diff options
author | Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org> | 2021-09-07 07:58:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Petr Kovar <pkovar@redhat.com> | 2021-09-18 20:15:47 +0200 |
commit | 2d51e6e00618ce620acce189f9fbda9a2e3e0b18 (patch) | |
tree | 0bf205cb32a1098f778d6b5c603f4c6f04364d58 | |
parent | 6d979be7505d90a7044dc147daadb4f86046daf9 (diff) | |
download | gnome-user-docs-2d51e6e00618ce620acce189f9fbda9a2e3e0b18.tar.gz |
Update Indonesian translation
-rw-r--r-- | system-admin-guide/id/id.po | 3298 |
1 files changed, 1318 insertions, 1980 deletions
diff --git a/system-admin-guide/id/id.po b/system-admin-guide/id/id.po index 1401b4d6..3ce94cd8 100644 --- a/system-admin-guide/id/id.po +++ b/system-admin-guide/id/id.po @@ -6,31 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-admin-guide master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 06:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:01+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-07 14:57+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020" +msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021" #. (itstool) path: info/desc #: C/appearance.page:10 msgid "" -"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link " -"xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, " -"<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…" +"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link xref=\"desktop-favorite-applications" +"\">default favorite applications</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"desktop-shield\">Mengubah perisai layar kunci</link>, <link " -"xref=\"desktop-favorite-applications\">aplikasi favorit baku</link>, <link " -"xref=\"desktop-lockscreen\">mengunci layar saat menganggur</link>…" +"<link xref=\"desktop-shield\">Mengubah perisai layar kunci</link>, <link xref=\"desktop-favorite-applications" +"\">aplikasi favorit baku</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">mengunci layar saat menganggur</link>…" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title @@ -39,76 +37,55 @@ msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. (itstool) path: credit/name -#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 -#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15 -#: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13 -#: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17 -#: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22 -#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12 -#: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12 -#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25 -#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 -#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15 -#: C/session-user.page:20 +#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 C/dconf-custom-defaults.page:29 +#: C/dconf-nfs-home.page:15 C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13 C/desktop-shield.page:21 +#: C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22 +#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12 +#: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25 +#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 C/power-dim-screen.page:18 +#: C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15 C/session-user.page:20 msgid "Jana Svarova" msgstr "Jana Svarova" #. (itstool) path: credit/years -#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17 -#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36 -#: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13 -#: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 -#: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19 -#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 -#: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25 -#: C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17 -#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23 -#: C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19 -#: C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22 +#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17 C/dconf-custom-defaults.page:31 +#: C/dconf-custom-defaults.page:36 C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13 C/dconf.page:18 +#: C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 +#: C/fonts.page:19 C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:24 +#: C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25 C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17 +#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 +#: C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22 msgid "2013" msgstr "2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 -#: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22 -#: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 -#: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26 -#: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23 -#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13 -#: C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27 -#: C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23 -#: C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20 -#: C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17 -#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30 -#: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 -#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21 -#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 -#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11 -#: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16 -#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 -#: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25 +#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 C/dconf-custom-defaults.page:39 +#: C/dconf-keyfiles.page:22 C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 C/dconf-profiles.page:22 +#: C/desktop-background.page:26 C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23 +#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 +#: C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11 +#: C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17 +#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30 C/login-automatic.page:23 +#: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21 +#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 C/mime-types-custom.page:12 +#: C/mime-types-custom-user.page:11 C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16 +#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20 +#: C/session-user.page:25 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" #. (itstool) path: credit/years -#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23 -#: C/desktop-background.page:28 C/desktop-background.page:33 -#: C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20 -#: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29 -#: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13 -#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 -#: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14 -#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 -#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 -#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22 -#: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25 -#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 -#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 -#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 -#: C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15 -#: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14 -#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15 -#: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30 +#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23 C/desktop-background.page:28 +#: C/desktop-background.page:33 C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20 C/extensions-enable.page:15 +#: C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13 +#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 C/lockdown-command-line.page:19 +#: C/lockdown-file-saving.page:14 C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 +#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 C/lockdown-repartitioning.page:19 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:22 C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25 +#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 +#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 C/logout-automatic.page:23 +#: C/mime-types-application.page:15 C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14 +#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15 C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30 #: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27 msgid "2014" msgstr "2014" @@ -116,8 +93,7 @@ msgstr "2014" #. (itstool) path: info/desc #: C/autostart-applications.page:22 msgid "How can I add an autostart application for all users?" -msgstr "" -"Bagaimana saya dapat menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna?" +msgstr "Bagaimana saya dapat menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna?" #. (itstool) path: page/title #: C/autostart-applications.page:25 @@ -127,13 +103,11 @@ msgstr "Menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna" #. (itstool) path: page/p #: C/autostart-applications.page:27 msgid "" -"To start an application automatically when the user logs in, you need to " -"create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/" -"xdg/autostart/</file> directory." +"To start an application automatically when the user logs in, you need to create a <file>.desktop</file> file for " +"that application in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> directory." msgstr "" -"Untuk memulai aplikasi secara otomatis saat pengguna masuk, Anda perlu " -"membuat berkas <berkas>.desktop</berkas> untuk aplikasi tersebut di " -"direktori <berkas>/etc/xdg/autostart/</berkas>." +"Untuk memulai aplikasi secara otomatis saat pengguna masuk, Anda perlu membuat berkas <berkas>.desktop</berkas> " +"untuk aplikasi tersebut di direktori <berkas>/etc/xdg/autostart/</berkas>." #. (itstool) path: steps/title #: C/autostart-applications.page:32 @@ -142,12 +116,8 @@ msgstr "Untuk menambahkan aplikasi autostart bagi semua pengguna:" #. (itstool) path: item/p #: C/autostart-applications.page:33 -msgid "" -"Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> " -"directory:" -msgstr "" -"Buat berkas <berkas>.desktop</berkas> di direktori <berkas>/etc/xdg/" -"autostart/</berkas>:" +msgid "Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> directory:" +msgstr "Buat berkas <berkas>.desktop</berkas> di direktori <berkas>/etc/xdg/autostart/</berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/autostart-applications.page:35 @@ -174,66 +144,48 @@ msgstr "Ganti <var>Files</var> dengan nama aplikasi." #. (itstool) path: item/p #: C/autostart-applications.page:43 -msgid "" -"Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the " -"application." -msgstr "" -"Ganti <var>nautilus -n</var> dengan perintah yang ingin Anda gunakan untuk " -"menjalankan aplikasi." +msgid "Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the application." +msgstr "Ganti <var>nautilus -n</var> dengan perintah yang ingin Anda gunakan untuk menjalankan aplikasi." #. (itstool) path: item/p #: C/autostart-applications.page:45 -msgid "" -"You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of " -"a GSettings key." -msgstr "" -"Anda dapat menggunakan kunci <code>AutostartCondition</code> untuk memeriksa " -"nilai kunci GSettings." +msgid "You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of a GSettings key." +msgstr "Anda dapat menggunakan kunci <code>AutostartCondition</code> untuk memeriksa nilai kunci GSettings." #. (itstool) path: item/p #: C/autostart-applications.page:47 msgid "" -"The session manager runs the application automatically if the key's value is " -"true. If the key's value changes in the running session, the session manager " -"starts or stops the application, depending on what the previous value for " +"The session manager runs the application automatically if the key's value is true. If the key's value changes in " +"the running session, the session manager starts or stops the application, depending on what the previous value for " "the key was." msgstr "" -"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. " -"Jika nilai kunci berubah dalam sesi berjalan, manajer sesi memulai atau " -"menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk kuncinya." +"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. Jika nilai kunci berubah dalam sesi " +"berjalan, manajer sesi memulai atau menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk kuncinya." #. (itstool) path: credit/name -#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 -#: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11 -#: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 -#: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11 -#: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13 -#: C/session-debug.page:10 +#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 +#: C/fonts-user.page:11 C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 C/login-banner.page:12 +#: C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 +#: C/processes.page:13 C/session-debug.page:10 msgid "Matthias Clasen" msgstr "Matthias Clasen" #. (itstool) path: credit/years -#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16 -#: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26 -#: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15 -#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13 -#: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13 -#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20 -#: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17 -#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19 -#: C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 C/login-userlist-disable.page:14 -#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13 -#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 -#: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17 +#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21 +#: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15 +#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13 C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13 +#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20 C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17 +#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19 C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 +#: C/login-userlist-disable.page:14 C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13 +#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 C/session-debug.page:12 +#: C/session-user.page:17 msgid "2012" msgstr "2012" #. (itstool) path: credit/years -#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41 -#: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28 -#: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17 -#: C/desktop-lockscreen.page:25 C/gsettings-browse.page:25 -#: C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19 +#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41 C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 +#: C/dconf.page:28 C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17 C/desktop-lockscreen.page:25 +#: C/gsettings-browse.page:25 C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19 #: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/overrides.page:18 msgid "2019" msgstr "2019" @@ -241,9 +193,7 @@ msgstr "2019" #. (itstool) path: info/desc #: C/backgrounds-extra.page:27 msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?" -msgstr "" -"Bagaimana cara membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna " -"saya?" +msgstr "Bagaimana cara membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna saya?" #. (itstool) path: page/title #: C/backgrounds-extra.page:30 @@ -252,12 +202,10 @@ msgstr "Menambahkan latar belakang tambahan" #. (itstool) path: page/p #: C/backgrounds-extra.page:32 -msgid "" -"You can make extra backgrounds available to users on your system by " -"following the steps below." +msgid "You can make extra backgrounds available to users on your system by following the steps below." msgstr "" -"Anda dapat membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna di " -"sistem Anda dengan mengikuti langkah di bawah." +"Anda dapat membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna di sistem Anda dengan mengikuti langkah di " +"bawah." #. (itstool) path: steps/title #: C/backgrounds-extra.page:36 @@ -267,13 +215,11 @@ msgstr "Mengatur latar belakang tambahan" #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:38 msgid "" -"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In " -"this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> " -"GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance." +"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In this file, use keys from the <sys>org." +"gnome.desktop.background</sys> GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance." msgstr "" -"Buat berkas XML, misalnya <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>. Dalam " -"berkas ini, gunakan kunci dari skema GSettings <sys>org.gnome.desktop." -"background</sys> untuk menentukan latar belakang tambahan dan penampilannya." +"Buat berkas XML, misalnya <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>. Dalam berkas ini, gunakan kunci dari skema " +"GSettings <sys>org.gnome.desktop.background</sys> untuk menentukan latar belakang tambahan dan penampilannya." #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:42 @@ -307,20 +253,13 @@ msgstr "picture-options" #. (itstool) path: td/p #: C/backgrounds-extra.page:54 -msgid "" -"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", " -"\"spanned\"" -msgstr "" -"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", " -"\"spanned\"" +msgid "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"" +msgstr "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"" #. (itstool) path: td/p #: C/backgrounds-extra.page:55 -msgid "" -"Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered." -msgstr "" -"Menentukan bagaimana gambar yang diatur oleh <var>wallpaper_filename</var> " -"ditampilkan." +msgid "Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered." +msgstr "Menentukan bagaimana gambar yang diatur oleh <var>wallpaper_filename</var> ditampilkan." #. (itstool) path: td/p #: C/backgrounds-extra.page:58 @@ -365,28 +304,23 @@ msgstr "baku: #5789ca" #. (itstool) path: td/p #: C/backgrounds-extra.page:70 msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "" -"Warna kanan atau bawah ketika menggambar gradien, tidak digunakan untuk " -"warna rata." +msgstr "Warna kanan atau bawah ketika menggambar gradien, tidak digunakan untuk warna rata." #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:75 msgid "" -"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys " -"and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</" -"cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more " +"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys and possible values using <app>dconf-" +"editor</app> or the <cmd>gsettings</cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more " "information." msgstr "" -"Anda dapat melihat daftar lengkap kunci <sys>org.gnome.desktop.background</" -"sys> dan nilai-nilai yang mungkin menggunakan <app>dconf-editor</app> atau " -"utilitas baris perintah <cmd>gsettings</cmd>. Lihat <link xref=\"gsettings-" +"Anda dapat melihat daftar lengkap kunci <sys>org.gnome.desktop.background</sys> dan nilai-nilai yang mungkin " +"menggunakan <app>dconf-editor</app> atau utilitas baris perintah <cmd>gsettings</cmd>. Lihat <link xref=\"gsettings-" "browse\"/> untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:79 msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:" -msgstr "" -"Di bawah ini adalah berkas contoh <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>:" +msgstr "Di bawah ini adalah berkas contoh <berkas><var>filename</var>.xml</berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/backgrounds-extra.page:81 @@ -427,21 +361,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:100 msgid "" -"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/" -"gnome-background-properties/</file> directory." +"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/gnome-background-properties/</file> " +"directory." msgstr "" -"Tempatkan berkas <berkas><var>filename</var>.xml</berkas> di direktori " -"<berkas>/usr/share/gnome-background-properties/</berkas>." +"Tempatkan berkas <berkas><var>filename</var>.xml</berkas> di direktori <berkas>/usr/share/gnome-background-" +"properties/</berkas>." #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:102 msgid "" -"Users will have the extra backgrounds available for configuration from " -"<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>." +"Users will have the extra backgrounds available for configuration from <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Pengguna