek a <_:" -"sys-1/> profilt szerkesztik, majd létrehoznak egy kulcsfájlt az " -"alapértelmezett kedvenc alkalmazások beállításához egy szervezet első " -"emeletén lévő összes alkalmazottnál." +"\">dconf kulcsfájlok</link> használatával. A következő lépések a <_:sys-1/> " +"profilt szerkesztik, majd létrehoznak egy kulcsfájlt az alapértelmezett " +"kedvenc alkalmazások beállításához a <code>local</code> beállítási " +"adatbázisban lévő összes felhasználónál." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/desktop-favorite-applications.page:81 +#| msgid "Default favorite applications" +msgid "Set the favorite applications" +msgstr "A kedvenc alkalmazások beállítása" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/desktop-favorite-applications.page:89 +#| msgid "" +#| "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to " +#| "provide information for the <sys>local</sys> database." +msgid "" +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to " +"provide information for the <sys>local</sys> database." +msgstr "" +"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> " +"kulcsfájlt, hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak." #. (itstool) path: listing/code -#: C/desktop-favorite-applications.page:83 +#: C/desktop-favorite-applications.page:96 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n" +#| " # for all users in the first floor\n" +#| "\n" +#| " [org/gnome/shell]\n" +#| " favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n" +#| " " msgid "" -"\n " -" user-db:user\n" -"\n " -" #This line defines a system database file called first_floor\n " -" system-db:first_floor\n " -" " +"\n" +"# Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites for all" +" users\n" +"[org/gnome/shell]\n" +"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'<" +"/var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n" msgstr "" -"\n " -" user-db:user\n" -"\n " -" #Ez a sor határozza meg a first_floor nevű rendszeradatbázis-fájlt\n " -" system-db:first_floor\n " -" " +"\n" +"# A kódrészlet beállítja a gedit, a terminál és a nautilus programokat\n" +"# alapértelmezett kedvencekként az összes felhasználónál\n" +"[org/gnome/shell]\n" +"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'<" +"/var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n" -#. (itstool) path: note/p -#: C/desktop-favorite-applications.page:92 +#. (itstool) path: item/p +#: C/desktop-favorite-applications.page:104 +#| msgid "" +#| "To prevent the user from overriding these settings, create the file " +#| "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:" msgid "" -"Settings from the <code>user</code> database file will take precedence over " -"the settings in the <code>first_floor</code> database file, but <link xref=" -"\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the <code>first_floor</code> " -"database file will take priority over those present in <code>user</code>." +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" +"etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> with the following content:" msgstr "" -"A <code>felhasználó</code> adatbázisfájljából származó beállítások " -"elsőbbséget élveznek a <code>first_floor</code> adatbázisfájlban lévő " -"beállításokkal szemben, de a <code>first_floor</code> adatbázisfájlban " -"bevezetett <link xref=\"dconf-lockdown\">zárak</link> prioritást élveznek a " -"<code>felhasználó</code> adatbázisfájljában lévőkkel szemben." +"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza " +"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> fájlt a " +"következő tartalommal:" + +#. (itstool) path: listing/title +#: C/desktop-favorite-applications.page:108 +#| msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>" +msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>" +msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>" #. (itstool) path: listing/code -#: C/desktop-favorite-applications.page:102 +#: C/desktop-favorite-applications.page:109 #, no-wrap msgid "" -"\n " -" # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n " -" # for all users in the first floor\n" -"\n " -" [org/gnome/shell]\n " -" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input" -">'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n " -" " -msgstr "" -"\n " -" # A kódrészlet beállítja a gedit, a terminál és a nautilus programokat\n " -" # alapértelmezett kedvencekként az első emeleten lévő összes " -"felhasználónál\n" -"\n " -" [org/gnome/shell]\n " -" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input" -">'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n " -" " - -#. (itstool) path: section/p -#: C/desktop-favorite-applications.page:111 -msgid "" -"Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf " -"update</cmd>." +"\n" +"# Lock default favorite applications\n" +"/org/gnome/shell/favorite-apps\n" msgstr "" -"Tegye be a változtatásait a rendszer adatbázisaiba a <cmd>dconf update</cmd> " -"parancs futtatásával." +"\n" +"# Alapértelmezett kedvenc alkalmazások zárolása\n" +"/org/gnome/shell/favorite-apps\n" #. (itstool) path: credit/name -#: C/desktop-lockscreen.page:20 +#: C/desktop-lockscreen.page:18 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: info/desc -#: C/desktop-lockscreen.page:25 +#: C/desktop-lockscreen.page:28 +#| msgid "" +#| "Make the screen automatically lock so the user must enter a password " +#| "after being idle." msgid "" -"Make the screen automatically lock so the user must enter a password after " +"Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after " "being idle." msgstr "" "A képernyő automatikus zároltatása, így a felhasználónak meg kell adnia egy " "jelszót, miután tétlen volt." #. (itstool) path: page/title -#: C/desktop-lockscreen.page:29 -msgid "Lock the screen when user is idle" +#: C/desktop-lockscreen.page:32 +#| msgid "Lock the screen when user is idle" +msgid "Lock the screen when the user is idle" msgstr "A képernyő zárolása, ha a felhasználó tétlen" #. (itstool) path: page/p -#: C/desktop-lockscreen.page:31 -msgid "" -"You can make the screen lock automatically whenever a user is idle for some " -"amount of time. This is useful if your users may leave their computers " +#: C/desktop-lockscreen.page:34 +#| msgid "" +#| "You can make the screen lock automatically whenever a user is idle for " +#| "some amount of time. This is useful if your users may leave their " +#| "computers unattended in public or unsecure locations." +msgid "" +"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for " +"some amount of time. This is useful if users may leave their computers " "unattended in public or unsecure locations." msgstr "" "Automatikusan zároltathatja a képernyőt, amikor a felhasználó valamennyi " @@ -1043,41 +1626,55 @@ msgstr "" "hagyják a számítógépeiket nyilvános vagy nem biztonságos helyeken." #. (itstool) path: steps/title -#: C/desktop-lockscreen.page:37 +#: C/desktop-lockscreen.page:40 msgid "Enable automatic screen lock" msgstr "Automatikus képernyőzár engedélyezése" #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-lockscreen.page:45 +#: C/desktop-lockscreen.page:48 msgid "" "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to " "provide information for the <sys>local</sys> database." msgstr "" "Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> kulcsfájlt, " -"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak." +"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak." #. (itstool) path: listing/title -#: C/desktop-lockscreen.page:49 +#: C/desktop-lockscreen.page:52 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>" msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>" #. (itstool) path: listing/code -#: C/desktop-lockscreen.page:50 +#: C/desktop-lockscreen.page:53 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "# Specify the dconf path\n" +#| "[org/gnome/desktop/session]\n" +#| "\n" +#| "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n" +#| "idle-delay=uint32 180\n" +#| "\n" +#| "# Specify the dconf path\n" +#| "[org/gnome/desktop/screensaver]\n" +#| "\n" +#| "# Lock the screen after the screen is blank\n" +#| "lock-enabled=true\n" +#| "\n" +#| "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n" +#| "lock-delay=uint32 0\n" msgid "" "\n" "# Specify the dconf path\n" "[org/gnome/desktop/session]\n" "\n" "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n" +"# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n" "idle-delay=uint32 180\n" "\n" "# Specify the dconf path\n" "[org/gnome/desktop/screensaver]\n" "\n" -"# Lock the screen after the screen is blank\n" -"lock-enabled=true\n" -"\n" "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n" "lock-delay=uint32 0\n" msgstr "" @@ -1086,6 +1683,7 @@ msgstr "" "[org/gnome/desktop/session]\n" "\n" "# Tétlenség másodperceinek száma, mielőtt a képernyő elsötétül\n" +"# Állítsa 0 másodpercre, ha ki szeretné kapcsolni a képernyővédőt.\n" "idle-delay=uint32 180\n" "\n" "# A dconf útvonal megadása\n" @@ -1094,12 +1692,12 @@ msgstr "" "# A képernyő zárolása, miután a képernyő elsötétült\n" "lock-enabled=true\n" "\n" -"# A képernyő elsötétítés utáni másodpercek száma, mielőtt a képernyő zárva " -"lesz\n" +"# A képernyő elsötétítés utáni másodpercek száma, mielőtt a képernyő zárva" +" lesz\n" "lock-delay=uint32 0\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-lockscreen.page:67 C/power-dim-screen.page:82 +#: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82 msgid "" "You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values " "as shown." @@ -1108,59 +1706,63 @@ msgstr "" "mellé, amint látható." #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-lockscreen.page:71 +#: C/desktop-lockscreen.page:72 msgid "" "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:" msgstr "" -"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, " -"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> fájlt a " +"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza " +"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> fájlt a " "következő tartalommal:" #. (itstool) path: listing/title -#: C/desktop-lockscreen.page:75 +#: C/desktop-lockscreen.page:76 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>" msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>" #. (itstool) path: listing/code -#: C/desktop-lockscreen.page:76 +#: C/desktop-lockscreen.page:77 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "# Lock desktop screensaver settings\n" +#| "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n" +#| "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n" +#| "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n" msgid "" "\n" "# Lock desktop screensaver settings\n" "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n" -"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n" "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n" msgstr "" "\n" -"# Asztal zárolásának képernyővédő beállításai\n" +"# Asztal képernyővédő beállításainak zárolása\n" "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n" -"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n" "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n" #. (itstool) path: credit/name -#: C/desktop-shield.page:17 C/login-banner.page:18 C/login-logo.page:17 -#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:10 +#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18 +#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" #. (itstool) path: credit/years -#: C/desktop-shield.page:29 +#: C/desktop-shield.page:28 msgid "2017" msgstr "2017" #. (itstool) path: info/desc -#: C/desktop-shield.page:34 +#: C/desktop-shield.page:33 msgid "Change the background of the lock screen shield." msgstr "A zárolási képernyő védőlapja hátterének megváltoztatása." #. (itstool) path: page/title -#: C/desktop-shield.page:37 +#: C/desktop-shield.page:36 msgid "Change the lock screen shield" msgstr "A zárolási képernyő védőlapjának megváltoztatása" #. (itstool) path: page/p -#: C/desktop-shield.page:39 +#: C/desktop-shield.page:38 msgid "" "The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when " "the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled " @@ -1176,12 +1778,12 @@ msgstr "" "beállítások megváltoztatásával." #. (itstool) path: steps/title -#: C/desktop-shield.page:46 +#: C/desktop-shield.page:45 msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key" msgstr "Az org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri kulcs beállítása" #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-shield.page:50 +#: C/desktop-shield.page:49 msgid "" "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:" @@ -1190,7 +1792,7 @@ msgstr "" "az <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file> fájlban:" #. (itstool) path: item/code -#: C/desktop-shield.page:52 +#: C/desktop-shield.page:51 #, no-wrap msgid "" "[org/gnome/desktop/screensaver]\n" @@ -1200,7 +1802,7 @@ msgstr "" "picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'" #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-shield.page:54 +#: C/desktop-shield.page:53 msgid "" "Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file " "you want to use as the lock screen background." @@ -1209,7 +1811,7 @@ msgstr "" "képernyő háttereként használni kívánt képfájlra mutató útvonalra." #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-shield.page:56 +#: C/desktop-shield.page:55 msgid "" "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if " "necessary to fit the screen." @@ -1218,13 +1820,13 @@ msgstr "" "átméretezésre kerül, hogy illeszkedjen a képernyőhöz." #. (itstool) path: item/p -#: C/desktop-shield.page:62 +#: C/desktop-shield.page:61 msgid "You must log out before the system-wide settings take effect." msgstr "" "Ki kell jelentkeznie, mielőtt a rendszerszintű beállítások életbe lépnének." #. (itstool) path: page/p -#: C/desktop-shield.page:66 +#: C/desktop-shield.page:65 msgid "" "Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the " "background. In the foreground, time, date and the current day of the week " @@ -1235,12 +1837,12 @@ msgstr "" "jelenlegi napja kerül megjelenítésre." #. (itstool) path: section/title -#: C/desktop-shield.page:71 +#: C/desktop-shield.page:70 msgid "What if the background does not update?" msgstr "Mi van, ha a háttér nem frissül?" #. (itstool) path: section/p -#: C/desktop-shield.page:73 +#: C/desktop-shield.page:72 msgid "" "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system " "databases." @@ -1249,53 +1851,71 @@ msgstr "" "adatbázisainak frissítéséhez." #. (itstool) path: section/p -#: C/desktop-shield.page:76 +#: C/desktop-shield.page:75 msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>." msgstr "" "Abban az esetben, ha a háttér nem frissül, próbálja meg újraindítani a " "<sys>GDM</sys>-et." #. (itstool) path: info/desc -#: C/extensions-enable.page:20 +#: C/extensions-enable.page:24 msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users." msgstr "GNOME Shell kiterjesztések engedélye az összes felhasználónak." #. (itstool) path: page/title -#: C/extensions-enable.page:23 +#: C/extensions-enable.page:27 msgid "Enable machine-wide extensions" msgstr "Rendszerszintű kiterjesztések engedélyezése" #. (itstool) path: page/p -#: C/extensions-enable.page:25 +#: C/extensions-enable.page:29 +#| msgid "" +#| "To make extensions available to all users on the system, install them in " +#| "the <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that " +#| "newly-installed machine-wide extensions are disabled by default. To " +#| "enable the extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome." +#| "shell.enabled-extensions</code> key." msgid "" "To make extensions available to all users on the system, install them in the " "<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-" -"installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the " -"extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-" -"extensions</code> key." +"installed machine-wide extensions are disabled by default." msgstr "" "A rendszeren lévő összes felhasználó számára a kiterjesztések elérhetővé " "tételéhez telepítse azokat az <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> " "könyvtárba. Ne feledje, hogy az újonnan telepített rendszerszintű " -"kiterjesztések alapértelmezetten le vannak tiltva. Az összes felhasználó " -"számára történő kiterjesztések engedélyezéséhez be kell állítania az " -"<code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> kulcsot." +"kiterjesztések alapértelmezetten le vannak tiltva." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/extensions-enable.page:33 +msgid "" +"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in " +"order to set the default enabled extensions. However, there is currently no " +"way to enable additional extensions for users who have already logged in. " +"This does not apply for existing users who have installed and enabled their " +"own GNOME extensions." +msgstr "" +"Be kell állítania az <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> kulcsot " +"az alapértelmezetten engedélyezett kiterjesztések beállításának érdekében. " +"Azonban jelenleg nincs mód további kiterjesztések engedélyezéséhez olyan " +"felhasználók számára, akik már bejelentkeztek. Ez nem vonatkozik a meglévő " +"felhasználókra, akik már telepítették és engedélyezték a saját GNOME " +"kiterjesztéseiket." #. (itstool) path: steps/title -#: C/extensions-enable.page:32 +#: C/extensions-enable.page:40 msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key" msgstr "Az org.gnome.shell.enabled-extensions kulcs beállítása" #. (itstool) path: item/p -#: C/extensions-enable.page:34 C/extensions-lockdown.page:40 +#: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41 msgid "" "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:" msgstr "" -"Hozzon létre egy <code>felhasználói</code> profilt az <file>/etc/dconf/" -"profile/user</file> fájlban:" +"Hozzon létre egy <code>user</code> profilt az <file>/etc/dconf/profile/user</" +"file> fájlban:" #. (itstool) path: listing/code -#: C/extensions-enable.page:37 C/extensions-lockdown.page:43 +#: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1307,16 +1927,16 @@ msgstr "" "system-db:local\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/extensions-enable.page:44 C/extensions-lockdown.page:50 +#: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51 msgid "" "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/" "dconf/db/local.d/00-extensions</file>:" msgstr "" -"Hozzon létre egy <code>helyi</code> adatbázist a rendszerszintű " +"Hozzon létre egy <code>local</code> adatbázist a rendszerszintű " "beállításokhoz az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file> fájlban:" #. (itstool) path: listing/code -#: C/extensions-enable.page:47 +#: C/extensions-enable.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1327,13 +1947,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "[org/gnome/shell]\n" -"# Az összes kiterjesztés felsorolása, amelyet engedélyezni szeretne az összes " -"felhasználónak\n" +"# Az összes kiterjesztés felsorolása, amelyet engedélyezni szeretne az összes" +" felhasználónak\n" "enabled-extensions=['<input>kiterjesztes1@myname.example.com</input>', '<" "input>kiterjesztes2@myname.example.com</input>']\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/extensions-enable.page:53 C/extensions-lockdown.page:61 +#: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62 msgid "" "The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions " "using the extensions’ uuid (<code>myextension1@myname.example.com</code> and " @@ -1345,19 +1965,19 @@ msgstr "" "<code>kiterjesztes2@myname.example.com</code>)." #. (itstool) path: info/desc -#: C/extensions-lockdown.page:20 +#: C/extensions-lockdown.page:21 msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions." msgstr "" "A felhasználó megakadályozása a GNOME Shell kiterjesztések engedélyezésében " "vagy letiltásában." #. (itstool) path: page/title -#: C/extensions-lockdown.page:23 +#: C/extensions-lockdown.page:24 msgid "Lock down enabled extensions" msgstr "Engedélyezett kiterjesztések zárolása" #. (itstool) path: page/p -#: C/extensions-lockdown.page:25 +#: C/extensions-lockdown.page:26 msgid "" "In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling " "extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</" @@ -1371,7 +1991,7 @@ msgstr "" "megadását, amit a felhasználónak használnia kell." #. (itstool) path: page/p -#: C/extensions-lockdown.page:31 +#: C/extensions-lockdown.page:32 msgid "" "Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures " "that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector " @@ -1383,7 +2003,7 @@ msgstr "" "kiterjesztés letiltásához." #. (itstool) path: steps/title -#: C/extensions-lockdown.page:37 +#: C/extensions-lockdown.page:38 msgid "" "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell." "development-tools keys" @@ -1392,7 +2012,7 @@ msgstr "" "tools kulcsok zárolása" #. (itstool) path: listing/code -#: C/extensions-lockdown.page:53 +#: C/extensions-lockdown.page:54 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1405,15 +2025,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "[org/gnome/shell]\n" -"# Az összes kiterjesztés felsorolása, amelyet engedélyezni szeretne az összes " -"felhasználónak\n" +"# Az összes kiterjesztés felsorolása, amelyet engedélyezni szeretne az összes" +" felhasználónak\n" "enabled-extensions=['<input>kiterjesztes1@myname.example.com</input>', '<" "input>kiterjesztes2@myname.example.com</input>']\n" "# Hozzáférés letiltása a Looking Glass alkalmazáshoz\n" "development-tools=false\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/extensions-lockdown.page:65 +#: C/extensions-lockdown.page:66 msgid "" "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to " "Looking Glass." @@ -1422,7 +2042,7 @@ msgstr "" "letiltsa a Looking Glass alkalmazáshoz való hozzáférést." #. (itstool) path: item/p -#: C/extensions-lockdown.page:69 +#: C/extensions-lockdown.page:70 msgid "" "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:" @@ -1432,7 +2052,7 @@ msgstr "" "megváltoztassa azt:" #. (itstool) path: listing/code -#: C/extensions-lockdown.page:72 +#: C/extensions-lockdown.page:73 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1446,7 +2066,7 @@ msgstr "" "/org/gnome/shell/development-tools\n" #. (itstool) path: page/p -#: C/extensions-lockdown.page:84 +#: C/extensions-lockdown.page:85 msgid "" "After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and " "<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions " @@ -1457,7 +2077,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> és az <code>org.gnome." "shell.development-tools</code> kulcsok zárolása után a <file>~/.local/share/" -"gnome-shell/extensions</file> vagy a <file>/usr/share/gnome-shell/" +"gnome-shell/extensions</file> vagy az <file>/usr/share/gnome-shell/" "extensions</file> könyvtárakba telepített bármely olyan kiterjesztést, amely " "nincs felsorolva az <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> " "kulcsban, nem fog betölteni a GNOME Shell, ezáltal megakadályozva a " @@ -1629,12 +2249,12 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache <var>könyvtár_neve</var></input>" #. (itstool) path: info/desc #: C/fonts-user.page:33 msgid "Add extra fonts for individual users." -msgstr "További betűkészletek hozzáadása egyéni felhasználóknak." +msgstr "További betűkészletek hozzáadása egyes felhasználóknak." #. (itstool) path: page/title #: C/fonts-user.page:36 msgid "Add an extra font for individual users" -msgstr "További betűkészlet hozzáadása egyéni felhasználóknak" +msgstr "További betűkészlet hozzáadása egyes felhasználóknak" #. (itstool) path: page/p #: C/fonts-user.page:38 @@ -1661,24 +2281,230 @@ msgstr "" msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>" msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gsettings-browse.page:30 +msgid "What tool can I use to explore system and application settings?" +msgstr "" +"Milyen eszközt használhatok a rendszer- és alkalmazásbeállítások " +"felfedezéséhez?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gsettings-browse.page:33 +msgid "Browse GSettings values for your applications" +msgstr "Alkalmazások GSettings értékeinek tallózása" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gsettings-browse.page:35 +msgid "" +"There are two tools you can use to browse system and application preferences " +"stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility " +"and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility." +msgstr "" +"Létezik két eszköz, amelyet a GSettings értékekként tárolt rendszer- és " +"alkalmazásbeállítások tallózásához használhat: a <app>dconf-editor</app> " +"grafikus segédprogram és a <cmd>gsettings</cmd> parancssori segédprogram." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gsettings-browse.page:39 +msgid "" +"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to " +"change preferences for the current user." +msgstr "" +"A <app>dconf-editor</app> és a <cmd>gsettings</cmd> is lehetővé teszi a " +"beállítások megváltoztatását az aktuális felhasználó számára." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gsettings-browse.page:42 +msgid "" +"Note that these tools always operate using the current user's GSettings " +"database, so you should not run these applications as root." +msgstr "" +"Ne feledje, hogy ezek az eszközök mindig az aktuális felhasználó GSettings " +"adatbázisának használatával működnek, ezért nem szabad ezeket az " +"alkalmazásokat rendszergazdaként futtatnia." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gsettings-browse.page:46 +msgid "" +"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus " +"session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</" +"sys> daemon must be activated using D-Bus." +msgstr "" +"A <app>dconf-editor</app> és a <cmd>gsettings</cmd> is egy D-Bus " +"munkamenetbuszt igényel, hogy bármilyen változtatást tudjanak végezni. Ez " +"azért van, mert a <sys>dconf</sys> démont be kell kapcsolni a D-Bus " +"használatával." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gsettings-browse.page:50 +msgid "" +"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under " +"the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:" +msgstr "" +"A szükséges munkamenetbuszt a <sys>dbus-launch</sys> segédprogram alatti " +"<cmd>gsettings</cmd> futtatásával szerezheti meg, például így:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/gsettings-browse.page:53 +#, no-wrap +msgid "" +"<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set" +" org.gnome.desktop.background draw-background true</input>" +msgstr "" +"<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set" +" org.gnome.desktop.background draw-background true</input>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gsettings-browse.page:56 +msgid "" +"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with " +"the options available in an application. It shows the hierarchy of settings " +"in a tree-view and also displays additional information about each setting, " +"including the description, type and default value." +msgstr "" +"A <app>dconf-editor</app> szerkesztőt érdemesebb használnia, ha nem ismeri " +"egy alkalmazásban az elérhető beállításokat. Megjeleníti a beállítások " +"hierarchiáját egy fanézetben, illetve további információkat is megjelenít az " +"egyes beállításokkal kapcsolatban, beleértve a leírást, a típust és az " +"alapértelmezett értéket." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gsettings-browse.page:61 +msgid "" +"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash " +"completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts " +"that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration." +msgstr "" +"A <cmd>gsettings</cmd> hatékonyabb a <app>dconf-editor</app> szerkesztőnél. " +"Bash kiegészítés is biztosított a <cmd>gsettings</cmd> programhoz, és írhat " +"olyan parancsfájlokat, amelyek tartalmaznak <cmd>gsettings</cmd> parancsokat " +"az automatizált beállításhoz." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gsettings-browse.page:66 +msgid "" +"For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man " +"page." +msgstr "" +"A <cmd>gsettings</cmd> kapcsolók teljes listájához nézze meg a <_:link-1/> " +"kézikönyvoldalát." + #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link:trail" msgid "System Administration Guide" -msgstr "Rendszer-adminisztrációs útmutató" +msgstr "Rendszer-üzemeltetési útmutató" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:12 -msgid "A guide for GNOME 3 system administrators" -msgstr "Útmutató a GNOME 3 rendszer-adminisztrátorainak" +#| msgid "A guide for GNOME 3 system administrators" +msgid "A guide for GNOME 3 system administrators." +msgstr "Útmutató a GNOME 3 rendszer üzemeltetőinek." #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:15 +#: C/index.page:16 msgid "GNOME System Administration Guide" msgstr "GNOME rendszer-adminisztrációs útmutató" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-compose-key.page:18 +msgid "Enable the compose key by default for all users." +msgstr "" +"A kombináló billentyű engedélyezése alapértelmezetten az összes " +"felhasználónak." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-compose-key.page:21 +msgid "Enable the compose key" +msgstr "A kombináló billentyű engedélyezése" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-compose-key.page:23 +msgid "" +"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as " +"the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</" +"sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all " +"users on your system." +msgstr "" +"A kombináló billentyű engedélyezéséhez és a billentyűzeten egy bizonyos " +"billentyű kombináló billentyűként történő beállításához állítsa be az " +"<sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</sys> GSettings kulcsot. " +"Ily módon a beállítás alapértelmezetten engedélyezve lesz a rendszeren lévő " +"összes felhasználónak." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/keyboard-compose-key.page:29 +msgid "Set the Right Alt key as the Compose key" +msgstr "A jobb Alt billentyű beállítása kombináló billentyűként" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-compose-key.page:37 +#| msgid "" +#| "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/" +#| "etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" +msgid "" +"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" +"dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:" +msgstr "" +"Hozzon létre egy <sys>local</sys> adatbázist a rendszerszintű beállításokhoz " +"az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-input-sources</file> fájlban:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/keyboard-compose-key.page:39 +#, no-wrap +msgid "" +"[org/gnome/desktop/input-sources]\n" +"# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n" +"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']" +msgstr "" +"[org/gnome/desktop/input-sources]\n" +"# A jobb Alt billentyű beállítása kombináló billentyűként, és engedélyezés\n" +"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-compose-key.page:42 +msgid "" +"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace " +"<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href=" +"\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, " +"section <em>Position of Compose key</em>." +msgstr "" +"Ha a jobb <key>Alt</key> billentyűtől eltérő billentyűt szeretne beállítani, " +"akkor cserélje ki a <var>ralt</var> változót a kívánt billentyű nevével, " +"ahogy az <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</" +"link> kézikönyvoldalon meg van adva a <em>Position of Compose key</em> " +"szakaszban." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-compose-key.page:48 +#| msgid "" +#| "Override the user's setting and prevent the user from changing it in " +#| "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</file>:" +msgid "" +"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/" +"etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:" +msgstr "" +"Bírálja felül a felhasználó beállítását, és akadályozza meg az <file>/etc/" +"dconf/db/local.d/locks/input-sources</file> fájlban, hogy a felhasználó " +"megváltoztassa azt:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/keyboard-compose-key.page:50 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "# Lock the list of enabled extensions\n" +#| "/org/gnome/shell/enabled-extensions\n" +#| "/org/gnome/shell/development-tools\n" +msgid "" +"# Lock the list of enabled XKB options\n" +"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n" +msgstr "" +"# Az engedélyezett XKB beállítások listájának zárolása\n" +"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n" + #. (itstool) path: credit/name -#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:11 +#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12 #: C/session-user.page:15 msgid "minnie_eg" msgstr "minnie_eg" @@ -1806,26 +2632,34 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/screen #: C/keyboard-layout.page:89 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Section \"InputClass\"\n" +#| " Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n" +#| " MatchIsKeyboard \"on\"\n" +#| " MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n" +#| " Driver \"evdev\"\n" +#| " <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n" +#| " EndSection\n" +#| " " msgid "" -"\n " -" Section \"InputClass\"\n " -" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n " -" MatchIsKeyboard \"on\"\n " -" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n " -" Driver \"evdev\"\n " -" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n " -" EndSection\n " -" " -msgstr "" -"\n " -" Section \"InputClass\"\n " -" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n " -" MatchIsKeyboard \"on\"\n " -" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n " -" Driver \"evdev\"\n " -" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n " -" EndSection\n " -" " +"\n" +"Section \"InputClass\"\n" +" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n" +" MatchIsKeyboard \"on\"\n" +" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n" +" Driver \"evdev\"\n" +" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n" +"EndSection\n" +msgstr "" +"\n" +"Section \"InputClass\"\n" +" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n" +" MatchIsKeyboard \"on\"\n" +" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n" +" Driver \"evdev\"\n" +" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n" +"EndSection\n" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:98 @@ -1847,43 +2681,76 @@ msgstr "Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 átíratlan licen msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Ez a mű a <_:link-1/> alapján használható fel." +#. (itstool) path: credit/years +#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14 +#: C/lockdown-online-accounts.page:14 +msgid "2015" +msgstr "2015" + #. (itstool) path: info/desc -#: C/lockdown-command-line.page:24 +#: C/lockdown-command-line.page:29 msgid "Prevent users from accessing the command-line." msgstr "A felhasználók megakadályozása a parancssorhoz való hozzáférésben." #. (itstool) path: page/title -#: C/lockdown-command-line.page:27 +#: C/lockdown-command-line.page:32 msgid "Disable command-line access" msgstr "Parancssori hozzáférés letiltása" #. (itstool) path: page/p -#: C/lockdown-command-line.page:29 +#: C/lockdown-command-line.page:34 +msgid "" +"To disable command-line access for your desktop user, you need to make " +"configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that " +"the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a " +"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access " +"the command line." +msgstr "" +"Az asztali felhasználók parancssori hozzáférésének letiltásához beállítási " +"változtatásokat kell végeznie számos különféle környezetben. Tartsa észben, " +"hogy a következő lépések nem távolítják el az asztali felhasználó " +"jogosultságait a parancssorhoz való hozzáféréstől, mindössze azokat a " +"módszereket távolítják el, ahogy az asztali felhasználó hozzáférhetne a " +"parancssorhoz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-command-line.page:42 msgid "" -"You can prevent users from being able to access the command-line through " -"virtual terminals and terminal applications by following the steps described " -"below." +"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> " +"GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or " +"specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> " +"<key>F2</key></keyseq> command prompt)." msgstr "" -"Az alább bemutatott lépéseket követve megakadályozhatja a felhasználókat " -"abban, hogy képesek legyenek hozzáférni a parancssorhoz a virtuális " -"terminálokon és a terminál alkalmazásokon keresztül." +"Állítsa be az <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> " +"GSettings kulcsot, amely megakadályozza a felhasználót a terminál elérésében " +"vagy egy végrehajtandó parancssor megadásában (az <keyseq><key>Alt</key> " +"<key>F2</key></keyseq> parancssor elérésében)." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-command-line.page:35 +#: C/lockdown-command-line.page:48 +#| msgid "" +#| "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></" +#| "keyseq> command prompt." msgid "" -"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></" +"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </" "keyseq> command prompt." msgstr "" "Akadályozza meg a felhasználókat az <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></" "keyseq> parancssorhoz való hozzáférésben." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-command-line.page:39 -msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)." -msgstr "Tiltsa le a virtuális terminálra (VT) dobás." +#: C/lockdown-command-line.page:52 +msgid "" +"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</" +"key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by " +"modifying the X server configuration." +msgstr "" +"Tiltsa le a virtuális terminálokra (VT-kre) váltást a <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Alt</key><key><var>funkcióbillentyű</var></key></keyseq> " +"gyorsbillentyűkkel, azáltal hogy módosítja az X kiszolgáló beállításait." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-command-line.page:42 +#: C/lockdown-command-line.page:57 msgid "" "Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the " "<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent " @@ -1895,21 +2762,21 @@ msgstr "" "telepítsenek." #. (itstool) path: section/title -#: C/lockdown-command-line.page:55 +#: C/lockdown-command-line.page:70 msgid "Disable the command prompt" msgstr "A parancssor letiltása" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-command-line.page:62 +#: C/lockdown-command-line.page:77 msgid "" "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" msgstr "" -"Hozzon létre egy <sys>helyi</sys> adatbázist a rendszerszintű beállításokhoz " +"Hozzon létre egy <sys>local</sys> adatbázist a rendszerszintű beállításokhoz " "az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file> fájlban:" #. (itstool) path: item/code -#: C/lockdown-command-line.page:64 +#: C/lockdown-command-line.page:79 #, no-wrap msgid "" "# Specify the dconf path\n" @@ -1925,7 +2792,7 @@ msgstr "" "disable-command-line=true" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-command-line.page:71 +#: C/lockdown-command-line.page:86 msgid "" "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" @@ -1935,7 +2802,7 @@ msgstr "" "megváltoztassa azt:" #. (itstool) path: item/code -#: C/lockdown-command-line.page:73 +#: C/lockdown-command-line.page:88 #, no-wrap msgid "" "# List the keys used to configure lockdown\n" @@ -1945,12 +2812,12 @@ msgstr "" "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line" #. (itstool) path: section/title -#: C/lockdown-command-line.page:86 +#: C/lockdown-command-line.page:101 msgid "Disable dropping to a virtual terminal" msgstr "A virtuális terminálra (VT) dobás letiltása" #. (itstool) path: section/p -#: C/lockdown-command-line.page:88 +#: C/lockdown-command-line.page:103 msgid "" "Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" "key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, " @@ -1964,46 +2831,70 @@ msgstr "" "történő váltáshoz." #. (itstool) path: section/p -#: C/lockdown-command-line.page:94 +#: C/lockdown-command-line.page:109 +#| msgid "" +#| "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable " +#| "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> " +#| "option to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg." +#| "conf.d</file> file." msgid "" "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable " "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option " -"to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</" -"file> file." +"to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the " +"<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory." msgstr "" "Ha a számítógép az <em>X ablakkezelő rendszert</em> futtatja, akkor " -"letilthatja az összes virtuális terminálhoz való hozzáférést egy " -"<code>DontVTSwitch</code> beállítás hozzáadásával az <file>/etc/X11/xorg." -"conf.d</file> fájlban lévő <code>Serverflags</code> szakaszhoz." +"letilthatja az összes virtuális terminálhoz való hozzáférést az <file>/etc/" +"X11/xorg.conf.d/</file> könyvtárban egy X beállítófájlban a " +"<code>Serverflags</code> szakaszhoz történő <code>DontVTSwitch</code> " +"beállítás hozzáadásával." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-command-line.page:101 +#: C/lockdown-command-line.page:116 +#| msgid "" +#| "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</" +#| "file>:" msgid "" -"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:" +"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</" +"file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:" msgstr "" "Hozzon létre vagy szerkesszen egy X beállítófájlt az <file>/etc/X11/xorg." -"conf.d</file> könyvtárban:" +"conf.d/</file> könyvtárban. Például az <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg." +"conf</file> fájlban:" -#. (itstool) path: item/code -#: C/lockdown-command-line.page:103 +#. (itstool) path: listing/title +#: C/lockdown-command-line.page:120 +#| msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>" +msgid "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>" +msgstr "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>" + +#. (itstool) path: listing/code +#: C/lockdown-command-line.page:121 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "Section \"Serverflags\"\n" +#| "\n" +#| "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n" +#| "\n" +#| "EndSection" msgid "" "Section \"Serverflags\"\n" "\n" "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n" "\n" -"EndSection" +"EndSection\n" msgstr "" "Section \"Serverflags\"\n" "\n" "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n" "\n" -"EndSection" +"EndSection\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-command-line.page:110 -msgid "Restart GDM for the change to take effect." -msgstr "Indítsa újra a GDM-et, hogy a változtatás életbe lépjen." +#: C/lockdown-command-line.page:130 +#| msgid "Restart GDM for the change to take effect." +msgid "Restart the X server for the changes to take effect." +msgstr "Indítsa újra az X kiszolgálót, hogy a változtatások életbe lépjenek." #. (itstool) path: info/desc #: C/lockdown-file-saving.page:24 @@ -2047,7 +2938,7 @@ msgid "" "provide information for the <sys>local</sys> database." msgstr "" "Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> kulcsfájlt, " -"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak." +"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak." #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-file-saving.page:52 @@ -2078,8 +2969,8 @@ msgid "" "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:" msgstr "" -"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, " -"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> fájlt a " +"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza " +"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> fájlt a " "következő tartalommal:" #. (itstool) path: listing/title @@ -2099,63 +2990,177 @@ msgstr "" "# Fájlmentési beállítások zárolása\n" "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n" -#. (itstool) path: credit/years -#: C/lockdown-online-accounts.page:14 -msgid "2015" -msgstr "2015" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/lockdown-logout.page:24 +#| msgid "Prevent the user from changing disk partitions." +msgid "Prevent the user from logging out and from switching a user." +msgstr "" +"A felhasználó megakadályozása a kijelentkezésben és a felhasználóváltásban." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: steps/title +#: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39 +msgid "Disable user logout and user switching" +msgstr "Felhasználói kijelentkezés és felhasználóváltás letiltása" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/lockdown-logout.page:29 +msgid "" +"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME " +"deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)." +msgstr "" +"A felhasználó kijelentkezésének megakadályozása hasznos lehet " +"specializáltabb környezetekben (névtelen kioszkok, nyilvános internet-" +"hozzáférést biztosító terminálok és egyebek)." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/lockdown-logout.page:33 +msgid "" +"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That " +"is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> " +"when configuring the system." +msgstr "" +"A felhasználók kijátszhatják a kijelentkezés lezárást egy másik " +"felhasználóra váltással. Ez az oka annak, hogy miért ajánlott letiltani a " +"<em>felhasználóváltást</em> is a rendszer beállításakor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-logout.page:47 +#| msgid "" +#| "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to " +#| "provide information for the <sys>local</sys> database." +msgid "" +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide " +"information for the <sys>local</sys> database:" +msgstr "" +"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> kulcsfájlt, hogy " +"információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak:" + +#. (itstool) path: item/screen +#: C/lockdown-logout.page:49 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "# Specify the dconf path\n" +#| "[org/gnome/desktop/lockdown]\n" +#| "\n" +#| "# Prevent the user from saving files on disk\n" +#| "disable-save-to-disk=true\n" +msgid "" +"\n" +"[org/gnome/desktop/lockdown]\n" +"# Prevent the user from logging out\n" +"disable-log-out=true\n" +"\n" +"# Prevent the user from user switching\n" +"disable-user-switching=true\n" +msgstr "" +"\n" +"[org/gnome/desktop/lockdown]\n" +"# A felhasználó megakadályozása abban, hogy kijelentkezzen\n" +"disable-log-out=true\n" +"\n" +"# A felhasználó megakadályozása abban, hogy felhasználót váltson\n" +"disable-user-switching=true\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-logout.page:59 +#| msgid "" +#| "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in " +#| "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" +msgid "" +"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/" +"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" +msgstr "" +"Bírálja felül a felhasználó beállítását, és akadályozza meg az <file>/etc/" +"dconf/db/local.d/locks/lockdown</file> fájlban, hogy a felhasználó " +"megváltoztassa azt:" + +#. (itstool) path: item/screen +#: C/lockdown-logout.page:61 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "# Lock printing settings\n" +#| "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n" +msgid "" +"\n" +"# Lock user logout\n" +"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n" +"\n" +"# Lock user switching\n" +"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n" +msgstr "" +"\n" +"# Felhasználó kijelentkezésének zárolása\n" +"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n" +"\n" +"# Felhasználóváltás zárolása\n" +"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-logout.page:73 +#| msgid "You must log out before the system-wide settings take effect." +msgid "Restart the system for the system-wide settings to take effect." +msgstr "" +"Indítsa újra a rendszert, hogy a rendszerszintű beállítások életbe lépjenek." #. (itstool) path: info/desc -#: C/lockdown-online-accounts.page:19 +#: C/lockdown-online-accounts.page:24 msgid "Enable or disable some or all online accounts." msgstr "Néhány vagy az összes online fiók engedélyezése vagy letiltása." #. (itstool) path: page/title -#: C/lockdown-online-accounts.page:21 +#: C/lockdown-online-accounts.page:26 msgid "Allow or disallow online accounts" msgstr "Online fiókok engedélyezése vagy letiltása" #. (itstool) path: page/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:23 -msgid "" -"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal " -"network accounts which are then automatically integrated with the GNOME " -"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as " -"Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> " -"application." +#: C/lockdown-online-accounts.page:28 +#| msgid "" +#| "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal " +#| "network accounts which are then automatically integrated with the GNOME " +#| "Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as " +#| "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</" +#| "app> application." +msgid "" +"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal " +"network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add " +"their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and " +"others using the <app>Online Accounts</app> application." msgstr "" "A <app>GNOME online fiókok</app> (GOA) használhatók a személyes hálózati " -"fiókok beállításához, amelyek azután automatikusan integrálódnak a GNOME " -"asztali környezetbe és az alkalmazásokba. A felhasználó hozzáadhatja az " -"online fiókjait, mint például Google, Facebook, Flickr, ownCloud, stb. az " -"<app>Online fiókok</app> alkalmazáson keresztül." +"fiókoknak a GNOME asztali környezetbe és az alkalmazásokba való " +"integrálásához. A felhasználó felveheti az online fiókjait, mint a Google, " +"Facebook, Flickr, ownCloud stb. az <app>Online fiókok</app> használatával." #. (itstool) path: page/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:29 +#: C/lockdown-online-accounts.page:33 msgid "As a system administrator, you can:" -msgstr "A rendszer adminisztrátoraként a következőket teheti:" +msgstr "A rendszer üzemeltetőjeként a következőket teheti:" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:31 +#: C/lockdown-online-accounts.page:35 msgid "enable all online accounts;" msgstr "az összes online fiók engedélyezését;" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:32 +#: C/lockdown-online-accounts.page:36 msgid "selectively enable a few online accounts;" msgstr "néhány online fiók szelektív engedélyezését;" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:33 +#: C/lockdown-online-accounts.page:37 msgid "disable all online accounts." msgstr "az összes online fiók letiltását." -#. (itstool) path: section/title -#: C/lockdown-online-accounts.page:37 +#. (itstool) path: steps/title +#: C/lockdown-online-accounts.page:41 msgid "Configure online accounts" msgstr "Online fiókok beállítása" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:39 +#: C/lockdown-online-accounts.page:42 msgid "" "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package " "installed on your system." @@ -2164,78 +3169,104 @@ msgstr "" "telepítve van-e a rendszerre." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:49 +#: C/lockdown-online-accounts.page:52 +#| msgid "" +#| "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide " +#| "information for the <sys>local</sys> database containing the following " +#| "configuration:" msgid "" "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide " "information for the <sys>local</sys> database containing the following " -"configuration:" +"configuration." msgstr "" "Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> kulcsfájlt, hogy " -"információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak. A fájl a " -"következő beállítást tartalmazza:" +"információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak. A fájl a " +"következő beállítást tartalmazza." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:52 -msgid "For selectively enabling a few providers only:" -msgstr "Csak néhány szolgáltató szelektív engedélyezéséhez:" +#: C/lockdown-online-accounts.page:56 +msgid "To enable specific providers:" +msgstr "Bizonyos szolgáltatók engedélyezéséhez:" -#. (itstool) path: item/screen -#: C/lockdown-online-accounts.page:53 +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-online-accounts.page:57 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "[org/gnome/online-accounts]\n" +#| "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']" msgid "" +"\n" "[org/gnome/online-accounts]\n" -"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']" +"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n" msgstr "" +"\n" "[org/gnome/online-accounts]\n" -"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']" +"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:56 -msgid "For disabling all providers:" +#: C/lockdown-online-accounts.page:67 +#| msgid "For disabling all providers:" +msgid "To disable all providers:" msgstr "Az összes szolgáltató letiltásához:" -#. (itstool) path: item/screen -#: C/lockdown-online-accounts.page:57 +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-online-accounts.page:68 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "[org/gnome/online-accounts]\n" +#| "whitelisted-providers= []" msgid "" +"\n" "[org/gnome/online-accounts]\n" -"whitelisted-providers= []" +"whitelisted-providers= ['']\n" msgstr "" +"\n" "[org/gnome/online-accounts]\n" -"whitelisted-providers= []" +"whitelisted-providers= ['']\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:59 -msgid "For allowing all available providers:" +#: C/lockdown-online-accounts.page:73 +#| msgid "For allowing all available providers:" +msgid "To allow all available providers:" msgstr "Az összes elérhető szolgáltató engedélyezéséhez:" -#. (itstool) path: item/screen -#: C/lockdown-online-accounts.page:60 +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-online-accounts.page:74 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "[org/gnome/online-accounts]\n" +#| "whitelisted-providers= ['all']" msgid "" +"\n" "[org/gnome/online-accounts]\n" -"whitelisted-providers= ['all']" +"whitelisted-providers= ['all']\n" msgstr "" +"\n" "[org/gnome/online-accounts]\n" -"whitelisted-providers= ['all']" +"whitelisted-providers= ['all']\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-online-accounts.page:65 +#: C/lockdown-online-accounts.page:78 +msgid "This is the default setting." +msgstr "Ez az alapértelmezett beállítás." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-online-accounts.page:82 msgid "" "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:" msgstr "" -"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, " -"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> fájlt a " -"következő tartalommal:" +"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza " +"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> fájlt a következő " +"tartalommal:" #. (itstool) path: listing/title -#: C/lockdown-online-accounts.page:69 +#: C/lockdown-online-accounts.page:86 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>" msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>" #. (itstool) path: listing/code -#: C/lockdown-online-accounts.page:70 +#: C/lockdown-online-accounts.page:87 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2276,7 +3307,7 @@ msgid "" "provide information for the <sys>local</sys> database." msgstr "" "Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> kulcsfájlt, " -"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak." +"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak." #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-printing.page:52 @@ -2289,8 +3320,8 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>" msgid "" "\n" "# Specify the dconf path\n" -"[org/gnome/desktop/lockdown]\n " -"\n" +"[org/gnome/desktop/lockdown]\n" +" \n" "# Prevent applications from printing\n" "disable-printing=true\n" msgstr "" @@ -2307,9 +3338,9 @@ msgid "" "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:" msgstr "" -"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, " -"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> fájlt a " -"következő tartalommal:" +"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza " +"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> fájlt a következő " +"tartalommal:" #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-printing.page:67 @@ -2350,10 +3381,10 @@ msgid "" msgstr "" "A <sys>polkit</sys> lehetővé teszi, hogy jogosultságokat állítson be az " "egyes műveletekhez. A <sys>udisks2</sys>, a lemezkezelési szolgáltatások " -"segédprogramja esetén a beállítások a <file>/usr/share/polkit-1/actions/org." +"segédprogramja esetén a beállítások az <file>/usr/share/polkit-1/actions/org." "freedesktop.udisks2.policy</file> fájlban találhatók. Ez a fájl olyan " "műveletek és alapértelmezett értékek halmazát tartalmazza, amelyeket a " -"rendszer adminisztrátora felülbírálhat." +"rendszergazda felülbírálhat." #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-repartitioning.page:37 @@ -2403,29 +3434,29 @@ msgstr "" #: C/lockdown-repartitioning.page:59 #, no-wrap msgid "" -"\n " -" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n " -" <description>Modify the drive settings</description>\n " -" <message>Authentication is required to modify drive " -"settings</message>\n " -" <defaults>\n " -" <allow_any>no</allow_any>\n " -" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n " -" <allow_active>yes</allow_active>\n " -" </defaults>\n" +"\n" +" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n" +" <description>Modify the drive settings</description>\n" +" <message>Authentication is required to modify drive" +" settings</message>\n" +" <defaults>\n" +" <allow_any>no</allow_any>\n" +" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n" +" <allow_active>yes</allow_active>\n" +" </defaults>\n" "</action>\n" msgstr "" -"\n " -" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n " -" <description>Meghajtó beállításainak " -"módosítása</description>\n " -" <message>Hitelesítés szükséges a meghajtó beállításainak " -"módosításához</message>\n " -" <defaults>\n " -" <allow_any>no</allow_any>\n " -" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n " -" <allow_active>yes</allow_active>\n " -" </defaults>\n" +"\n" +" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n" +" <description>Meghajtó beállításainak" +" módosítása</description>\n" +" <message>Hitelesítés szükséges a meghajtó beállításainak" +" módosításához</message>\n" +" <defaults>\n" +" <allow_any>no</allow_any>\n" +" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n" +" <allow_active>yes</allow_active>\n" +" </defaults>\n" "</action>\n" #. (itstool) path: item/p @@ -2453,6 +3484,210 @@ msgstr "" "a következő üzenet jelenik meg: <gui>Hitelesítés szükséges a meghajtó " "beállításainak módosításához</gui>." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/lockdown-single-app-mode.page:37 +msgid "Set up a kiosk-like, single-application system." +msgstr "Kioszk jellegű, egyetlen alkalmazást futtató rendszer beállítása." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/lockdown-single-app-mode.page:40 +msgid "Configure single-application mode" +msgstr "Egyetlen alkalmazást futtató mód beállítása" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:42 +msgid "" +"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell " +"as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make " +"the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on " +"selected features." +msgstr "" +"Az egyetlen alkalmazást futtató mód egy módosított GNOME Shell, amely " +"interaktív kioszkként állítja be a Shellt. A rendszergazda zárol néhány " +"viselkedést, hogy a szabványos asztalt korlátozottabbá tegye a " +"felhasználóknak, lehetővé téve a számukra, hogy a kiválasztott funkciókra " +"összpontosíthassanak." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:47 +msgid "" +"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of " +"fields (from communication to entertainment or education), and use it as a " +"self-serve machine, event manager, registration point, and so on." +msgstr "" +"Állítson be egyetlen alkalmazást futtató módot a funkciók széles skálájához " +"számos területen (a kommunikációtól kezdve a szórakozásig vagy az " +"oktatásig), és használja önkiszolgáló gépként, eseménykezelőként, " +"regisztrációs pontként, valamint további módokon." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/lockdown-single-app-mode.page:52 +msgid "Set up single-application mode" +msgstr "Egyetlen alkalmazást futtató mód beállítása" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:54 +msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on." +msgstr "" +"Zárolja a beállításokat, hogy megakadályozza a nyomtatást, a terminál-" +"hozzáférést és egyebeket." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:63 +msgid "" +"Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for " +"the user." +msgstr "" +"Állítsa be az automatikus bejelentkezést az <file>/etc/gdm/custom.conf</" +"file> fájlban a felhasználó számára." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:65 +msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information." +msgstr "" +"További információkért nézze meg az <link xref=\"login-automatic\"/> " +"fejezetet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:68 +msgid "" +"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no " +"space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, " +"make sure the user name matches with the related names, such as when " +"referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>." +msgstr "" +"Hozzon létre egy új felhasználót egy olyan névvel, amely követi a szokásos " +"elnevezési szokásokat (nincs szóköz vagy különleges karakter, nem kezdődik " +"számmal vagy kötőjellel). Továbbá győződjön meg arról, hogy a felhasználónév " +"megegyezik-e a kapcsolódó nevekkel, mint például amikor egy munkamenetre " +"hivatkozik. Jó példa az elnevezésre a <em>kiosk-user</em>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:74 +msgid "" +"Create a session with a name matching the user name (for example, for the " +"<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do " +"so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file " +"and set the <code>Exec</code> line as follows:" +msgstr "" +"Hozzon létre egy munkamenetet olyan néven, amely illeszkedik a " +"felhasználónévhez (például a fent említett <em>kiosk-user</em> névhez a " +"<em>kiosk</em> jó elnevezés). Ehhez hozzon létre egy <file>/usr/share/" +"xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> fájlt, és állítsa be az " +"<code>Exec</code> sort az alábbiak szerint:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:78 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Exec=gnome-session --session kiosk\n" +msgstr "" +"\n" +"Exec=gnome-session --session kiosk\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:83 +#| msgid "" +#| "To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account " +#| "service</sys> in the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>username</" +#| "var></file> file:" +msgid "" +"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line " +"to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> " +"file:" +msgstr "" +"Állítsa be a <em>kiosk-user</em> alapértelmezett munkamenetét. Adja hozzá a " +"következő sort a <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var></" +"file> fájlhoz:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:86 +#, no-wrap +#| msgid "Session" +msgid "" +"\n" +"XSession=kiosk\n" +msgstr "" +"\n" +"XSession=kiosk\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:91 +msgid "" +"Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, " +"containing the following line:" +msgstr "" +"Határozza meg a <em>kiosk</em> munkamenetet egy egyéni munkamenet-" +"meghatározás írásával, amely a következő sort tartalmazza:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:93 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n" +msgstr "" +"\n" +"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:96 +msgid "" +"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a " +"sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component " +"in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized " +"version of GNOME Shell)." +msgstr "" +"Ez egy olyan munkamenetet hoz létre, amely három programot futtat: " +"<sys>kiosk-app</sys> (egy példaalkalmazás), <sys>gnome-settings-daemon</sys> " +"(egy szabványos összetevő a GNOME munkamenetben) és <sys>kiosk-shell</sys> " +"(amely a GNOME Shell személyre szabott változata)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:102 +msgid "" +"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/" +"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following lines:" +msgstr "" +"Hozzon létre egy asztali fájlt a <sys>kiosk-shell</sys> számára az <file>/" +"usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file> fájlban, amely a következő " +"sorokat tartalmazza:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:105 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n" +msgstr "" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:111 +msgid "" +"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</" +"file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</" +"sys> user interface." +msgstr "" +"Hozzon létre egy mód meghatározást az <file>/usr/share/gnome-shell/modes/" +"kiosk.json</file> fájlban. Egy egy egyszerű JSON-fájl, amely az elérhető " +"<sys>gnome-shell</sys> felhasználói felületet határozza meg." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:114 +msgid "" +"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic." +"json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> " +"for examples." +msgstr "" +"Kezdőpontként nézze meg az <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</" +"file> és az <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> " +"fájlokat példaként." + #. (itstool) path: credit/years #: C/login-automatic.page:20 msgid "2012, 2013" @@ -2479,7 +3714,7 @@ msgid "" "<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in " "the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows." msgstr "" -"Egy <em>adminisztrátor</em> típusú fiókkal rendelkező felhasználó <link href=" +"Egy <em>rendszergazda</em> típusú fiókkal rendelkező felhasználó <link href=" "\"help:gnome-help/user-autologin\">engedélyezheti az <em>automatikus " "bejelentkezést</em> a <app>Beállítások</app></link> panelről. Beállíthatja " "az automatikus bejelentkezést kézzel is a <_:sys-1/> egyéni " @@ -2513,17 +3748,17 @@ msgstr "" "eltérhet a disztribúciótól függően." #. (itstool) path: info/desc -#: C/login-banner.page:40 +#: C/login-banner.page:39 msgid "Show extra text on the login screen." msgstr "További szöveg megjelenítése a bejelentkezési képernyőn." #. (itstool) path: page/title -#: C/login-banner.page:43 +#: C/login-banner.page:42 msgid "Display a text banner on the login screen" msgstr "Szöveges reklámcsík megjelenítése a bejelentkezési képernyőn" #. (itstool) path: page/p -#: C/login-banner.page:50 +#: C/login-banner.page:49 msgid "" "You can display extra text on the login screen, such as who to contact for " "support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</" @@ -2536,12 +3771,12 @@ msgstr "" "GSettings kulcsok beállításával." #. (itstool) path: steps/title -#: C/login-banner.page:56 +#: C/login-banner.page:55 msgid "Display a text banner on the login screen:" msgstr "Szöveges reklámcsík megjelenítése a bejelentkezési képernyőn:" #. (itstool) path: item/p -#: C/login-banner.page:60 +#: C/login-banner.page:59 msgid "" "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:" msgstr "" @@ -2549,19 +3784,25 @@ msgstr "" "az <_:file-1/> fájlban:" #. (itstool) path: code/input -#: C/login-banner.page:64 +#: C/login-banner.page:63 #, no-wrap msgid "Type the banner message here." msgstr "Írja be ide a reklámcsík üzenetét." #. (itstool) path: note/p -#: C/login-banner.page:73 +#: C/login-banner.page:72 msgid "" -"You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on " -"the screen. The banner message cannot be read from an external file." +"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> " +"autodetects longer stretches of text and enters two column mode." msgstr "" -"Rövid reklámcsík üzenetet adjon meg, mivel a hosszabb üzenetek nem férnek ki " -"a képernyőre. A reklámcsík üzenetét nem lehet külső fájlból beolvasni." +"Nincs karakterkorlát a reklámcsík üzeneténél. A <sys>gnome-shell</sys> " +"automatikusan felismeri a hosszabb szövegszakaszokat, és átlép kétoszlopos " +"módba." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/login-banner.page:74 +msgid "The banner message cannot be read from an external file." +msgstr "A reklámcsík üzenetét nem lehet külső fájlból beolvasni." #. (itstool) path: info/desc #: C/login-enterprise.page:19 @@ -2675,7 +3916,7 @@ msgid "" "the domain administrator’s name and password in order to proceed." msgstr "" "Attól függően, hogy a tartomány hogyan van beállítva, egy felugró ablak " -"jelenhet meg a tartományi adminisztrátor nevét és jelszavát kérve a " +"jelenhet meg a tartományi rendszergazda nevét és jelszavát kérve a " "folytatáshoz." #. (itstool) path: section/title @@ -2717,7 +3958,7 @@ msgid "" "password." msgstr "" "Kattintson a <gui>Feloldás</gui> gombra, és írja be a számítógép " -"adminisztrátorának jelszavát." +"rendszergazdájának jelszavát." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:83 @@ -2745,7 +3986,7 @@ msgid "" "the domain administrator’s name and password in order to proceed." msgstr "" "Attól függően, hogy a tartomány hogyan van beállítva, egy felugró ablak " -"jelenhet meg a tartományi adminisztrátor nevét és jelszavát kérve a " +"jelenhet meg a tartományi rendszergazda nevét és jelszavát kérve a " "folytatáshoz." #. (itstool) path: section/title @@ -2778,13 +4019,13 @@ msgid "" "domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, " "or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script." msgstr "" -"A hálózati adminisztrátorokat arra ösztönzik, hogy előre csatlakoztassák a " +"A hálózati rendszergazdákat arra ösztönzik, hogy előre csatlakoztassák a " "munkaállomásokat egy megfelelő tartományhoz. Ezt a <cmd>realm join</cmd> " "kezdőparancs használatával lehet elvégezni, vagy a <cmd>realm join</cmd> " "automatizált módon történő futtatásával egy parancsfájlból." #. (itstool) path: section/title -#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:107 +#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108 msgid "Get more information" msgstr "További információk beszerzése" @@ -2844,7 +4085,7 @@ msgid "" "information for the <sys>local</sys> database." msgstr "" "Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> kulcsfájlt, hogy " -"információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak." +"információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak." #. (itstool) path: listing/title #: C/login-fingerprint.page:51 @@ -2875,9 +4116,9 @@ msgid "" "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:" msgstr "" -"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, " -"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> fájlt a " -"következő tartalommal:" +"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza " +"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> fájlt a következő " +"tartalommal:" #. (itstool) path: listing/title #: C/login-fingerprint.page:66 @@ -2897,7 +4138,7 @@ msgstr "" "/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n" #. (itstool) path: info/desc -#: C/login-logo.page:32 +#: C/login-logo.page:33 msgid "" "Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen." msgstr "" @@ -2905,12 +4146,12 @@ msgstr "" "bejelentkezési képernyőn." #. (itstool) path: page/title -#: C/login-logo.page:37 +#: C/login-logo.page:38 msgid "Add a greeter logo to the login screen" msgstr "Üdvözlő logó hozzáadása a bejelentkezési képernyőhöz" #. (itstool) path: page/p -#: C/login-logo.page:44 +#: C/login-logo.page:45 msgid "" "The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome." "login-screen.logo</sys> GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own " @@ -2923,7 +4164,7 @@ msgstr "" "beállítások megváltoztatásával." #. (itstool) path: page/p -#: C/login-logo.page:51 +#: C/login-logo.page:52 msgid "" "When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, " "consider the following picture requirements:" @@ -2932,7 +4173,7 @@ msgstr "" "vegye figyelembe a fényképre vonatkozó alábbi követelményeket:" #. (itstool) path: item/p -#: C/login-logo.page:55 +#: C/login-logo.page:56 msgid "" "All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG " "2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and " @@ -2942,7 +4183,7 @@ msgstr "" "2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM és SVG." #. (itstool) path: item/p -#: C/login-logo.page:58 +#: C/login-logo.page:59 msgid "" "The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. " "So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 " @@ -2953,12 +4194,12 @@ msgstr "" "85×48 képpont méretű bélyegképévé változik." #. (itstool) path: steps/title -#: C/login-logo.page:64 +#: C/login-logo.page:65 msgid "Set the org.gnome.login-screen.logo key" msgstr "Az org.gnome.login-screen.logo kulcs beállítása" #. (itstool) path: item/p -#: C/login-logo.page:68 +#: C/login-logo.page:69 msgid "" "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" "dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:" @@ -2967,19 +4208,19 @@ msgstr "" "az <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file> fájlban:" #. (itstool) path: item/code -#: C/login-logo.page:70 +#: C/login-logo.page:71 #, no-wrap msgid "" -"[org/gnome/login-screen]\n " -" logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n " -" " +"[org/gnome/login-screen]\n" +" logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n" +" " msgstr "" -"[org/gnome/login-screen]\n " -" logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n " -" " +"[org/gnome/login-screen]\n" +" logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n" +" " #. (itstool) path: item/p -#: C/login-logo.page:73 +#: C/login-logo.page:74 msgid "" "Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to " "the image file you want to use as the greeter logo." @@ -2988,12 +4229,12 @@ msgstr "" "az üdvözlő logóként használni kívánt képfájlra mutató útvonalra." #. (itstool) path: section/title -#: C/login-logo.page:82 +#: C/login-logo.page:83 msgid "What if the logo does not update?" msgstr "Mi van, ha a logó nem frissül?" #. (itstool) path: section/p -#: C/login-logo.page:84 +#: C/login-logo.page:85 msgid "" "Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update " "the system databases." @@ -3002,7 +4243,7 @@ msgstr "" "rendszer adatbázisainak frissítéséhez." #. (itstool) path: section/p -#: C/login-logo.page:87 +#: C/login-logo.page:88 msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>." msgstr "" "Abban az esetben, ha a logó nem frissül, próbálja meg újraindítani a " @@ -3010,15 +4251,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/login.page:9 +#| msgid "" +#| "<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link " +#| "xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref=" +#| "\"login-automatic\">configure automatic login</link>…" msgid "" "<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link " "xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref=" -"\"login-automatic\">configure automatic login</link>…" +"\"login-automatic\">automatic login</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"login-userlist-disable\">A felhasználólista letiltása</link>, <" -"link xref=\"session-user\">felhasználói alapértelmezett munkamenet " -"beállítása</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatikus bejelentkezés " -"beállítása</link>…" +"<link xref=\"login-userlist-disable\">A felhasználólista letiltása</link>, " +"<link xref=\"session-user\">felhasználói alapértelmezett munkamenet " +"beállítása</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatikus bejelentkezés</" +"link>…" #. (itstool) path: page/title #: C/login.page:17 @@ -3026,7 +4271,7 @@ msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #. (itstool) path: section/title -#: C/login.page:25 C/software.page:32 +#: C/login.page:25 C/software.page:31 msgid "Management" msgstr "Kezelés" @@ -3133,7 +4378,7 @@ msgid "" "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/" "dconf/db/local.d/00-autologout</file>:" msgstr "" -"Hozzon létre egy <code>helyi</code> adatbázist a rendszerszintű " +"Hozzon létre egy <code>local</code> adatbázist a rendszerszintű " "beállításokhoz az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file> fájlban:" #. (itstool) path: listing/code @@ -3151,8 +4396,8 @@ msgstr "" "[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n" "# Az időkorlát beállítása 900 másodpercre, ha hálózati tápellátást használ\n" "sleep-inactive-ac-timeout=900\n" -"# Az időkorlát utáni művelet beállítása kijelentkezésre, ha hálózati " -"tápellátást használ\n" +"# Az időkorlát utáni művelet beállítása kijelentkezésre, ha hálózati" +" tápellátást használ\n" "sleep-inactive-ac-type='logout'\n" #. (itstool) path: item/p @@ -3267,8 +4512,8 @@ msgstr "" #: C/logout-automatic.page:114 #, no-wrap msgid "" -"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power " -"sleep-inactive-ac-type</input>\n" +"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power" +" sleep-inactive-ac-type</input>\n" "enum\n" "'blank' # blanks the screen\n" "'suspend' # suspends the system\n" @@ -3278,61 +4523,109 @@ msgid "" "'nothing' # does nothing\n" "'logout' # log out from the session" msgstr "" -"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power " -"sleep-inactive-ac-type</input>\n" +"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power" +" sleep-inactive-ac-type</input>\n" "enum\n" "'blank' # elsötétíti a képernyőt\n" "'suspend' # felfüggeszti a rendszert\n" "'shutdown' # elindít egy szabványos leállítási folyamatot\n" "'hibernate' # hibernálja a rendszert\n" -"'interactive' # megjelenít egy felugró buboréksúgót azt kérdezve a " -"felhasználótól, hogy mit tegyen\n" +"'interactive' # megjelenít egy felugró buboréksúgót azt kérdezve a" +" felhasználótól, hogy mit tegyen\n" "'nothing' # nem csinál semmit\n" "'logout' # kijelentkezés a munkamenetből" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mime-types-application.page:20 +#| msgid "" +#| "Determine which application should open a specific file format by default." +msgid "Customize which application opens a specific MIME type." +msgstr "" +"Annak személyre szabása, hogy mely alkalmazás nyisson meg egy adott MIME-" +"típust." + #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: steps/title -#: C/mime-types-application.page:21 C/mime-types-application.page:31 +#: C/mime-types-application.page:23 C/mime-types-application.page:44 msgid "Override the default registered application for all users" msgstr "" "Az alapértelmezetten regisztrált alkalmazások felülbírálása az összes " "felhasználónál" #. (itstool) path: page/p -#: C/mime-types-application.page:22 +#: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25 msgid "" -"The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which " -"application is registered to open specific MIME types by default. To " -"override the system defaults for all users on the system, you need to create " -"a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of " -"MIME types for which you want to override the default registered application." +"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/" +"applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is " +"registered to open specific MIME types by default. These files are provided " +"by the distribution." msgstr "" -"Az <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> fájl adja meg, hogy " +"Az <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> és az <file>/usr/share/" +"applications/gnome-mimeapps.list</file> fájlok adják meg, hogy " "alapértelmezetten mely alkalmazások vannak regisztrálva bizonyos MIME-" -"típusok megnyitásához. A rendszeren lévő összes felhasználó számára a " -"rendszer alapértelmezettjeinek felülbírálásához létre kell hoznia egy <file>/" -"usr/share/applications/mimeapps.list</file> fájlt azon MIME-típusok " -"listájával, amelyeknél felül szeretné bírálni az alapértelmezetten " -"regisztrált alkalmazást." +"típusok megnyitásához. Ezeket a fájlokat a disztribúció biztosítja." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-application.page:33 C/mime-types-application-user.page:32 -msgid "" -"Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to " +#. (itstool) path: page/p +#: C/mime-types-application.page:30 +#| msgid "" +#| "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies " +#| "which application is registered to open specific MIME types by default. " +#| "To override the system defaults for all users on the system, you need to " +#| "create a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a " +#| "list of MIME types for which you want to override the default registered " +#| "application." +msgid "" +"To override the system defaults for all users on the system, you need to " +"create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-" +"mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to " +"override the default registered application." +msgstr "" +"A rendszeren lévő összes felhasználó számára a rendszer " +"alapértelmezettjeinek felülbírálásához létre kell hoznia egy <file>/etc/xdg/" +"mimeapps.list</file> vagy egy <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> " +"fájlt azon MIME-típusok listájával, amelyeknél felül szeretné bírálni az " +"alapértelmezetten regisztrált alkalmazást." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mime-types-application.page:36 +msgid "" +"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in " +"<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-" +"mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</" +"file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/" +"mimeapps.list</file>." +msgstr "" +"Az <file>/etc/xdg/</file> könyvtárban található fájlok elsőbbséget élveznek " +"az <file>/usr/share/applications/</file> könyvtárban találhatókkal szemben. " +"Továbbá az <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> elsőbbséget élvez az " +"<file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> fájllal szemben, de felülbírálható a " +"<file>~/.config/mimeapps.list</file> fájlban a felhasználó beállításaival." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39 +#| msgid "" +#| "Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to " +#| "determine the MIME types for which you want to change the default " +#| "registered application. For example, the following sample of the " +#| "<file>defaults.list</file> file specifies the default registered " +#| "application for the <code>text/html</code> and <code>application/xhtml" +#| "+xml</code> MIME types:" +msgid "" +"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to " "determine the MIME types for which you want to change the default registered " -"application. For example, the following sample of the <file>defaults.list</" +"application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</" "file> file specifies the default registered application for the <code>text/" "html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:" msgstr "" -"Nézze meg az <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> fájlt " +"Nézze meg az <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> fájlt " "azoknak a MIME-típusoknak a meghatározásához, amelyeknél meg szeretné " "változtatni az alapértelmezetten regisztrált alkalmazást. Például a " -"következő <file>defaults.list</file> mintafájl meghatározza az " +"következő <file>mimeapps.list</file> mintafájl meghatározza az " "alapértelmezetten regisztrált alkalmazást a <code>text/html</code> és az " "<code>application/xhtml+xml</code> MIME-típusokhoz:" #. (itstool) path: item/code -#: C/mime-types-application.page:41 C/mime-types-application-user.page:40 +#: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47 #, no-wrap msgid "" "[Default Applications]\n" @@ -3344,7 +4637,7 @@ msgstr "" "application/xhtml+xml=epiphany.desktop" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-application.page:44 +#: C/mime-types-application.page:57 msgid "" "The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its " "corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). " @@ -3357,18 +4650,21 @@ msgstr "" "alapértelmezett helye az <file>/usr/share/applications/</file> könyvtár." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-application.page:53 +#: C/mime-types-application.page:66 +#| msgid "" +#| "Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In " +#| "the file, specify the MIME types and their corresponding default " +#| "registered applications:" msgid "" -"Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In the " -"file, specify the MIME types and their corresponding default registered " -"applications:" +"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify " +"the MIME types and their corresponding default registered applications:" msgstr "" -"Hozza létre az <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> fájlt. A " -"fájlban adja meg a MIME-típusokat és a hozzájuk tartozó alapértelmezetten " -"regisztrált alkalmazásokat:" +"Hozza létre az <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> fájlt. A fájlban adja meg " +"a MIME-típusokat és a hozzájuk tartozó alapértelmezetten regisztrált " +"alkalmazásokat:" #. (itstool) path: item/code -#: C/mime-types-application.page:58 C/mime-types-application-user.page:59 +#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66 #, no-wrap msgid "" "[Default Applications]\n" @@ -3388,7 +4684,7 @@ msgstr "" "application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>;" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-application.page:65 C/mime-types-application-user.page:66 +#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73 msgid "" "This sets the default registered application for the <code>text/html</code> " "MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered " @@ -3401,7 +4697,7 @@ msgstr "" "alkalmazását <code>myapplication2.desktop</code> értékre." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:73 +#: C/mime-types-application.page:84 msgid "" "For these settings to function properly, ensure that both the " "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> " @@ -3413,7 +4709,7 @@ msgstr "" "file> könyvtárba legyen elhelyezve." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:80 +#: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89 msgid "" "You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default " "registered application has been set correctly:" @@ -3422,7 +4718,7 @@ msgstr "" "alapértelmezetten regisztrált alkalmazás helyesen be lett-e állítva:" #. (itstool) path: item/screen -#: C/mime-types-application.page:82 C/mime-types-application-user.page:84 +#: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93 #, no-wrap msgid "" "<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n" @@ -3443,33 +4739,44 @@ msgstr "" "\tmyapplication1.desktop\n" "\tepiphany.desktop" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mime-types-application-user.page:19 +#| msgid "" +#| "Determine which application should open a specific file format by default." +msgid "Customize per user which application opens a specific MIME type." +msgstr "" +"Szabja személyre felhasználónként, hogy mely alkalmazás nyisson meg egy " +"adott MIME-típust." + #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: steps/title -#: C/mime-types-application-user.page:20 C/mime-types-application-user.page:30 +#: C/mime-types-application-user.page:23 C/mime-types-application-user.page:37 msgid "Override the default registered application for individual users" msgstr "" -"Az alapértelmezetten regisztrált alkalmazások felülbírálása az egyéni " +"Az alapértelmezetten regisztrált alkalmazások felülbírálása egyes " "felhasználóknál" #. (itstool) path: page/p -#: C/mime-types-application-user.page:21 +#: C/mime-types-application-user.page:31 +#| msgid "" +#| "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies " +#| "which application is registered to open specific MIME types by default. " +#| "To override the system defaults for individual users, you need to create " +#| "a <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list " +#| "of MIME types for which you want to override the default registered " +#| "application." msgid "" -"The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which " -"application is registered to open specific MIME types by default. To " -"override the system defaults for individual users, you need to create a " -"<file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of " -"MIME types for which you want to override the default registered application." +"To override the system defaults for individual users, you need to create a " +"<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for " +"which you want to override the default registered application." msgstr "" -"Az <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> fájl adja meg, hogy " -"alapértelmezetten mely alkalmazások vannak regisztrálva bizonyos MIME-" -"típusok megnyitásához. Az egyéni felhasználók számára a rendszer " -"alapértelmezettjeinek felülbírálásához létre kell hoznia egy <file>~/.local/" -"share/applications/mimeapps.list</file> fájlt azon MIME-típusok listájával, " -"amelyeknél felül szeretné bírálni az alapértelmezetten regisztrált " -"alkalmazást." +"Az egyes felhasználók számára a rendszer alapértelmezettjeinek " +"felülbírálásához létre kell hoznia egy <file>~/.config/mimeapps.list</file> " +"fájlt azon MIME-típusok listájával, amelyeknél felül szeretné bírálni az " +"alapértelmezetten regisztrált alkalmazást." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-application-user.page:43 +#: C/mime-types-application-user.page:50 msgid "" "The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its " "corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). " @@ -3482,27 +4789,58 @@ msgstr "" "desktop</file> fájl (<file>epiphany.desktop</file>) megadásával van " "meghatározva. Az egyéb alkalmazások <file>.desktop</file> fájljainak " "rendszerszintű alapértelmezett helye az <file>/usr/share/applications/</" -"file> könyvtár. Az egyéni felhasználók <file>.desktop</file> fájljai a " +"file> könyvtár. Az egyes felhasználók <file>.desktop</file> fájljai a " "<file>~/.local/share/applications/</file> könyvtárban tárolhatók." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-application-user.page:54 +#: C/mime-types-application-user.page:61 +#| msgid "" +#| "Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. " +#| "In the file, specify the MIME types and their corresponding default " +#| "registered applications:" msgid "" -"Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. In " -"the file, specify the MIME types and their corresponding default registered " -"applications:" +"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify " +"the MIME types and their corresponding default registered applications:" msgstr "" -"Hozza létre a <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> fájlt. " -"A fájlban adja meg a MIME-típusokat és a hozzájuk tartozó alapértelmezetten " -"regisztrált alkalmazásokat:" +"Hozza létre a <file>~/.config/mimeapps.list</file> fájlt. A fájlban adja meg " +"a MIME-típusokat és a hozzájuk tartozó alapértelmezetten regisztrált " +"alkalmazásokat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mime-types-application-user.page:80 +#| msgid "" +#| "For these settings to function properly, ensure that both the " +#| "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</" +#| "file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> " +#| "directory." +msgid "" +"For these settings to function properly, ensure that both the " +"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> " +"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. " +"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/." +"local/share/applications/</file>." +msgstr "" +"Ahhoz, hogy ezek a beállítások megfelelően működjenek, győződjön meg arról, " +"hogy mind a <file>myapplication1.desktop</file> fájl, mind a " +"<file>myapplication2.desktop</file> fájl az <file>/usr/share/applications/</" +"file> könyvtárba legyen elhelyezve. Az egyes felhasználók <file>.desktop</" +"file> fájljai a <file>~/.local/share/applications/</file> könyvtárban " +"tárolhatók." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mime-types-custom.page:19 +msgid "Create a MIME type specification and register a default application." +msgstr "" +"MIME-típus specifikáció létrehozása és alapértelmezett alkalmazás " +"regisztrálása." #. (itstool) path: page/title -#: C/mime-types-custom.page:20 +#: C/mime-types-custom.page:23 msgid "Add a custom MIME type for all users" msgstr "Egyéni MIME-típus hozzáadása az összes felhasználónak" #. (itstool) path: page/p -#: C/mime-types-custom.page:21 +#: C/mime-types-custom.page:24 msgid "" "To add a custom MIME type for all users on the system and register a default " "application for that MIME type, you need to create a new MIME type " @@ -3517,14 +4855,14 @@ msgstr "" "desktop</file> fájlt az <file>/usr/share/applications/</file> könyvtárban." #. (itstool) path: steps/title -#: C/mime-types-custom.page:29 +#: C/mime-types-custom.page:32 msgid "Add a custom <sys>application/x-newtype</sys> MIME Type for All Users" msgstr "" "Egyéni <sys>application/x-newtype</sys> MIME-típus hozzáadása az összes " "felhasználónak" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:32 +#: C/mime-types-custom.page:35 msgid "" "Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> " "file:" @@ -3533,29 +4871,29 @@ msgstr "" "file> fájlt:" #. (itstool) path: item/code -#: C/mime-types-custom.page:36 C/mime-types-custom-user.page:35 +#: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38 #, no-wrap msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" "<mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&" -"gt;\n " -" <mime-type type=\"application/x-newtype\">\n " -" <comment>new mime type</comment>\n " -" <glob pattern=\"*.xyz\"/>\n " -" </mime-type>\n" +"gt;\n" +" <mime-type type=\"application/x-newtype\">\n" +" <comment>new mime type</comment>\n" +" <glob pattern=\"*.xyz\"/>\n" +" </mime-type>\n" "</mime-info>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" "<mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&" -"gt;\n " -" <mime-type type=\"application/x-newtype\">\n " -" <comment>Új MIME-típus</comment>\n " -" <glob pattern=\"*.xyz\"/>\n " -" </mime-type>\n" +"gt;\n" +" <mime-type type=\"application/x-newtype\">\n" +" <comment>Új MIME-típus</comment>\n" +" <glob pattern=\"*.xyz\"/>\n" +" </mime-type>\n" "</mime-info>" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:43 C/mime-types-custom-user.page:42 +#: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45 msgid "" "The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new " "MIME type <sys>application/x-newtype</sys> and assigns file names with the " @@ -3566,7 +4904,7 @@ msgstr "" "<file>.xyz</file> kiterjesztésű fájlneveket a MIME-típushoz." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:51 +#: C/mime-types-custom.page:54 msgid "" "Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, " "<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>/usr/share/" @@ -3577,7 +4915,7 @@ msgstr "" "file> könyvtárba:" #. (itstool) path: item/code -#: C/mime-types-custom.page:56 C/mime-types-custom-user.page:55 +#: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58 #, no-wrap msgid "" "[Desktop Entry]\n" @@ -3593,7 +4931,7 @@ msgstr "" "Exec=<var>myapplication1</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:61 +#: C/mime-types-custom.page:64 msgid "" "The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the " "<sys>application/x-newtype</sys> MIME type with an application named <app>My " @@ -3605,41 +4943,41 @@ msgstr "" "futtatható." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:69 +#: C/mime-types-custom.page:72 msgid "As root, update the MIME database for your changes to take effect:" msgstr "" "A root felhasználóval frissítse a MIME-adatbázist, hogy a változtatások " "életbe lépjenek:" #. (itstool) path: item/screen -#: C/mime-types-custom.page:70 +#: C/mime-types-custom.page:73 #, no-wrap msgid "" -"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n " -" " +"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n" +" " msgstr "" -"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n " -" " +"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n" +" " #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:74 +#: C/mime-types-custom.page:77 msgid "As root, update the application database:" msgstr "A root felhasználóval frissítse az alkalmazás-adatbázist:" #. (itstool) path: item/screen -#: C/mime-types-custom.page:75 +#: C/mime-types-custom.page:78 #, no-wrap msgid "" "<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications<" -"/input>\n " -" " +"/input>\n" +" " msgstr "" "<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications<" -"/input>\n " -" " +"/input>\n" +" " #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:79 C/mime-types-custom-user.page:78 +#: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81 msgid "" "To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files " "with the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, first create an empty " @@ -3650,30 +4988,30 @@ msgstr "" "létre egy üres fájlt, például a <file>teszt.xyz</file> fájlt:" #. (itstool) path: item/screen -#: C/mime-types-custom.page:85 C/mime-types-custom-user.page:84 +#: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87 #, no-wrap msgid "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>" msgstr "<output>$ </output><input>touch teszt.xyz</input>" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:86 C/mime-types-custom-user.page:85 +#: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88 msgid "Then run the <cmd>gio info</cmd> command:" msgstr "Ezután futtassa a <cmd>gio info</cmd> parancsot:" #. (itstool) path: item/screen -#: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88 +#: C/mime-types-custom.page:92 C/mime-types-custom-user.page:91 #, no-wrap msgid "" -"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep " -"\"standard::content-type\"</input>\n " -" standard::content-type: application/x-newtype" +"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep" +" \"standard::content-type\"</input>\n" +" standard::content-type: application/x-newtype" msgstr "" -"<output>$ </output><input>gio info teszt.xyz | grep " -"\"standard::content-type\"</input>\n " -" standard::content-type: application/x-newtype" +"<output>$ </output><input>gio info teszt.xyz | grep" +" \"standard::content-type\"</input>\n" +" standard::content-type: application/x-newtype" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom.page:93 C/mime-types-custom-user.page:92 +#: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95 msgid "" "To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as " "the default registered application for the <sys>application/x-newtype</sys> " @@ -3685,7 +5023,7 @@ msgstr "" "cmd> parancsot:" #. (itstool) path: item/screen -#: C/mime-types-custom.page:99 C/mime-types-custom-user.page:98 +#: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101 #, no-wrap msgid "" "<output>$ </output><input>gio mime application/x-newtype</input>\n" @@ -3702,13 +5040,21 @@ msgstr "" "Recommended applications:\n" "\tmyapplication1.desktop" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mime-types-custom-user.page:18 +msgid "" +"Create a user's MIME type specification and register a default application." +msgstr "" +"Egy felhasználó MIME-típus specifikációjának létrehozása és alapértelmezett " +"alkalmazás regisztrálása." + #. (itstool) path: page/title -#: C/mime-types-custom-user.page:19 +#: C/mime-types-custom-user.page:22 msgid "Add a custom MIME type for individual users" -msgstr "Egyéni MIME-típus hozzáadása az egyéni felhasználóknak" +msgstr "Egyéni MIME-típus hozzáadása egyes felhasználóknak" #. (itstool) path: page/p -#: C/mime-types-custom-user.page:20 +#: C/mime-types-custom-user.page:23 msgid "" "To add a custom MIME type for individual users and register a default " "application for that MIME type, you need to create a new MIME type " @@ -3716,14 +5062,14 @@ msgid "" "directory and a <file>.desktop</file> file in the <file>~/.local/share/" "applications/</file> directory." msgstr "" -"Az egyéni felhasználók számára történő egyéni MIME-típus hozzáadásához, és a " +"Az egyes felhasználók számára történő egyéni MIME-típus hozzáadásához, és a " "MIME-típushoz való alapértelmezett alkalmazás regisztrálásához létre kell " "hoznia egy új MIME-típus specifikációs fájlt a <file>~/.local/share/mime/" "packages/</file> könyvtárban, valamint egy <file>.desktop</file> fájlt a " "<file>~/.local/share/applications/</file> könyvtárban." #. (itstool) path: steps/title -#: C/mime-types-custom-user.page:28 +#: C/mime-types-custom-user.page:31 msgid "" "Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual " "users" @@ -3732,7 +5078,7 @@ msgstr "" "felhasználóknak" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom-user.page:31 +#: C/mime-types-custom-user.page:34 msgid "" "Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</" "file> file:" @@ -3741,7 +5087,7 @@ msgstr "" "file> fájlt:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom-user.page:50 +#: C/mime-types-custom-user.page:53 msgid "" "Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, " "<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>~/.local/" @@ -3752,7 +5098,7 @@ msgstr "" "file> könyvtárba:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom-user.page:60 +#: C/mime-types-custom-user.page:63 msgid "" "The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the " "<code>application/x-newtype</code> MIME type with an application named " @@ -3765,49 +5111,49 @@ msgstr "" "futtatható." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom-user.page:68 +#: C/mime-types-custom-user.page:71 msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:" msgstr "Frissítse a MIME-adatbázist, hogy a változtatások életbe lépjenek:" #. (itstool) path: item/screen -#: C/mime-types-custom-user.page:69 +#: C/mime-types-custom-user.page:72 #, no-wrap msgid "" -"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n " -" " +"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n" +" " msgstr "" -"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n " -" " +"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n" +" " #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types-custom-user.page:73 +#: C/mime-types-custom-user.page:76 msgid "Update the application database:" msgstr "Frissítse az alkalmazás-adatbázist:" #. (itstool) path: item/screen -#: C/mime-types-custom-user.page:74 +#: C/mime-types-custom-user.page:77 #, no-wrap msgid "" -"<output>$ </output><input>update-desktop-database " -"~/.local/share/applications</input>\n " -" " +"<output>$ </output><input>update-desktop-database" +" ~/.local/share/applications</input>\n" +" " msgstr "" -"<output>$ </output><input>update-desktop-database " -"~/.local/share/applications</input>\n " -" " +"<output>$ </output><input>update-desktop-database" +" ~/.local/share/applications</input>\n" +" " #. (itstool) path: info/desc -#: C/mime-types.page:19 +#: C/mime-types.page:20 msgid "MIME types are used to identify the format of a file." msgstr "A MIME-típusokat egy fájl formátumának azonosításához használják." #. (itstool) path: page/title -#: C/mime-types.page:22 +#: C/mime-types.page:23 msgid "What are MIME types?" msgstr "Mik azok a MIME-típusok?" #. (itstool) path: page/p -#: C/mime-types.page:23 +#: C/mime-types.page:24 msgid "" "In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are " "used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:" @@ -3817,7 +5163,7 @@ msgstr "" "következőkhöz használ MIME-típusokat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types.page:30 +#: C/mime-types.page:31 msgid "" "Determine which application should open a specific file format by default." msgstr "" @@ -3825,14 +5171,14 @@ msgstr "" "megnyitnia egy bizonyos fájlformátumot." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types.page:36 +#: C/mime-types.page:37 msgid "Register other applications that can also open a specific file format." msgstr "" "Egyéb alkalmazások regisztrálásához, amelyek szintén képesek megnyitni egy " "bizonyos fájlformátumot." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types.page:41 +#: C/mime-types.page:42 msgid "" "Provide a string describing the type of a file, for example, in a file " "properties dialog of the <app>Files</app> application." @@ -3841,7 +5187,7 @@ msgstr "" "alkalmazás fájltulajdonság párbeszédablakában." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types.page:48 +#: C/mime-types.page:49 msgid "" "Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file " "properties dialog of the <app>Files</app> application." @@ -3850,12 +5196,12 @@ msgstr "" "<app>Fájlok</app> alkalmazás fájltulajdonság párbeszédablakában." #. (itstool) path: page/p -#: C/mime-types.page:55 +#: C/mime-types.page:56 msgid "MIME type names follow a given format:" msgstr "A MIME-típusok nevei egy adott formátumot követnek:" #. (itstool) path: page/screen -#: C/mime-types.page:58 +#: C/mime-types.page:59 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3865,7 +5211,7 @@ msgstr "" "<var>média-típus</var>/<var>altípus-azonosító</var>\n" #. (itstool) path: page/p -#: C/mime-types.page:61 +#: C/mime-types.page:62 msgid "" "<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is " "the media type, and <sys>jpeg</sys> is the subtype identifier." @@ -3874,7 +5220,7 @@ msgstr "" "sys> a média típusa és a <sys>jpeg</sys> az altípus azonosítója." #. (itstool) path: page/p -#: C/mime-types.page:66 +#: C/mime-types.page:67 msgid "" "GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to " "determine:" @@ -3883,7 +5229,7 @@ msgstr "" "specifikációját követi a következők meghatározásához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types.page:72 +#: C/mime-types.page:73 msgid "" "The machine-wide and user-specific location to store all MIME type " "specification files." @@ -3892,17 +5238,16 @@ msgstr "" "specifikációs fájl tárolásához." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types.page:78 +#: C/mime-types.page:79 msgid "" "How to register a MIME type so that the desktop environment knows which " "applications can be used to open a specific file format." msgstr "" -"Hogyan kell regisztrálni egy MIME-típust azért, hogy az asztali környezet " -"tudja, mely alkalmazások használhatók egy bizonyos fájlformátum " -"megnyitásához." +"Hogyan kell regisztrálni egy MIME-típust, hogy az asztali környezet tudja, " +"mely alkalmazások használhatók egy bizonyos fájlformátum megnyitásához." #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types.page:84 +#: C/mime-types.page:85 msgid "" "How the user can change which applications should open what file formats." msgstr "" @@ -3910,12 +5255,12 @@ msgstr "" "megnyitni az egyes fájlformátumokat." #. (itstool) path: section/title -#: C/mime-types.page:90 +#: C/mime-types.page:91 msgid "What is the MIME database?" msgstr "Mi az a MIME-adatbázis?" #. (itstool) path: section/p -#: C/mime-types.page:91 +#: C/mime-types.page:92 msgid "" "The MIME database is a collection of all MIME type specification files that " "GNOME uses to store information about known MIME types." @@ -3925,7 +5270,7 @@ msgstr "" "tárolásához használ." #. (itstool) path: section/p -#: C/mime-types.page:95 +#: C/mime-types.page:96 msgid "" "The most important part of the MIME database from the system administrator’s " "point of view is the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory where " @@ -3935,16 +5280,16 @@ msgid "" "types available on the system by default. That file is provided by the " "<sys>shared-mime-info</sys> package." msgstr "" -"A rendszer adminisztrátorának szemszögéből a MIME-adatbázis legfontosabb " -"része az <file>/usr/share/mime/packages/</file> könyvtár, ahol az ismert " -"MIME-típusokról szóló információkat megadó MIME-típusokkal kapcsolatos " -"fájlok vannak tárolva. Egy ilyen fájl példája az <file>/usr/share/mime/" -"packages/freedesktop.org.xml</file>, amely a rendszeren alapértelmezetten " -"elérhető szabványos MIME-típusokról ad információkat. Ezt a fájlt a " -"<sys>shared-mime-info</sys> csomag biztosítja." +"A rendszer üzemeltetőjének szemszögéből a MIME-adatbázis legfontosabb része " +"az <file>/usr/share/mime/packages/</file> könyvtár, ahol az ismert MIME-" +"típusokról szóló információkat megadó MIME-típusokkal kapcsolatos fájlok " +"vannak tárolva. Egy ilyen fájl példája az <file>/usr/share/mime/packages/" +"freedesktop.org.xml</file>, amely a rendszeren alapértelmezetten elérhető " +"szabványos MIME-típusokról ad információkat. Ezt a fájlt a <sys>shared-mime-" +"info</sys> csomag biztosítja." #. (itstool) path: section/p -#: C/mime-types.page:108 +#: C/mime-types.page:109 msgid "" "For detailed information describing the MIME type system, see the " "<em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</em> located at the " @@ -3955,7 +5300,7 @@ msgstr "" "információk specifikációját</em>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mime-types.page:115 +#: C/mime-types.page:116 msgid "" "<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-" "spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-" @@ -3967,130 +5312,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/network.page:10 +#| msgid "" +#| "<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</" +#| "link>, <link xref=\"network-printer-config\">configure a printer</link>, " +#| "<link xref=\"network-vpn\">default VPN settings</link>…" msgid "" "<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, " -"<link xref=\"network-printer-config\">configure a printer</link>, <link xref=" -"\"network-vpn\">default VPN settings</link>…" +"<link xref=\"network-vpn\">default VPN settings</link>…" msgstr "" "<link xref=\"network-server-list\">Alapértelmezett kiszolgálólista " -"beállítása</link>, <link xref=\"network-printer-config\">nyomtató " -"beállítása</link>, <link xref=\"network-vpn\">alapértelmezett VPN " +"beállítása</link>, <link xref=\"network-vpn\">lapértelmezett VPN " "beállítások</link>…" #. (itstool) path: page/title -#: C/network.page:18 -msgid "Network & Hardware" +#: C/network.page:17 +#| msgid "Network & Hardware" +msgid "Network & hardware" msgstr "Hálózat és hardver" #. (itstool) path: info/desc -#: C/network-printer-config.page:18 -msgid "How do I preconfigure my Samba printer" -msgstr "Hogyan lehet előre beállítani a Samba nyomtatót?" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/network-printer-config.page:21 -msgid "Configure a printer" -msgstr "Nyomtató beállítása" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/network-printer-config.page:28 -msgid "" -"This topic explains how to make printers, Windows printers in particular, " -"available in GNOME." -msgstr "" -"Ez a téma azt mutatja be, hogy a nyomtatókat (különösen a Windows " -"nyomtatókat) hogyan lehet elérhetővé tenni a GNOME-ban." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/network-printer-config.page:31 -msgid "" -"There is no preconfiguration needed for being able to install Samba printers " -"using gnome-control-center. To add a new Samba printer to your CUPS (Common " -"UNIX Printing System) server, simply follow the steps below." -msgstr "" -"Nincs szükség előbeállításokhoz ahhoz, hogy képes legyen Samba nyomtatókat " -"telepíteni a GNOME Vezérlőközpont használatával. A CUPS (Common UNIX " -"Printing System) kiszolgálóhoz történő új Samba nyomtató hozzáadásához " -"egyszerűen kövesse az alábbi lépéseket." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/network-printer-config.page:36 -msgid "Configure your printer" -msgstr "A nyomtató beállítása" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:38 -msgid "" -"Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down " -"menu, choose <gui>Settings</gui>." -msgstr "" -"Kattintson a <em>nevére</em> a jobb felső sarokban, és a legördülő menüből " -"válassza a <gui>Beállítások</gui> menüpontot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:42 -msgid "Click on the <gui>Printers</gui> icon." -msgstr "Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> ikonra." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:45 -msgid "" -"Unlock the <gui>Printers</gui> panel by clicking on the <gui>Unlock</gui> " -"button." -msgstr "" -"Oldja fel a <gui>Nyomtatók</gui> panelt a <gui>Feloldás</gui> gombra " -"kattintva." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:49 -msgid "Click the <gui>+</gui> button below the list of printers." -msgstr "Kattintson a <gui>+</gui> gombra a nyomtatók listája alatt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:52 -msgid "" -"If your printers are public, wait for the printers which are available on " -"your Windows network to appear. Otherwise, type the address of the Samba " -"server and press <key>Enter</key>." -msgstr "" -"Ha a nyomtatók nyilvánosak, akkor várja meg, amíg a Windows hálózatban " -"elérhető nyomtatók megjelennek. Egyébként írja be a Samba kiszolgáló címét, " -"és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:57 -msgid "" -"When asked, authenticate yourself to Samba servers which need authentication " -"to show their printers." -msgstr "" -"Ha kérik, hitelesítse magát azoknál a Samba kiszolgálóknál, amelyeket " -"hitelesítés igényelnek a nyomtatóik megjelenítéséhez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:61 -msgid "Select the printer to be installed." -msgstr "Válassza ki a telepítendő nyomtatót." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:64 -msgid "Press the <gui>Add</gui> button." -msgstr "Nyomja meg a <gui>Hozzáadás</gui> gombot." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:67 -msgid "" -"From the drivers available on your computer, select a suitable driver for " -"your printer." -msgstr "" -"A számítógépen elérhető illesztőprogramok közül válasszon egy alkalmas " -"illesztőprogramot a nyomtatóhoz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/network-printer-config.page:71 -msgid "Press <key>Select</key>." -msgstr "Nyomja meg a <key>Kiválasztás</key> gombot." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/network-server-list.page:26 msgid "" "How do I make it easy for different users to access different file shares?" @@ -4140,26 +5380,26 @@ msgstr "Egy példa a <file>~/.config/nautilus/servers</file> fájlra:" msgid "" "\n" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" -"<xbel version=\"1.0\"\n " -" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks" -"\"\n " -" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">" -";\n " -" <bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\">\n " -" <title><input>GNOME FTP</input></title>\n " -" </bookmark>\n" +"<xbel version=\"1.0\"\n" +" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks" +"\"\n" +" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">" +"\n" +" <bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\">\n" +" <title><input>GNOME FTP</input></title>\n" +" </bookmark>\n" "</xbel>\n" msgstr "" "\n" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" -"<xbel version=\"1.0\"\n " -" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks" -"\"\n " -" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">" -";\n " -" <bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\">\n " -" <title><input>GNOME FTP</input></title>\n " -" </bookmark>\n" +"<xbel version=\"1.0\"\n" +" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks" +"\"\n" +" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">" +"\n" +" <bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\">\n" +" <title><input>GNOME FTP</input></title>\n" +" </bookmark>\n" "</xbel>\n" #. (itstool) path: example/p @@ -4208,16 +5448,16 @@ msgid "" "type=vpn\n" "permissions=\n" "autoconnect=false\n" -"secondaries=\n " -"\n" +"secondaries=\n" +" \n" "[ipv6]\n" "method=auto\n" -"dns-search=\n " -"\n" +"dns-search=\n" +" \n" "[ipv4]\n" "method=auto\n" -"dns-search=\n " -"\n" +"dns-search=\n" +" \n" "[vpn]\n" "service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n" "NAT Traversal Mode=natt\n" @@ -4240,16 +5480,16 @@ msgstr "" "type=vpn\n" "permissions=\n" "autoconnect=false\n" -"secondaries=\n " -"\n" +"secondaries=\n" +" \n" "[ipv6]\n" "method=auto\n" -"dns-search=\n " -"\n" +"dns-search=\n" +" \n" "[ipv4]\n" "method=auto\n" -"dns-search=\n " -"\n" +"dns-search=\n" +" \n" "[vpn]\n" "service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n" "NAT Traversal Mode=natt\n" @@ -4266,7 +5506,7 @@ msgstr "" "Local Port=0\n" #. (itstool) path: info/desc -#: C/overrides.page:15 +#: C/overrides.page:21 msgid "" "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings." msgstr "" @@ -4274,12 +5514,12 @@ msgstr "" "beállítások átállításához." #. (itstool) path: page/title -#: C/overrides.page:19 +#: C/overrides.page:25 msgid "Why should I not use GSettings overrides?" msgstr "Miért nem szabad használnom a GSettings felülbírálásokat?" #. (itstool) path: page/p -#: C/overrides.page:26 +#: C/overrides.page:32 msgid "" "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for " "the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system " @@ -4288,9 +5528,38 @@ msgid "" msgstr "" "A disztribúciók által használt GSettings felülbírálások az alapértelmezett " "beállítások átállításához a GNOME asztali környezetnél és az " -"alkalmazásoknál. A dconf felülbírálásokat a rendszer-adminisztrátoroknak " -"tervezték az alapértelmezett beállítások átállításához, és a kötelező " -"beállítások megadásához a GNOME asztali környezetnél és az alkalmazásoknál." +"alkalmazásoknál. A dconf felülbírálásokat a rendszergazdáknak tervezték az " +"alapértelmezett beállítások átállításához, és a kötelező beállítások " +"megadásához a GNOME asztali környezetnél és az alkalmazásoknál." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/overrides.page:38 +msgid "What are vendor overrides?" +msgstr "Mik a gyártói felülbírálások?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overrides.page:40 +msgid "" +"Default values are defined in the schemas that are installed by an " +"application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to " +"adjust these defaults." +msgstr "" +"Az alapértelmezett értékek az alkalmazás által telepített sémákban vannak " +"meghatározva. Néha egy gyártó vagy disztribútor ezeket az alapértelmezett " +"értékeket átállítja." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/overrides.page:44 +msgid "" +"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-" +"prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are " +"keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override " +"default values." +msgstr "" +"Mivel a séma XML forrásának foltozása kényelmetlen és érzékeny a hibákra, a " +"<_:link-1/> beolvassa az úgynevezett <em>gyártói felülbírálás</em> fájlokat. " +"Ezek az XML-séma forrásokkal megegyező könyvtárban lévő kulcsfájlok, amelyek " +"felülbírálhatják az alapértelmezett értékeket." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-dim-screen.page:33 @@ -4326,7 +5595,7 @@ msgid "" "information for the <sys>local</sys> database." msgstr "" "Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> kulcsfájlt, hogy " -"információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak." +"információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak." #. (itstool) path: listing/title #: C/power-dim-screen.page:55 @@ -4364,7 +5633,7 @@ msgid "" "information for the <sys>local</sys> database." msgstr "" "Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> kulcsfájlt, " -"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak." +"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak." #. (itstool) path: listing/title #: C/power-dim-screen.page:73 @@ -4395,8 +5664,8 @@ msgid "" "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> with the following content:" msgstr "" -"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, " -"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> fájlt a " +"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza " +"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> fájlt a " "következő tartalommal:" #. (itstool) path: listing/title @@ -4428,12 +5697,12 @@ msgstr "" "akkor hagyja ki ezt a lépést." #. (itstool) path: credit/name -#: C/processes.page:16 +#: C/processes.page:18 msgid "Sindhu S" msgstr "Sindhu S" #. (itstool) path: info/desc -#: C/processes.page:28 +#: C/processes.page:30 msgid "" "Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME " "session?" @@ -4442,28 +5711,32 @@ msgstr "" "munkamenetben?" #. (itstool) path: page/title -#: C/processes.page:32 +#: C/processes.page:34 msgid "Typical processes" msgstr "Jellemző folyamatok" #. (itstool) path: page/p -#: C/processes.page:34 +#: C/processes.page:36 +#| msgid "" +#| "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:" +#| "daemon\"><app>daemons</app></link> run on the system as background " +#| "processes. You should find the following daemons running by default:" msgid "" -"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:daemon" -"\"><app>daemons</app></link> run on the system as background processes. You " -"should find the following daemons running by default:" +"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run " +"on the system as background processes. You should find the following daemons " +"running by default:" msgstr "" -"Egy gyári <app>GNOME</app> munkamenetben úgynevezett <link href=\"man:daemon" -"\"><app>démon</app></link> programok futnak a rendszeren háttérfolyamatként. " -"Alapértelmezetten a következő futó démonokat kell megtalálnia:" +"Egy gyári <app>GNOME</app> munkamenetben úgynevezett démonok vagy " +"szolgáltatások futnak a rendszeren háttérfolyamatként. Alapértelmezetten a " +"következő futó démonokat kell megtalálnia:" #. (itstool) path: item/title -#: C/processes.page:41 +#: C/processes.page:42 msgid "dbus-daemon" msgstr "dbus-daemon" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:42 +#: C/processes.page:43 msgid "" "The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can " "use to exchange messages with one another. <app>dbus-daemon</app> is " @@ -4476,21 +5749,24 @@ msgstr "" "kommunikációt biztosít bármely két alkalmazás között." #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:46 +#: C/processes.page:47 +#| msgid "" +#| "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-" +#| "daemon\">dbus-daemon</link>." msgid "" -"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-" -"daemon\">dbus-daemon</link>." +"For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon" +"\">dbus-daemon</link>." msgstr "" "Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:dbus-daemon\">dbus-" "daemon</link> kézikönyvoldalát." #. (itstool) path: item/title -#: C/processes.page:50 +#: C/processes.page:51 msgid "gnome-keyring-daemon" msgstr "gnome-keyring-daemon" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:51 +#: C/processes.page:52 msgid "" "Credentials such as user name and password for various programs and websites " "are stored securely using the <app>gnome-keyring-daemon</app>. This " @@ -4504,21 +5780,21 @@ msgstr "" "elmentve." #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:55 -msgid "" -"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" -"keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>." -msgstr "" -"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:gnome-keyring-daemon" -"\">gnome-keyring-daemon</link> kézikönyvoldalát." +#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77 +#: C/processes.page:86 C/processes.page:95 +#| msgid "" +#| "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-" +#| "daemon\">dbus-daemon</link>." +msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>." +msgstr "Bővebb információkért nézze meg a <_:link-1/> kézikönyvoldalát." #. (itstool) path: item/title -#: C/processes.page:59 +#: C/processes.page:61 msgid "gnome-session" msgstr "gnome-session" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:60 +#: C/processes.page:62 msgid "" "The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME " "desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, " @@ -4530,26 +5806,17 @@ msgstr "" "A <app>gnome-session</app> program a felelős a GNOME asztali környezet " "futtatásáért egy olyan megjelenítéskezelő használatával, mint például a " "<app>GDM</app>, <app>LightDM</app> vagy <app>NODM</app>. A felhasználó " -"alapértelmezett munkamenetét a rendszer adminisztrátora állítja be a " -"rendszer telepítésekor. A <app>gnome-session</app> jellemzően azt a " -"legutolsó munkamenetet tölti be, amely sikeresen futott a rendszeren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:66 -msgid "" -"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" -"session\">gnome-session</link>." -msgstr "" -"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:gnome-session\">gnome-" -"session</link> kézikönyvoldalát." +"alapértelmezett munkamenetét a rendszer üzemeltetője állítja be a rendszer " +"telepítésekor. A <app>gnome-session</app> jellemzően azt a legutolsó " +"munkamenetet tölti be, amely sikeresen futott a rendszeren." #. (itstool) path: item/title -#: C/processes.page:70 +#: C/processes.page:73 msgid "gnome-settings-daemon" msgstr "gnome-settings-daemon" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:71 +#: C/processes.page:74 msgid "" "The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session " "and for all programs that are run within the session." @@ -4557,22 +5824,13 @@ msgstr "" "A <app>gnome-settings-daemon</app> kezeli egy GNOME munkamenet és az összes " "olyan program beállításait, amelyek a munkameneten belül futnak." -#. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:74 -msgid "" -"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" -"settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>." -msgstr "" -"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:gnome-settings-daemon" -"\">gnome-settings-daemon</link> kézikönyvoldalát." - #. (itstool) path: item/title -#: C/processes.page:78 +#: C/processes.page:82 msgid "gnome-shell" msgstr "gnome-shell" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:79 +#: C/processes.page:83 msgid "" "<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for " "GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so " @@ -4582,22 +5840,13 @@ msgstr "" "a GNOME-hoz, mint például programok indítása, könyvtárak tallózása, fájlok " "megtekintése és így tovább." -#. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:82 -msgid "" -"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" -"shell\">gnome-shell</link>." -msgstr "" -"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:gnome-shell\">gnome-" -"shell</link> kézikönyvoldalát." - #. (itstool) path: item/title -#: C/processes.page:86 +#: C/processes.page:91 msgid "pulseaudio" msgstr "pulseaudio" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:87 +#: C/processes.page:92 msgid "" "<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems " "that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon." @@ -4606,17 +5855,8 @@ msgstr "" "rendszerekhez, amely lehetővé teszi a programok számára, hogy a " "<app>Pulseaudio</app> démonon keresztül adjanak ki hangot." -#. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:90 -msgid "" -"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:pulseaudio" -"\">pulseaudio</link>." -msgstr "" -"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:pulseaudio\">pulseaudio</" -"link> kézikönyvoldalát." - #. (itstool) path: page/p -#: C/processes.page:95 +#: C/processes.page:100 msgid "" "Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among " "others:" @@ -4625,63 +5865,63 @@ msgstr "" "néhányat többek között:" #. (itstool) path: list/title -#: C/processes.page:98 +#: C/processes.page:103 msgid "Additional Processes" msgstr "További folyamatok" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:99 +#: C/processes.page:104 msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>" msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:100 +#: C/processes.page:105 msgid "<app>at-spi2-registryd</app>" msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:101 +#: C/processes.page:106 msgid "<app>gnome-screensaver</app>" msgstr "<app>gnome-screensaver</app>" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:102 +#: C/processes.page:107 msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>" msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:103 +#: C/processes.page:108 msgid "<app>goa-daemon</app>" msgstr "<app>goa-daemon</app>" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:104 +#: C/processes.page:109 msgid "<app>gsd-printer</app>" msgstr "<app>gsd-printer</app>" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:105 +#: C/processes.page:110 msgid "various <app>Evolution</app> factory processes" msgstr "különféle <app>Evolution</app> előállító folyamatok" #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:106 +#: C/processes.page:111 msgid "various <app>GVFS</app> processes" msgstr "különféle <app>GVFS</app> folyamatok" #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-custom.page:28 +#: C/session-custom.page:29 msgid "Create a custom session by installing a desktop session file." msgstr "" "Egyéni munkamenet létrehozása egy asztali munkamenetfájl telepítésével." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-custom.page:31 +#: C/session-custom.page:32 msgid "Create a custom session" msgstr "Egyéni munkamenet létrehozása" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-custom.page:42 +#: C/session-custom.page:43 msgid "" "To create your own session with customized configuration, follow these steps:" msgstr "" @@ -4689,7 +5929,7 @@ msgstr "" "kövesse ezeket a lépéseket:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-custom.page:46 +#: C/session-custom.page:47 msgid "" "Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-" "session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the " @@ -4700,7 +5940,7 @@ msgstr "" "fájl meghatározza a következő bejegyzéseket:" #. (itstool) path: item/code -#: C/session-custom.page:49 +#: C/session-custom.page:50 #, no-wrap msgid "" "[Desktop Entry]\n" @@ -4718,7 +5958,7 @@ msgstr "" "Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-custom.page:55 +#: C/session-custom.page:56 msgid "" "The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, " "to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --" @@ -4729,18 +5969,21 @@ msgstr "" "session --session=<var>new-session</var></cmd> paranccsal." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-custom.page:59 +#: C/session-custom.page:60 +#| msgid "" +#| "For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-" +#| "session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</" +#| "link> man page." msgid "" "For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-" -"session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</link> " -"man page." +"session</cmd>, see the <_:link-1/> man page." msgstr "" "További információkért azokról a paraméterekről, amelyeket a <cmd>gnome-" -"session</cmd> paranccsal használhat, nézze meg a <link href=\"man:gnome-" -"session\">gnome-session</link> kézikönyvoldalát." +"session</cmd> paranccsal használhat, nézze meg a <_:link-1/> " +"kézikönyvoldalát." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-custom.page:63 +#: C/session-custom.page:65 msgid "" "Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/" "<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and " @@ -4751,7 +5994,7 @@ msgstr "" "a nevet és a szükséges összetevőket a munkamenethez:" #. (itstool) path: item/code -#: C/session-custom.page:66 +#: C/session-custom.page:68 #, no-wrap msgid "" "[GNOME Session]\n" @@ -4763,7 +6006,7 @@ msgstr "" "RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-custom.page:69 +#: C/session-custom.page:71 msgid "" "Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs " "to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/" @@ -4774,7 +6017,7 @@ msgstr "" "fájllal az <file>/usr/share/applications/</file> mappában." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-custom.page:75 +#: C/session-custom.page:77 msgid "" "After configuring the custom session files, the new session will be " "available in the session list on the GDM login screen." @@ -4783,30 +6026,30 @@ msgstr "" "munkamenetlistában a GDM bejelentkezési képernyőjén." #. (itstool) path: section/title -#: C/session-custom.page:80 +#: C/session-custom.page:82 msgid "Known issues" msgstr "Ismert problémák" #. (itstool) path: section/p -#: C/session-custom.page:81 +#: C/session-custom.page:83 msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:" msgstr "" "Debian vagy Debian-alapú rendszernél a következő hibák fordulhatnak elő:" #. (itstool) path: section/screen -#: C/session-custom.page:83 +#: C/session-custom.page:85 #, no-wrap msgid "" -"Xsession: unable to launch \"\"\n " -" Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n " -" session." +"Xsession: unable to launch \"\"\n" +" Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n" +" session." msgstr "" -"Xsession: unable to launch \"\"\n " -" Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n " -" session." +"Xsession: unable to launch \"\"\n" +" Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n" +" session." #. (itstool) path: section/p -#: C/session-custom.page:87 +#: C/session-custom.page:89 msgid "" "Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/" "Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:" @@ -4815,7 +6058,7 @@ msgstr "" "Xsession.d/20x11-common_process-args</file> fájl megváltoztatásához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-custom.page:90 +#: C/session-custom.page:92 msgid "" "Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| " "true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> " @@ -4826,7 +6069,7 @@ msgstr "" "<input>$1</input> || true)</code>" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-custom.page:93 +#: C/session-custom.page:95 msgid "" "Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>" "$1</input></code>" @@ -4919,12 +6162,14 @@ msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>" #. (itstool) path: section/p #: C/session-debug.page:61 +#| msgid "" +#| "For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:" +#| "journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page." msgid "" -"For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:" -"journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page." +"For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page." msgstr "" -"A systemd naplójával kapcsolatos további információkért nézze meg a <link " -"href=\"man:journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) kézikönyvoldalát." +"A systemd naplójával kapcsolatos további információkért nézze meg a <_:" +"link-1/> kézikönyvoldalát." #. (itstool) path: info/desc #: C/session-user.page:32 @@ -5030,41 +6275,55 @@ msgstr "" "hacsak a felhasználó nem választ egy eltérő munkamenetet a bejelentkezési " "képernyőről." -#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: info/desc #: C/setup.page:11 +#| msgid "Manage user and system settings with dconf" +msgid "User and system settings management." +msgstr "Felhasználó- és rendszerbeállítások kezelése." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/setup.page:15 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" #. (itstool) path: info/desc #: C/software.page:10 +#| msgid "" +#| "<link xref=\"extensions\">What are GNOME Shell extensions?</link>, <link " +#| "xref=\"mime-types\">what are MIME types?</link>, <link xref=\"mime-types-" +#| "application\">override the default registered application for all users</" +#| "link>…" msgid "" -"<link xref=\"extensions\">What are GNOME Shell extensions?</link>, <link " -"xref=\"mime-types\">what are MIME types?</link>, <link xref=\"mime-types-" -"application\">override the default registered application for all users</" -"link>…" +"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-" +"types\">MIME types</link>, <link xref=\"mime-types-application\">override " +"default applications</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"extensions\">Mi azok a GNOME Shell kiterjesztések?</link>, <link " -"xref=\"mime-types\">mik azok a MIME-típusok?</link>, <link " -"xref=\"mime-types-application\">az alapértelmezetten regisztrált " -"alkalmazások felülbírálása az összes felhasználónál</link>…" +"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell kiterjesztések</link>, <link xref=" +"\"mime-types\">MIME-típusok</link>, <link xref=\"mime-types-application" +"\">alapértelmezett alkalmazások felülbírálása</link>…" #. (itstool) path: page/title -#: C/software.page:19 +#: C/software.page:18 msgid "Software" msgstr "Szoftver" #. (itstool) path: section/title -#: C/software.page:27 +#: C/software.page:26 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: info/desc #: C/sundry.page:11 +msgid "Session management and troubleshooting." +msgstr "Munkamenet-kezelés és hibaelhárítás." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sundry.page:15 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #. (itstool) path: section/title -#: C/sundry.page:14 +#: C/sundry.page:18 msgid "Session" msgstr "Munkamenet" @@ -5075,18 +6334,17 @@ msgid "" "online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref=" "\"lockdown-printing\">disable printing</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"power-dim-screen\">Képernyő elhomályosítása</link>, <link " -"xref=\"lockdown-online-accounts\">online fiókok engedélyezése vagy " -"letiltása</link>, <link xref=\"lockdown-printing\">nyomtatás letiltása</link" -">…" +"<link xref=\"power-dim-screen\">Képernyő elhomályosítása</link>, <link xref=" +"\"lockdown-online-accounts\">online fiókok engedélyezése vagy letiltása</" +"link>, <link xref=\"lockdown-printing\">nyomtatás letiltása</link>…" #. (itstool) path: page/title #: C/user-settings.page:19 -msgid "User Settings" +#| msgid "User Settings" +msgid "User settings" msgstr "Felhasználói beállítások" #. (itstool) path: section/title #: C/user-settings.page:32 msgid "Lock down settings" msgstr "Zárolási beállítások" - |