diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2021-03-14 13:40:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2021-03-14 13:40:25 +0100 |
commit | dfa35fd42f327d0cad1f1c291013483b7805c7fa (patch) | |
tree | 4299e424f231c35f27a9ceaeec41e192b5610a15 | |
parent | 237e0bb322eab5d2d40c377c3a24e1242b53b04d (diff) | |
download | gnome-user-docs-dfa35fd42f327d0cad1f1c291013483b7805c7fa.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | gnome-help/pl/pl.po | 108 |
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/gnome-help/pl/pl.po b/gnome-help/pl/pl.po index 1bd7f509..98f45e45 100644 --- a/gnome-help/pl/pl.po +++ b/gnome-help/pl/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-07 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-07 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-13 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:38+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "" #: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:11 C/prefs-display.page:9 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 -#: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15 -#: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19 +#: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 +#: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 #: C/shell-windows-states.page:13 C/shell-windows-tiled.page:13 #: C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16 @@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "Phil Bull" #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 #: C/privacy-purge.page:22 C/privacy-screen-lock.page:24 -#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19 -#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:22 +#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 #: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 #: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Kilka wskazówek używania podręcznika użytkownika." #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 #: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:18 C/power-willnotturnon.page:14 #: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15 -#: C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 #: C/shell-overview.page:14 C/shell-windows-lost.page:13 #: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "2012, 2013" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 -#: C/look-background.page:33 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:24 +#: C/look-background.page:33 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 #: C/shell-introduction.page:31 C/shell-workspaces-movewindow.page:25 #: C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:27 @@ -9967,8 +9967,8 @@ msgstr "" "przycisk <gui>Dodaj</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/keyboard-layouts.page:73 C/session-formats.page:69 -#: C/session-language.page:89 +#: C/keyboard-layouts.page:73 C/session-formats.page:65 +#: C/session-language.page:88 msgid "" "If there are multiple user accounts on your system, there is a separate " "instance of the <gui>Region & Language</gui> panel for the login screen. " @@ -17132,9 +17132,9 @@ msgid "" "which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful " "because wireless adapters almost always have Windows drivers available for " "them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more " -"about how to use NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/" -"mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">here</link>. Note that not " -"all wireless drivers can be used through NDISwrapper." +"about how to use NDISwrapper <link href=\"https://sourceforge.net/p/" +"ndiswrapper/ndiswrapper/Main_Page/\">here</link>. Note that not all wireless " +"drivers can be used through NDISwrapper." msgstr "" "Zasadniczo nie można używać sterownika zaprojektowanego dla jednego systemu " "operacyjnego (np. Windows) w innym systemie (np. Linux). Jest tak, ponieważ " @@ -17143,11 +17143,11 @@ msgstr "" "<em>NDISwrapper</em>, która umożliwia używanie niektórych sterowników " "bezprzewodowych dla systemu Windows w systemie Linux. Jest to przydatne, " "ponieważ adaptery bezprzewodowe niemal zawsze mają dostępne sterowniki dla " -"systemu Windows, a niekoniecznie dla systemu Linux. <link href=\"http://" -"sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">Ta " -"strona</link> zawiera więcej informacji o tym, jak używać NDISwrapper. " -"Zauważ, że nie wszystkich sterowników bezprzewodowych można używać przez " -"warstwę NDISwrapper." +"systemu Windows, a niekoniecznie dla systemu Linux. <link href=\"https://" +"sourceforge.net/p/ndiswrapper/ndiswrapper/Main_Page/\">Ta strona</link> " +"zawiera więcej informacji o tym, jak używać NDISwrapper. Zauważ, że nie " +"wszystkich sterowników bezprzewodowych można używać przez warstwę " +"NDISwrapper." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:85 @@ -21446,7 +21446,7 @@ msgstr "" "hasło." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-formats.page:25 +#: C/session-formats.page:26 msgid "" "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement." msgstr "" @@ -21454,12 +21454,12 @@ msgstr "" "miary." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-formats.page:29 +#: C/session-formats.page:30 msgid "Change date and measurement formats" msgstr "Zmiana formatu daty i jednostek" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-formats.page:31 +#: C/session-formats.page:32 msgid "" "You can control the formats that are used for dates, times, numbers, " "currency, and measurement to match the local customs of your region." @@ -21468,7 +21468,7 @@ msgstr "" "i jednostek miary, aby pasowały do zwyczajów danego regionu." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-formats.page:36 C/session-language.page:49 +#: C/session-formats.page:37 C/session-language.page:50 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " "overview and start typing <gui>Region & Language</gui>." @@ -21477,51 +21477,41 @@ msgstr "" "i zacznij pisać <gui>Region i język</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-formats.page:40 C/session-language.page:53 +#: C/session-formats.page:41 C/session-language.page:54 msgid "Click on <gui>Region & Language</gui> to open the panel." msgstr "Kliknij <gui>Region i język</gui>, aby otworzyć panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-formats.page:43 +#: C/session-formats.page:44 msgid "Click <gui>Formats</gui>." msgstr "Kliknij <gui>Formaty</gui>." -#. (itstool) path: media/span -#: C/session-formats.page:48 C/session-language.page:61 -msgid "…" -msgstr "…" - #. (itstool) path: item/p -#: C/session-formats.page:46 +#: C/session-formats.page:47 msgid "" -"Select the region and language that most closely matches the formats you " -"would like to use. If your region and language are not listed, click <gui><_:" -"media-1/></gui> at the bottom of the list to select from all available " -"regions and languages." +"Under <gui>Common Formats</gui>, select the region and language that most " +"closely matches the formats you would like to use." msgstr "" -"Wybierz region i język najbardziej pasujący do formatów, które chcesz " -"używać. Jeśli potrzebnego regionu i języka nie ma na liście, to kliknij " -"<gui><_:media-1/></gui> na dole listy, aby wybrać ze wszystkich dostępnych " -"regionów i języków." +"W sekcji <gui>Często używane formaty</gui> wybierz region i język " +"najbardziej pasujące do formatów, których chcesz używać." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-formats.page:53 C/session-language.page:66 +#: C/session-formats.page:51 msgid "Click <gui style=\"button\">Done</gui> to save." msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Gotowe</gui>, aby zapisać." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-formats.page:56 C/session-language.page:69 +#: C/session-formats.page:54 C/session-language.page:70 msgid "" -"Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for changes " -"to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart Now</gui>, or " -"click <gui style=\"button\">×</gui> to restart later." +"Your session needs to be restarted for changes to take effect. Either click " +"<gui style=\"button\">Restart…</gui>, or manually log back in later." msgstr "" -"Odpowiedz na komunikat <gui>Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby " -"zastosować zmiany</gui> klikając przycisk <gui style=\"button\">Uruchom " -"ponownie</gui> lub <gui style=\"button\">×</gui>, aby zrobić to później." +"Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany. Kliknij " +"przycisk <gui style=\"button\">Uruchom ponownie…</gui> lub ręcznie zrób to " +"później." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-formats.page:63 +#: C/session-formats.page:59 msgid "" "After you have selected a region, the area to the right of the list shows " "various examples of how dates and other values are shown. Although not shown " @@ -21533,17 +21523,17 @@ msgstr "" "region wpływa także na pierwszy dzień tygodnia w kalendarzach." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-language.page:32 +#: C/session-language.page:33 msgid "Switch to a different language for user interface and help text." msgstr "Przełączenie na innych język interfejsu użytkownika i pomocy." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-language.page:36 +#: C/session-language.page:37 msgid "Change which language you use" msgstr "Zmiana używanego języka" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-language.page:44 +#: C/session-language.page:45 msgid "" "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, " "provided you have the proper language packs installed on your computer." @@ -21552,12 +21542,17 @@ msgstr "" "zainstalowano odpowiednie pakiety językowe." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-language.page:56 +#: C/session-language.page:57 msgid "Click <gui>Language</gui>." msgstr "Kliknij <gui>Język</gui>." +#. (itstool) path: media/span +#: C/session-language.page:62 +msgid "…" +msgstr "…" + #. (itstool) path: item/p -#: C/session-language.page:59 +#: C/session-language.page:60 msgid "" "Select your desired region and language. If your region and language are not " "listed, click <gui><_:media-1/></gui> at the bottom of the list to select " @@ -21567,8 +21562,13 @@ msgstr "" "to kliknij <gui><_:media-1/></gui> na dole listy, aby wybrać ze wszystkich " "dostępnych regionów i języków." +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-language.page:67 +msgid "Click <gui style=\"button\">Select</gui> to save." +msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Wybierz</gui>, aby zapisać." + #. (itstool) path: page/p -#: C/session-language.page:76 +#: C/session-language.page:75 msgid "" "Some translations may be incomplete, and certain applications may not " "support your language at all. Any untranslated text will appear in the " @@ -21581,7 +21581,7 @@ msgstr "" "oznacza amerykańską odmianę angielskiego." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-language.page:81 +#: C/session-language.page:80 msgid "" "There are some special folders in your home folder where applications can " "store things like music, pictures, and documents. These folders use standard " |