akan memiliki latar belakang tambahan yang tersedia untuk " -"konfigurasi dari <guiseq><gui>Pengaturan</gui><gui>Latar Belakang</gui></" -"guiseq>." +"Pengguna akan memiliki latar belakang tambahan yang tersedia untuk konfigurasi dari <guiseq><gui>Pengaturan</" +"gui><gui>Latar Belakang</gui></guiseq>." #. (itstool) path: section/title #: C/backgrounds-extra.page:109 @@ -451,20 +384,16 @@ msgstr "Menentukan beberapa latar belakang" #. (itstool) path: section/p #: C/backgrounds-extra.page:110 msgid "" -"In one configuration file, you can specify multiple <code><wallpaper></" -"code> elements to add more backgrounds." +"In one configuration file, you can specify multiple <code><wallpaper></code> elements to add more backgrounds." msgstr "" -"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen " -"<code><wallpaper></code> untuk menambahkan lebih banyak latar belakang." +"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen <code><wallpaper></code> untuk " +"menambahkan lebih banyak latar belakang." #. (itstool) path: section/p #: C/backgrounds-extra.page:112 -msgid "" -"See the following example with two <code><wallpaper></code> elements, " -"adding two different backgrounds:" +msgid "See the following example with two <code><wallpaper></code> elements, adding two different backgrounds:" msgstr "" -"Lihat contoh berikut dengan dua elemen <code><wallpaper></code>, " -"menambahkan dua latar belakang yang berbeda:" +"Lihat contoh berikut dengan dua elemen <code><wallpaper></code>, menambahkan dua latar belakang yang berbeda:" #. (itstool) path: section/code #: C/backgrounds-extra.page:115 @@ -519,8 +448,8 @@ msgstr "" "</wallpapers>\n" #. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13 -#: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13 +#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13 C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 +#: C/dconf-profiles.page:13 msgid "Ryan Lortie" msgstr "Ryan Lortie" @@ -535,12 +464,10 @@ msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" #. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19 -#: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:36 -#: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15 -#: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17 -#: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17 -#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12 +#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19 C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 +#: C/desktop-background.page:36 C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15 +#: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17 C/lockdown-printing.page:17 +#: C/lockdown-repartitioning.page:17 C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12 #: C/login-logo.page:23 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" @@ -557,30 +484,26 @@ msgstr "Nilai baku ubahan untuk pengaturan sistem" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-custom-defaults.page:53 -#, fuzzy msgid "" -"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in " -"a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user." +"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in a <_:sys-1/> profile. These defaults " +"can be overridden by the user." msgstr "" -"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk " -"kunci dalam <_:sys-1></_:sys-1> profil. Default ini dapat ditimpa oleh " -"pengguna." +"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk kunci dalam profil <_:sys-1/>. Nilai " +"baku ini dapat ditimpa oleh pengguna." #. (itstool) path: section/title #: C/dconf-custom-defaults.page:58 -#, fuzzy msgid "Set a default value" msgstr "Menetapkan nilai baku" #. (itstool) path: section/p #: C/dconf-custom-defaults.page:60 -#, fuzzy msgid "" -"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the " -"value for the key must be added to a <_:sys-1/> database." +"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the value for the key must be added to a <_:" +"sys-1/> database." msgstr "" -"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil <sys>pengguna</sys> harus ada dan " -"nilai untuk kunci harus ditambahkan ke <_:sys-1></_:sys-1> pangkalan data." +"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil <sys>pengguna</sys> harus ada dan nilai untuk kunci harus ditambahkan ke " +"basis data <_:sys-1/>." #. (itstool) path: steps/title #: C/dconf-custom-defaults.page:73 @@ -593,20 +516,15 @@ msgid "Create the <_:file-1/> profile:" msgstr "Buat profil <_:file-1/>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18 -#: C/dconf-snippets.xml:35 +#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18 C/dconf-snippets.xml:35 msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database." msgstr "<_:input-1/> adalah nama basis data <_:sys-2/>." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-custom-defaults.page:87 #, fuzzy -msgid "" -"Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the " -"default settings:" -msgstr "" -"Buat <em>keyfile</em> untuk <_:input-1></_:input-1> database yang berisi " -"pengaturan baku:" +msgid "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the default settings:" +msgstr "Buat <em>keyfile</em> untuk <_:input-1></_:input-1> database yang berisi pengaturan baku:" #. (itstool) path: code/span #: C/dconf-custom-defaults.page:92 @@ -616,79 +534,64 @@ msgstr "path dconf" #. (itstool) path: code/span #: C/dconf-custom-defaults.page:95 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "dconf key names and their corresponding values" -msgstr "nama kunci dconf dan nilai yang sesuai mereka" +msgstr "nama-nama kunci dconf dan nilai yang terkait" #. (itstool) path: note/p #: C/dconf-custom-defaults.page:109 -#, fuzzy msgid "" -"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log " -"out and log in again before the changes will be applied." +"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log out and log in again before the " +"changes will be applied." msgstr "" -"Ketika <_:sys-1></_:sys-1> profil dibuat atau diubah, pengguna akan perlu " -"untuk log out dan masuk lagi sebelum perubahan akan diterapkan." +"Ketika profil <_:sys-1/> dibuat atau diubah, pengguna akan perlu untuk log keluar dan masuk lagi sebelum perubahan " +"akan diterapkan." #. (itstool) path: section/p #: C/dconf-custom-defaults.page:114 -#, fuzzy msgid "" -"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the " -"<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or " -"entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, " -"see the <_:link-3/> man page." +"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the <cmd>dconf</cmd> command-line utility to read " +"and write individual values or entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, see the " +"<_:link-3/> man page." msgstr "" -"Jika Anda ingin menghindari membuat <_:sys-1></_:sys-1> profil, Anda dapat " -"menggunakan utilitas baris perintah <cmd>dconf</cmd> untuk membaca dan " -"menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke <_:sys-2></_:" -"sys-2> database. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-3></_:link-3> " -"halaman manual." +"Jika Anda ingin menghindari membuat profil <_:sys-1/>, Anda dapat menggunakan utilitas baris perintah <cmd>dconf</" +"cmd> untuk membaca dan menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke basis data <_:sys-2/>. Untuk " +"informasi lebih lanjut, lihat halaman manual <_:link-3/>." #. (itstool) path: credit/name -#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11 -#: C/processes.page:22 +#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11 C/processes.page:22 msgid "Aruna Sankaranarayanan" msgstr "Aruna Sankaranarayanan" #. (itstool) path: info/desc #: C/dconf-keyfiles.page:29 -#, fuzzy -msgid "" -"Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text " -"editor." -msgstr "" -"Gunakan <_:sys-1></_:sys-1> <em>keyfiles</em> untuk mengonfigurasi " -"pengaturan tertentu dengan editor teks." +msgid "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text editor." +msgstr "Menggunakan <em>keyfiles</em> <_:sys-1/> untuk mengonfigurasi pengaturan tertentu dengan penyunting teks." #. (itstool) path: page/title #: C/dconf-keyfiles.page:33 -#, fuzzy msgid "Control system settings with keyfiles" -msgstr "Pengaturan sistem kontrol dengan keyfiles" +msgstr "Mengendalikan pengaturan sistem dengan keyfiles" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-keyfiles.page:35 msgid "" -"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they " -"are written in GVDB format. In order to change system settings using a text " -"editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</" -"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database " -"file, and has the same name as the database file with a “.d” extension " -"appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile " -"directories are found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a " -"special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database." +"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they are written in GVDB format. In order " +"to change system settings using a text editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</" +"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database file, and has the same name as the database " +"file with a “.d” extension appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile directories are " +"found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a special format that can be compiled into the <_:sys-3/> " +"database." msgstr "" #. (itstool) path: listing/title #: C/dconf-keyfiles.page:48 -#, fuzzy msgid "A keyfile in this directory will look something like this:" msgstr "Sebuah keyfile dalam direktori ini akan terlihat seperti ini:" #. (itstool) path: listing/code #: C/dconf-keyfiles.page:49 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\n" "# Some useful default settings for our site\n" @@ -701,59 +604,51 @@ msgid "" "picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n" " " msgstr "" -"# Beberapa pengaturan baku berguna untuk situs kami\n" "\n" -"[sistem/proxy/http]\n" -"host = ' 172.16.0.1 '\n" -"enabled = benar\n" +"# Some useful default settings for our site\n" "\n" -"[org/GNOME/desktop/latar belakang]\n" -"Picture-URI = ' berkas://usr/local/Rupert-Corp/Company-wallpaper.JPEG '" +"[system/proxy/http]\n" +"host='172.16.0.1'\n" +"enabled=true\n" +"\n" +"[org/gnome/desktop/background]\n" +"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n" +" " #. (itstool) path: note/p #: C/dconf-keyfiles.page:62 -#, fuzzy msgid "" -"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you " -"do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with " -"the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on " -"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:" -"sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification " -"to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running " -"applications to reread their settings." +"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you do this, <_:sys-1/> compares the " +"timestamp on a system database file with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on " +"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:sys-2/> regenerates the <code>system-db</" +"code> file and sends a notification to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running applications " +"to reread their settings." msgstr "" -"<cmd>dconf update</cmd> harus dijalankan setiap kali Anda mengubah keyfile. " -"Ketika Anda melakukannya, <_:sys-1></_:sys-1> membandingkan stempel waktu " -"pada berkas pangkalan data sistem dengan stempel waktu pada direktori " -"keyfile yang sesuai. Jika stempel waktu pada direktori keyfile lebih baru " -"dari yang ada di berkas database, <_:sys-2></_:sys-2> regenerasi " -"<code>system-db</code> berkas dan mengirimkan pemberitahuan ke sistem <sys>D-" -"bus</sys>, yang pada gilirannya akan memberitahu semua aplikasi yang " -"berjalan untuk membaca ulang pengaturan mereka." +"<cmd>dconf update</cmd> harus dijalankan setiap kali Anda mengubah keyfile. Ketika Anda melakukannya, <_:sys-1/> " +"membandingkan stempel waktu pada berkas basis data sistem dengan stempel waktu pada direktori keyfile yang sesuai. " +"Jika stempel waktu pada direktori keyfile lebih baru dari yang ada di berkas basis data, <_:sys-2/> meregenerasi " +"berkas <code>system-db</code> dan mengirimkan pemberitahuan ke sistem <sys>D-bus</sys>, yang pada gilirannya akan " +"memberitahu semua aplikasi yang berjalan untuk membaca ulang pengaturan mereka." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-keyfiles.page:73 -#, fuzzy msgid "" -"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer." -"gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/" -"gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome." -"desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>." +"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\">GSettings schema " +"ID</link>. For example, <code>org/gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome.desktop." +"background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>." msgstr "" -"Nama grup di keyfile referensi <link href=\"https://developer.gnome.org/" -"GSettings/\"> id skema GSettings. Sebagai contoh, <code>org/gnome/desktop/" -"background</code> referensi skema <code>org.gnome.desktop.background</" -"code> , yang berisi kunci <code>picture-uri</code> ." +"Nama grup di keyfile mengacu <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\">ID skema GSettings</link>. " +"Sebagai contoh, <code>org/gnome/desktop/background</code> mengacu skema <code>org.gnome.desktop.background</code>, " +"yang berisi kunci <code>picture-uri</code> ." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-keyfiles.page:79 -#, fuzzy msgid "" -"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer." -"gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>." +"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html" +"\">serialized GVariant form</link>." msgstr "" -"Nilai di bawah grup diharapkan dalam <link href=\"https://developer.gnome." -"org/glib/stable/gvariant-text.html\"> bentuk serial gvariant." +"Nilai di bawah grup diharapkan dalam <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html" +"\">bentuk GVariant terserialisasi</link>." #. (itstool) path: credit/years #: C/dconf-lockdown.page:21 @@ -763,12 +658,8 @@ msgstr "2013, 2015" #. (itstool) path: info/desc #: C/dconf-lockdown.page:31 #, fuzzy -msgid "" -"Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing " -"specific settings." -msgstr "" -"Gunakan mode <em>penguncian</em> <_:sys-1></_:sys-1> untuk mencegah pengguna " -"mengubah setelan tertentu." +msgid "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing specific settings." +msgstr "Gunakan mode <em>penguncian</em> <_:sys-1></_:sys-1> untuk mencegah pengguna mengubah setelan tertentu." #. (itstool) path: page/title #: C/dconf-lockdown.page:35 @@ -780,91 +671,71 @@ msgstr "Mengunci pengaturan khusus" #: C/dconf-lockdown.page:37 #, fuzzy msgid "" -"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing " -"specific settings. Without locking down the system settings, user settings " -"take precedence over the system settings." +"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing specific settings. Without locking down " +"the system settings, user settings take precedence over the system settings." msgstr "" -"Dengan menggunakan mode penguncian dalam dconf, Anda dapat mencegah pengguna " -"mengubah pengaturan tertentu. Tanpa mengunci pengaturan sistem, pengaturan " -"pengguna diutamakan daripada pengaturan sistem." +"Dengan menggunakan mode penguncian dalam dconf, Anda dapat mencegah pengguna mengubah pengaturan tertentu. Tanpa " +"mengunci pengaturan sistem, pengaturan pengguna diutamakan daripada pengaturan sistem." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-lockdown.page:41 #, fuzzy msgid "" -"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a " -"<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this " -"directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link " -"xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to " -"this directory." +"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a <_:file-2/> subdirectory in the " +"keyfile directory. The files inside this directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the " +"<link xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to this directory." msgstr "" -"Untuk <em>mengunci</em> <_:sys-1></_:sys-1> tombol atau subpath, Anda harus " -"membuat <_:berkas-2></_:berkas-2> subdirektori di direktori keyfile. File di " -"dalam direktori ini berisi daftar kunci atau subpath untuk mengunci. Sama " -"seperti dengan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfiles, Anda dapat " -"menambahkan sejumlah berkas ke direktori ini." +"Untuk <em>mengunci</em> <_:sys-1></_:sys-1> tombol atau subpath, Anda harus membuat <_:berkas-2></_:berkas-2> " +"subdirektori di direktori keyfile. File di dalam direktori ini berisi daftar kunci atau subpath untuk mengunci. " +"Sama seperti dengan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfiles, Anda dapat menambahkan sejumlah berkas ke direktori " +"ini." #. (itstool) path: steps/title #: C/dconf-lockdown.page:48 -#, fuzzy msgid "Lock a setting" msgstr "Mengunci setelan" #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:50 -#, fuzzy msgid "" -"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example " -"shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</" -"link> once it has been set." +"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example shows how to lock <link xref=\"desktop-" +"background\">a background setting</link> once it has been set." msgstr "" -"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau subpath, Anda perlu mengaturnya. " -"Contoh ini menunjukkan cara mengunci <link xref=\"desktop-background\"> " -"pengaturan latar belakang setelah ditetapkan." +"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau sub path, Anda perlu mengaturnya. Contoh ini menunjukkan cara mengunci " +"<link xref=\"desktop-background\">pengaturan latar belakang</link> setelah ditetapkan." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:54 -#, fuzzy msgid "" -"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</" -"sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with " -"the settings that you want to lock down." +"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=" +"\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down." msgstr "" -"Pada titik ini, Anda harus memiliki <link xref=\"dconf-profiles\"> profil " -"<sys>pengguna</sys> dan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfile dengan " -"pengaturan yang Anda ingin mengunci." +"Pada titik ini, Anda harus memiliki <link xref=\"dconf-profiles\">profil <sys>pengguna</sys></link> dan <link xref=" +"\"dconf-keyfiles\">keyfile</link> dengan pengaturan yang Anda ingin kunci." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:60 -#, fuzzy msgid "Create a directory named <_:file-1/>." -msgstr "Buat direktori bernama <_:berkas-1> </_:berkas-1>." +msgstr "Buat direktori bernama <_:file-1/>." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:64 -#, fuzzy msgid "" -"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per " -"line. For example, create <_:file-2/>:" +"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per line. For example, create <_:file-2/>:" msgstr "" -"Buat berkas dalam <_:berkas-1></_:berkas-1> direktori dan daftar satu tombol " -"atau subpath per baris. Misalnya, membuat <_:berkas-2> </_:berkas-2>:" +"Buat berkas dalam direktori <_:file-1/> dan daftar satu kunci atau sub path per baris. Misalnya, buat <_:file-2/>:" #. (itstool) path: code/span #: C/dconf-lockdown.page:69 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "prevent changes to the background" msgstr "mencegah perubahan pada latar belakang" #. (itstool) path: info/desc #: C/dconf-nfs-home.page:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an " -"<sys>NFS</sys> home directory." +msgid "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an <sys>NFS</sys> home directory." msgstr "" -"Perbarui konfigurasi sistem untuk <sys>dconf</sys> untuk menyimpan " -"pengaturan dalam direktori <sys>NFS</sys> Home." +"Perbarui konfigurasi sistem untuk <sys>dconf</sys> untuk menyimpan pengaturan dalam direktori home <sys>NFS</sys>." #. (itstool) path: page/title #: C/dconf-nfs-home.page:36 @@ -876,20 +747,17 @@ msgstr "Pengaturan toko lebih <sys>NFS</sys>" #: C/dconf-nfs-home.page:49 #, fuzzy msgid "" -"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> " -"(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> " -"must be used." +"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> (<sys>NFS</sys>) home directories, the " +"<_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> must be used." msgstr "" -"Untuk <_:sys-1></_:sys-1> bekerja dengan benar ketika menggunakan " -"<sys>jaringan berkas sistem</sys> (<sys>NFS</sys>) Home direktori, <_:" -"sys-2></_:sys-2> <em>keyfile back end</em> harus digunakan." +"Untuk <_:sys-1></_:sys-1> bekerja dengan benar ketika menggunakan <sys>jaringan berkas sistem</sys> (<sys>NFS</" +"sys>) Home direktori, <_:sys-2></_:sys-2> <em>keyfile back end</em> harus digunakan." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-nfs-home.page:56 #, fuzzy msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client." -msgstr "" -"Membuat atau mengedit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas pada setiap klien." +msgstr "Membuat atau mengedit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas pada setiap klien." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-nfs-home.page:60 @@ -901,30 +769,24 @@ msgstr "Pada awal berkas ini, tambahkan baris berikut:" #: C/dconf-nfs-home.page:70 #, fuzzy msgid "" -"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time " -"that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates " -"have been made, so settings may not be updated immediately." +"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time that the user logs in. It polls the " +"keyfile to determine whether updates have been made, so settings may not be updated immediately." msgstr "" -"<_:sys-1></_:sys-1> <em>Keyfile back end</em> hanya akan berpengaruh pada " -"waktu berikutnya pengguna log in. Ini polling keyfile untuk menentukan " -"apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera " -"diperbarui." +"<_:sys-1></_:sys-1> <em>Keyfile back end</em> hanya akan berpengaruh pada waktu berikutnya pengguna log in. Ini " +"polling keyfile untuk menentukan apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera diperbarui." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-nfs-home.page:80 #, fuzzy -msgid "" -"If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be " -"retrieved or updated correctly." +msgid "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be retrieved or updated correctly." msgstr "" -"Jika <em>keyfile back end</em> tidak digunakan, pengaturan pengguna mungkin " -"tidak dapat diperoleh atau dimutakhirkan dengan benar." +"Jika <em>keyfile back end</em> tidak digunakan, pengaturan pengguna mungkin tidak dapat diperoleh atau " +"dimutakhirkan dengan benar." #. (itstool) path: info/desc #: C/dconf.page:33 msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?" -msgstr "" -"Apa itu <sys>dconf</sys>? Bagaimana itu dipakai untuk menyunting konfigurasi?" +msgstr "Apa itu <sys>dconf</sys>? Bagaimana itu dipakai untuk menyunting konfigurasi?" #. (itstool) path: page/title #: C/dconf.page:36 @@ -934,52 +796,45 @@ msgstr "Mengelola setelan pengguna dan sistem dengan dconf" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:39 msgid "" -"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its " -"purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings." +"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its purpose is to help you set and manage " +"GNOME system and application settings." msgstr "" -"<sys>dconf</sys> adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam " -"GNOME. Tujuannya adalah membantu Anda mengatur dan mengelola sistem GNOME " -"dan setelan aplikasi." +"<sys>dconf</sys> adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam GNOME. Tujuannya adalah membantu Anda " +"mengatur dan mengelola sistem GNOME dan setelan aplikasi." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:43 #, fuzzy msgid "" -"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a " -"<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on " -"in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there " -"are some system and application settings that cannot even be changed from " -"within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using " -"<sys>dconf</sys>." +"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a <sys>dconf</sys> key exists for most every " +"setting that a user can click on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there are " +"some system and application settings that cannot even be changed from within the user interface, but which <em>can</" +"em> be changed by using <sys>dconf</sys>." msgstr "" -"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan <sys>dconf</sys> di dalam " -"GNOME, sebuah kunci <sys>dconf</sys> ada untuk sebagian besar setiap " -"pengaturan yang dapat DIKLIK pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi " -"GNOME manapun. Selain itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang " -"bahkan tidak dapat diubah dari dalam antarmuka pengguna, tetapi yang " -"<em>dapat</em> diubah dengan menggunakan <sys>dconf</sys>." +"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan <sys>dconf</sys> di dalam GNOME, sebuah kunci <sys>dconf</sys> ada " +"untuk sebagian besar setiap pengaturan yang dapat DIKLIK pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi GNOME " +"manapun. Selain itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang bahkan tidak dapat diubah dari dalam " +"antarmuka pengguna, tetapi yang <em>dapat</em> diubah dengan menggunakan <sys>dconf</sys>." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:50 #, fuzzy msgid "" -"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> " -"will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit " -"the needs of your particular environment." +"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> will help you to customize GNOME and GNOME-" +"based applications to best suit the needs of your particular environment." msgstr "" -"Sebagai administrator, ini berarti bahwa mengetahui bagaimana menggunakan " -"<sys>dconf</sys> akan membantu Anda untuk menyesuaikan aplikasi GNOME dan " -"GNOME berbasis untuk paling sesuai dengan kebutuhan lingkungan tertentu Anda." +"Sebagai administrator, ini berarti bahwa mengetahui bagaimana menggunakan <sys>dconf</sys> akan membantu Anda untuk " +"menyesuaikan aplikasi GNOME dan GNOME berbasis untuk paling sesuai dengan kebutuhan lingkungan tertentu Anda." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:54 #, fuzzy msgid "" -"Users can override the customized defaults with their own settings, unless " -"the administrator locks these defaults to prevent overriding." +"Users can override the customized defaults with their own settings, unless the administrator locks these defaults " +"to prevent overriding." msgstr "" -"Pengguna dapat menimpa baku disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, " -"kecuali administrator kunci baku ini untuk mencegah menimpa." +"Pengguna dapat menimpa baku disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, kecuali administrator kunci baku ini " +"untuk mencegah menimpa." #. (itstool) path: credit/name #: C/dconf-profiles.page:18 @@ -1001,65 +856,55 @@ msgstr "Profil" #: C/dconf-profiles.page:34 #, fuzzy msgid "" -"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database " -"in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-" -"only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. " -"Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains " -"at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values." +"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database in a profile is the write-to database " +"and the remaining databases are read-only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. Each " +"keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains at least one dconf path and one or more keys " +"and the corresponding values." msgstr "" -"<em>Profil</em> adalah daftar database konfigurasi. Database pertama di " -"profil adalah menulis-ke database dan database yang tersisa baca-saja. " -"Setiap sistem database yang dihasilkan dari direktori keyfile. Setiap " -"direktori keyfile berisi satu atau lebih keyfiles. Setiap keyfile berisi " -"setidaknya satu jalur dconf dan satu atau lebih kunci dan nilai yang sesuai." +"<em>Profil</em> adalah daftar database konfigurasi. Database pertama di profil adalah menulis-ke database dan " +"database yang tersisa baca-saja. Setiap sistem database yang dihasilkan dari direktori keyfile. Setiap direktori " +"keyfile berisi satu atau lebih keyfiles. Setiap keyfile berisi setidaknya satu jalur dconf dan satu atau lebih " +"kunci dan nilai yang sesuai." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:41 #, fuzzy msgid "" -"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override " -"the default settings unless there is a problem with the value that you have " -"set." +"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override the default settings unless there is a " +"problem with the value that you have set." msgstr "" -"Pasangan kunci yang diatur dalam <em>profil</em> <sys>dconf</sys> akan " -"menimpa pengaturan baku kecuali ada masalah dengan nilai yang telah Anda " -"tetapkan." +"Pasangan kunci yang diatur dalam <em>profil</em> <sys>dconf</sys> akan menimpa pengaturan baku kecuali ada masalah " +"dengan nilai yang telah Anda tetapkan." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:45 #, fuzzy msgid "" -"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user " -"database</em> and at least one system database. The profile must list one " -"database per line." +"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user database</em> and at least one system " +"database. The profile must list one database per line." msgstr "" -"Anda biasanya akan ingin profil <sys>dconf</sys> Anda terdiri dari " -"<em>database pengguna</em> dan setidaknya satu database sistem. Profil harus " -"mencantumkan satu database per baris." +"Anda biasanya akan ingin profil <sys>dconf</sys> Anda terdiri dari <em>database pengguna</em> dan setidaknya satu " +"database sistem. Profil harus mencantumkan satu database per baris." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:49 #, fuzzy msgid "" -"The first line in a profile is the database that changes are written to. It " -"is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is " -"the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/" +"The first line in a profile is the database that changes are written to. It is usually <code>user-db:<input>user</" +"input></code>. <input>user</input> is the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/" "dconf</file>." msgstr "" -"Baris pertama dalam profil adalah database perubahan yang ditulis ke. Hal " -"ini biasanya <code>user-db:<input>user</code> .<input>pengguna adalah nama " -"dari database pengguna yang biasanya dapat ditemukan di <berkas>~/.config/" -"dconf</berkas>." +"Baris pertama dalam profil adalah database perubahan yang ditulis ke. Hal ini biasanya <code>user-db:<input>user</" +"code> .<input>pengguna adalah nama dari database pengguna yang biasanya dapat ditemukan di <berkas>~/.config/dconf</" +"berkas>." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:54 #, fuzzy msgid "" -"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases " -"are found in <file>/etc/dconf/db/</file>." +"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases are found in <file>/etc/dconf/db/</file>." msgstr "" -"<code>system-db</code>Baris menentukan database sistem. Database ini " -"ditemukan di <berkas>/etc/dconf/DB/</berkas>." +"<code>system-db</code>Baris menentukan database sistem. Database ini ditemukan di <berkas>/etc/dconf/DB/</berkas>." #. (itstool) path: listing/title #: C/dconf-profiles.page:59 @@ -1071,50 +916,41 @@ msgstr "Contoh profil" #: C/dconf-profiles.page:71 #, fuzzy msgid "" -"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering " -"of preferences. Settings from the <code>user</code> database file take " -"precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and " -"the <code>local</code> database file in turn takes precedence over the " -"<code>site</code> database file." +"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering of preferences. Settings from the " +"<code>user</code> database file take precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and the " +"<code>local</code> database file in turn takes precedence over the <code>site</code> database file." msgstr "" -"Konfigurasi satu pengguna dan beberapa database sistem memungkinkan untuk " -"layering preferensi. Pengaturan dari <code>user</code> berkas pangkalan data " -"lebih diutamakan daripada pengaturan dalam <code>local</code> berkas " -"pangkalan data, dan <code>local</code> berkas pangkalan data pada gilirannya " -"lebih diutamakan daripada <code>site</code> berkas pangkalan data." +"Konfigurasi satu pengguna dan beberapa database sistem memungkinkan untuk layering preferensi. Pengaturan dari " +"<code>user</code> berkas pangkalan data lebih diutamakan daripada pengaturan dalam <code>local</code> berkas " +"pangkalan data, dan <code>local</code> berkas pangkalan data pada gilirannya lebih diutamakan daripada <code>site</" +"code> berkas pangkalan data." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:77 #, fuzzy msgid "" -"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</" -"link> is reversed. Locks introduced in the <code>site</code> or <code>local</" -"code> database files take priority over those present in <code>user</code>." +"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</link> is reversed. Locks introduced in " +"the <code>site</code> or <code>local</code> database files take priority over those present in <code>user</code>." msgstr "" -"Namun, urutan diutamakan untuk <link xref=\"dconf-lockdown\"> kunci " -"terbalik. Kunci diperkenalkan dalam <code>site</code> atau <code>local</" -"code> berkas database mengambil prioritas atas yang hadir dalam <code>user</" -"code> ." +"Namun, urutan diutamakan untuk <link xref=\"dconf-lockdown\"> kunci terbalik. Kunci diperkenalkan dalam <code>site</" +"code> atau <code>local</code> berkas database mengambil prioritas atas yang hadir dalam <code>user</code> ." #. (itstool) path: note/p #: C/dconf-profiles.page:82 #, fuzzy msgid "" -"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users " -"will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile " -"to their session." +"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users will have to log out and log in to " +"apply a new <sys>dconf</sys> user profile to their session." msgstr "" -"Profil <sys>dconf</sys> untuk sesi ditentukan saat login, sehingga pengguna " -"harus log out dan masuk untuk menerapkan profil pengguna <sys>dconf</sys> " -"baru untuk sesi mereka." +"Profil <sys>dconf</sys> untuk sesi ditentukan saat login, sehingga pengguna harus log out dan masuk untuk " +"menerapkan profil pengguna <sys>dconf</sys> baru untuk sesi mereka." #. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: section/p #: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104 #, fuzzy msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page." -msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-1></_:link-1> halaman manual." +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-1></_:link-1> halaman manual." #. (itstool) path: section/title #: C/dconf-profiles.page:92 @@ -1126,29 +962,25 @@ msgstr "Pilih profil -" #: C/dconf-profiles.page:94 #, fuzzy msgid "" -"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> " -"environment variable. The variable can specify a relative path to a file in " -"<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the " -"user's home directory." +"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> environment variable. The variable can specify a " +"relative path to a file in <file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the user's home " +"directory." msgstr "" -"Pada startup, <sys>dconf</sys> berkonsultasi dengan variabel lingkungan " -"<sys>DCONF_PROFILE</sys> . Variabel dapat menentukan path relatif ke berkas " -"di <berkas>/etc/dconf/Profile/</berkas>, atau path absolut, misalnya, ke " +"Pada startup, <sys>dconf</sys> berkonsultasi dengan variabel lingkungan <sys>DCONF_PROFILE</sys> . Variabel dapat " +"menentukan path relatif ke berkas di <berkas>/etc/dconf/Profile/</berkas>, atau path absolut, misalnya, ke " "direktori Home pengguna." #. (itstool) path: section/p #: C/dconf-profiles.page:99 #, fuzzy msgid "" -"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the " -"named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, " -"<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, " -"it will fall back to an internal hard-wired configuration." +"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and aborts if that fails. " +"If the variable is not set, <sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall " +"back to an internal hard-wired configuration." msgstr "" -"Jika variabel lingkungan diatur, <sys>dconf</sys> upaya untuk membuka profil " -"bernama dan aborts jika yang gagal. Jika variabel tidak diatur, <sys>dconf</" -"sys> mencoba untuk membuka profil bernama \"pengguna\". Jika gagal, itu akan " -"jatuh kembali ke konfigurasi internal keras-kabel." +"Jika variabel lingkungan diatur, <sys>dconf</sys> upaya untuk membuka profil bernama dan aborts jika yang gagal. " +"Jika variabel tidak diatur, <sys>dconf</sys> mencoba untuk membuka profil bernama \"pengguna\". Jika gagal, itu " +"akan jatuh kembali ke konfigurasi internal keras-kabel." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27 @@ -1184,26 +1016,21 @@ msgstr "dconf update" #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-snippets.xml:44 #, fuzzy -msgid "" -"Users must log out and back in again before the system-wide settings take " -"effect." -msgstr "" -"Pengguna harus log out dan kembali lagi sebelum pengaturan sistem-lebar " -"berlaku." +msgid "Users must log out and back in again before the system-wide settings take effect." +msgstr "Pengguna harus log out dan kembali lagi sebelum pengaturan sistem-lebar berlaku." #. (itstool) path: revision/desc #: C/desktop-background.page:11 #, fuzzy msgid "" -"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on " -"picture options, per comment below. --shaunm" +"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on picture options, per comment below. --" +"shaunm" msgstr "" -"Semua prosa dan instruksi yang up to par. info tambahan perlu disediakan " -"pada pilihan gambar, per komentar di bawah ini. --shaunm" +"Semua prosa dan instruksi yang up to par. info tambahan perlu disediakan pada pilihan gambar, per komentar di bawah " +"ini. --shaunm" #. (itstool) path: credit/name -#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32 -#: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17 +#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32 C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17 msgid "David King" msgstr "David King" @@ -1221,13 +1048,11 @@ msgstr "Menata latar belakang ubahan" #: C/desktop-background.page:46 #, fuzzy msgid "" -"You can change the default desktop background to one that you want to use. " -"For example, you may want to use a background with your company or " -"university logo instead of the default GNOME background." +"You can change the default desktop background to one that you want to use. For example, you may want to use a " +"background with your company or university logo instead of the default GNOME background." msgstr "" -"Anda dapat mengubah latar belakang desktop baku ke salah satu yang ingin " -"Anda gunakan. Misalnya, Anda mungkin ingin menggunakan latar belakang dengan " -"logo perusahaan atau universitas, bukan latar belakang GNOME baku." +"Anda dapat mengubah latar belakang desktop baku ke salah satu yang ingin Anda gunakan. Misalnya, Anda mungkin ingin " +"menggunakan latar belakang dengan logo perusahaan atau universitas, bukan latar belakang GNOME baku." #. (itstool) path: steps/title #: C/desktop-background.page:51 @@ -1238,11 +1063,11 @@ msgstr "Menata latar belakang baku" #: C/desktop-background.page:59 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to " -"provide information for the <sys>local</sys> database." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to provide information for the <sys>local</" +"sys> database." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-background</berkas> untuk " -"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-background</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> ." #. (itstool) path: listing/title #: C/desktop-background.page:63 @@ -1289,11 +1114,11 @@ msgstr "" #: C/desktop-background.page:89 #, fuzzy msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</" +"file> with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/" -"dconf/DB/local.d/Locks/background</berkas> dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/background</" +"berkas> dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/desktop-background.page:93 @@ -1333,18 +1158,15 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit baku" #: C/desktop-favorite-applications.page:28 #, fuzzy msgid "" -"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:" -"gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/" -"> to set favorite applications for one user, or to set the same favorite " -"applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/" -"> profile found in <_:file-3/>." +"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:gnome-help/shell-" +"introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite applications for one user, or to set " +"the same favorite applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in " +"<_:file-3/>." msgstr "" -"Aplikasi favorit adalah yang terlihat pada Dash Shell GNOME <link href=" -"\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\"> . Anda dapat menggunakan " -"<_:sys-1></_:sys-1> untuk mengatur aplikasi favorit untuk satu pengguna, " -"atau untuk mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna. Untuk " -"kedua kasus, Anda harus terlebih dahulu mengedit <_:sys-2></_:sys-2> profil " -"yang ditemukan <_:berkas-3> </_:berkas-3>di." +"Aplikasi favorit adalah yang terlihat pada Dash Shell GNOME <link href=\"help:gnome-help/shell-" +"introduction#activities\"> . Anda dapat menggunakan <_:sys-1></_:sys-1> untuk mengatur aplikasi favorit untuk satu " +"pengguna, atau untuk mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna. Untuk kedua kasus, Anda harus " +"terlebih dahulu mengedit <_:sys-2></_:sys-2> profil yang ditemukan <_:berkas-3> </_:berkas-3>di." #. (itstool) path: section/title #: C/desktop-favorite-applications.page:37 @@ -1356,23 +1178,18 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang berbeda untuk pengguna yang berbeda" #: C/desktop-favorite-applications.page:39 #, fuzzy msgid "" -"You can set the default favorite applications for each user by modifying " -"their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet " -"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and <app>Files</" -"app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code " -"allows users to modify the list later, if they wish to do so." +"You can set the default favorite applications for each user by modifying their user database file found in <_:" +"file-1/>. The following example snippet uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and " +"<app>Files</app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code allows users to modify the " +"list later, if they wish to do so." msgstr "" -"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan " -"memodifikasi berkas database pengguna mereka yang ditemukan di <_:berkas-1> " -"</_:berkas-1>. Cuplikan contoh <_:sys-2></_:sys-2> berikut menggunakan untuk " -"mengatur <app>gedit</app>, <app>terminal</app> dan <app>berkas</app> " -"(<sys>Nautilus</sys>) sebagai favorit baku untuk pengguna. Kode contoh " -"memungkinkan pengguna untuk memodifikasi daftar nanti, jika mereka ingin " -"melakukannya." +"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan memodifikasi berkas database pengguna mereka " +"yang ditemukan di <_:berkas-1> </_:berkas-1>. Cuplikan contoh <_:sys-2></_:sys-2> berikut menggunakan untuk " +"mengatur <app>gedit</app>, <app>terminal</app> dan <app>berkas</app> (<sys>Nautilus</sys>) sebagai favorit baku " +"untuk pengguna. Kode contoh memungkinkan pengguna untuk memodifikasi daftar nanti, jika mereka ingin melakukannya." #. (itstool) path: listing/title -#: C/desktop-favorite-applications.page:48 -#: C/desktop-favorite-applications.page:56 +#: C/desktop-favorite-applications.page:48 C/desktop-favorite-applications.page:56 #: C/desktop-favorite-applications.page:93 #, fuzzy msgid "Contents of <_:file-1/>:" @@ -1394,11 +1211,9 @@ msgstr "Set gedit, terminal dan Nautilus sebagai favorit baku" #: C/desktop-favorite-applications.page:65 #, fuzzy msgid "" -"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above " -"settings to prevent users from changing them." +"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above settings to prevent users from changing them." msgstr "" -"Anda juga dapat <link xref=\"dconf-lockdown\"> mengunci pengaturan di atas " -"untuk mencegah pengguna mengubahnya." +"Anda juga dapat <link xref=\"dconf-lockdown\"> mengunci pengaturan di atas untuk mencegah pengguna mengubahnya." #. (itstool) path: section/title #: C/desktop-favorite-applications.page:72 @@ -1410,17 +1225,14 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna" #: C/desktop-favorite-applications.page:74 #, fuzzy msgid "" -"In order to have the same favorites for all users, you must modify system " -"database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. " -"The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to " -"set default favorite applications for all users in the <code>local</code> " -"configuration database." +"In order to have the same favorites for all users, you must modify system database files using <link xref=\"dconf-" +"keyfiles\">dconf keyfiles</link>. The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to set " +"default favorite applications for all users in the <code>local</code> configuration database." msgstr "" -"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda " -"harus memodifikasi berkas database sistem menggunakan <link xref=\"dconf-" -"keyfiles\"> dconf keyfiles. Langkah berikut mengedit <_:sys-1></_:sys-1> " -"profil dan kemudian membuat keyfile untuk mengatur aplikasi favorit baku " -"untuk semua pengguna di <code>local</code> pangkalan data konfigurasi." +"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda harus memodifikasi berkas database sistem " +"menggunakan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> dconf keyfiles. Langkah berikut mengedit <_:sys-1></_:sys-1> profil dan " +"kemudian membuat keyfile untuk mengatur aplikasi favorit baku untuk semua pengguna di <code>local</code> pangkalan " +"data konfigurasi." #. (itstool) path: steps/title #: C/desktop-favorite-applications.page:81 @@ -1432,11 +1244,11 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit" #: C/desktop-favorite-applications.page:89 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to " -"provide information for the <sys>local</sys> database." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to provide information for the <sys>local</" +"sys> database." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Favorite-Apps</berkas> " -"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Favorite-Apps</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> ." #. (itstool) path: listing/code #: C/desktop-favorite-applications.page:96 @@ -1455,11 +1267,11 @@ msgstr "" #: C/desktop-favorite-applications.page:104 #, fuzzy msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-" +"apps</file> with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/" -"dconf/DB/local.d/Locks/Favorite-Apps</berkas> dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Favorite-Apps</" +"berkas> dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/desktop-favorite-applications.page:108 @@ -1485,12 +1297,8 @@ msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: info/desc #: C/desktop-lockscreen.page:28 #, fuzzy -msgid "" -"Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after " -"being idle." -msgstr "" -"Buat layar otomatis mengunci, sehingga pengguna harus memasukkan kata sandi " -"setelah idle." +msgid "Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after being idle." +msgstr "Buat layar otomatis mengunci, sehingga pengguna harus memasukkan kata sandi setelah idle." #. (itstool) path: page/title #: C/desktop-lockscreen.page:32 @@ -1502,14 +1310,11 @@ msgstr "Mengunci layar saat pengguna idle" #: C/desktop-lockscreen.page:34 #, fuzzy msgid "" -"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for " -"some amount of time. This is useful if users may leave their computers " -"unattended in public or unsecure locations." +"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for some amount of time. This is useful if " +"users may leave their computers unattended in public or unsecure locations." msgstr "" -"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna idle " -"untuk beberapa jumlah waktu. Hal ini berguna jika pengguna dapat " -"meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak " -"aman." +"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna idle untuk beberapa jumlah waktu. Hal ini " +"berguna jika pengguna dapat meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak aman." #. (itstool) path: steps/title #: C/desktop-lockscreen.page:40 @@ -1521,11 +1326,11 @@ msgstr "Mengaktifkan kunci layar otomatis" #: C/desktop-lockscreen.page:48 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to " -"provide information for the <sys>local</sys> database." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to provide information for the <sys>local</" +"sys> database." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Screensaver</berkas> " -"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Screensaver</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> ." #. (itstool) path: listing/title #: C/desktop-lockscreen.page:52 @@ -1566,22 +1371,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82 #, fuzzy -msgid "" -"You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values " -"as shown." +msgid "You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values as shown." msgstr "" -"Anda harus menyertakan <code>uint32</code> bersama dengan nilai kunci " -"bilangan bulat seperti yang ditunjukkan." +"Anda harus menyertakan <code>uint32</code> bersama dengan nilai kunci bilangan bulat seperti yang ditunjukkan." #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-lockscreen.page:72 #, fuzzy msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</" +"file> with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/" -"dconf/DB/local.d/Locks/Screensaver</berkas> dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Screensaver</" +"berkas> dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/desktop-lockscreen.page:76 @@ -1602,8 +1404,8 @@ msgstr "" "/org/GNOME/desktop/Screensaver/Lock-delay" #. (itstool) path: credit/name -#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18 -#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11 +#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18 C/login-userlist-disable.page:12 +#: C/overrides.page:11 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -1628,17 +1430,15 @@ msgstr "Mengubah perisai layar kunci" #: C/desktop-shield.page:38 #, fuzzy msgid "" -"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when " -"the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled " -"by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. " -"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the " -"default background by changing the settings in that profile." +"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when the system is locked. The background of " +"the lock screen shield is controlled by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. " +"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the default background by changing the " +"settings in that profile." msgstr "" -"<em>Perisai layar kunci</em> adalah layar yang cepat meluncur ke bawah " -"ketika sistem terkunci. Latar belakang perisai layar kunci dikendalikan oleh " -"kunci <sys>org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI</sys> GSettings. " -"Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda " -"dapat mengatur latar belakang baku dengan mengubah pengaturan di profil itu." +"<em>Perisai layar kunci</em> adalah layar yang cepat meluncur ke bawah ketika sistem terkunci. Latar belakang " +"perisai layar kunci dikendalikan oleh kunci <sys>org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI</sys> GSettings. " +"Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat mengatur latar belakang baku dengan " +"mengubah pengaturan di profil itu." #. (itstool) path: steps/title #: C/desktop-shield.page:45 @@ -1650,11 +1450,11 @@ msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI" #: C/desktop-shield.page:49 #, fuzzy msgid "" -"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" -"dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:" +"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></" +"file>:" msgstr "" -"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-screensaver</var> </berkas>:" +"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-screensaver</" +"var> </berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/desktop-shield.page:51 @@ -1670,21 +1470,18 @@ msgstr "" #: C/desktop-shield.page:53 #, fuzzy msgid "" -"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file " -"you want to use as the lock screen background." +"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file you want to use as the lock screen " +"background." msgstr "" -"Ganti <var>/opt/corp/background.jpg</var> dengan path ke berkas gambar yang " -"ingin Anda gunakan sebagai latar belakang layar kunci." +"Ganti <var>/opt/corp/background.jpg</var> dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai latar " +"belakang layar kunci." #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-shield.page:55 #, fuzzy -msgid "" -"Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if " -"necessary to fit the screen." +msgid "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if necessary to fit the screen." msgstr "" -"Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan " -"jika perlu agar sesuai dengan layar." +"Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan jika perlu agar sesuai dengan layar." #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-shield.page:61 @@ -1696,13 +1493,11 @@ msgstr "Anda harus log out sebelum pengaturan sistem-lebar akan berlaku." #: C/desktop-shield.page:65 #, fuzzy msgid "" -"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the " -"background. In the foreground, time, date and the current day of the week " -"will be displayed." +"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the background. In the foreground, time, " +"date and the current day of the week will be displayed." msgstr "" -"Lain kali Anda mengunci layar, perisai layar kunci baru akan ditampilkan di " -"latar belakang. Di latar depan, waktu, tanggal dan hari saat minggu akan " -"ditampilkan." +"Lain kali Anda mengunci layar, perisai layar kunci baru akan ditampilkan di latar belakang. Di latar depan, waktu, " +"tanggal dan hari saat minggu akan ditampilkan." #. (itstool) path: section/title #: C/desktop-shield.page:70 @@ -1713,12 +1508,8 @@ msgstr "Bagaimana jika latar belakang tidak memperbarui?" #. (itstool) path: section/p #: C/desktop-shield.page:72 #, fuzzy -msgid "" -"Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system " -"databases." -msgstr "" -"Pastikan bahwa Anda telah menjalankan <_:cmd-1></_:cmd-1> perintah untuk " -"memperbarui sistem database." +msgid "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system databases." +msgstr "Pastikan bahwa Anda telah menjalankan <_:cmd-1></_:cmd-1> perintah untuk memperbarui sistem database." #. (itstool) path: section/p #: C/desktop-shield.page:75 @@ -1742,30 +1533,24 @@ msgstr "Mengaktifkan ekstensi di seluruh mesin" #: C/extensions-enable.page:29 #, fuzzy msgid "" -"To make extensions available to all users on the system, install them in the " -"<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-" -"installed machine-wide extensions are disabled by default." +"To make extensions available to all users on the system, install them in the <file>/usr/share/gnome-shell/" +"extensions</file> directory. Note that newly-installed machine-wide extensions are disabled by default." msgstr "" -"Untuk membuat ekstensi tersedia untuk semua pengguna pada sistem, " -"menginstalnya di direktori <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions</" -"berkas> . Perhatikan bahwa ekstensi di seluruh mesin yang baru dipasang " -"dinonaktifkan secara baku." +"Untuk membuat ekstensi tersedia untuk semua pengguna pada sistem, menginstalnya di direktori <berkas>/usr/share/" +"GNOME-Shell/Extensions</berkas> . Perhatikan bahwa ekstensi di seluruh mesin yang baru dipasang dinonaktifkan " +"secara baku." #. (itstool) path: page/p #: C/extensions-enable.page:33 #, fuzzy msgid "" -"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in " -"order to set the default enabled extensions. However, there is currently no " -"way to enable additional extensions for users who have already logged in. " -"This does not apply for existing users who have installed and enabled their " -"own GNOME extensions." +"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in order to set the default enabled " +"extensions. However, there is currently no way to enable additional extensions for users who have already logged " +"in. This does not apply for existing users who have installed and enabled their own GNOME extensions." msgstr "" -"Anda perlu mengatur kunci untuk <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</" -"code> mengatur ekstensi diaktifkan baku. Namun, saat ini tidak ada cara " -"untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini " -"tidak berlaku untuk pengguna yang sudah ada yang telah menginstal dan " -"mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri." +"Anda perlu mengatur kunci untuk <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> mengatur ekstensi diaktifkan baku. " +"Namun, saat ini tidak ada cara untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini tidak " +"berlaku untuk pengguna yang sudah ada yang telah menginstal dan mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri." #. (itstool) path: steps/title #: C/extensions-enable.page:40 @@ -1776,10 +1561,8 @@ msgstr "Mengatur kunci ekstensi org. GNOME. shell. enabled-" #. (itstool) path: item/p #: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41 #, fuzzy -msgid "" -"Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:" -msgstr "" -"Buat <code>user</code> profil di <berkas>/etc/dconf/Profile/user</berkas>:" +msgid "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:" +msgstr "Buat <code>user</code> profil di <berkas>/etc/dconf/Profile/user</berkas>:" #. (itstool) path: listing/code #: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44 @@ -1797,11 +1580,10 @@ msgstr "" #: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51 #, fuzzy msgid "" -"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/" -"dconf/db/local.d/00-extensions</file>:" +"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file>:" msgstr "" -"Buat <code>local</code> database untuk pengaturan di seluruh mesin di " -"<berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Extensions</berkas>:" +"Buat <code>local</code> database untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Extensions</" +"berkas>:" #. (itstool) path: listing/code #: C/extensions-enable.page:55 @@ -1820,20 +1602,17 @@ msgstr "" #: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62 #, fuzzy msgid "" -"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions " -"using the extensions’ uuid (<code>myextension1@myname.example.com</code> and " -"<code>myextension2@myname.example.com</code>)." +"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions using the extensions’ uuid " +"(<code>myextension1@myname.example.com</code> and <code>myextension2@myname.example.com</code>)." msgstr "" -"<code>enabled-extensions</code>Kunci menentukan ekstensi yang diaktifkan " -"menggunakan UUID ekstensi ( <code>myextension1@myname.example.com</code> dan " -"<code>myextension2@myname.example.com</code> )." +"<code>enabled-extensions</code>Kunci menentukan ekstensi yang diaktifkan menggunakan UUID ekstensi " +"( <code>myextension1@myname.example.com</code> dan <code>myextension2@myname.example.com</code> )." #. (itstool) path: info/desc #: C/extensions-lockdown.page:21 #, fuzzy msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions." -msgstr "" -"Disallow pengguna untuk mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME." +msgstr "Disallow pengguna untuk mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME." #. (itstool) path: page/title #: C/extensions-lockdown.page:24 @@ -1845,39 +1624,30 @@ msgstr "Mengunci ekstensi yang diaktifkan" #: C/extensions-lockdown.page:26 #, fuzzy msgid "" -"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling " -"extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</" -"code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows " -"you to provide a set of extensions that the user has to use." +"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling extensions by locking down the <code>org.gnome." +"shell.enabled-extensions</code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows you to provide " +"a set of extensions that the user has to use." msgstr "" -"Dalam Shell GNOME, Anda dapat mencegah pengguna dari mengaktifkan atau " -"menonaktifkan ekstensi dengan mengunci tombol <code>org.gnome.shell.enabled-" -"extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci. " -"Hal ini memungkinkan Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang " -"pengguna telah menggunakan." +"Dalam Shell GNOME, Anda dapat mencegah pengguna dari mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi dengan mengunci " +"tombol <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci. " +"Hal ini memungkinkan Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang pengguna telah menggunakan." #. (itstool) path: page/p #: C/extensions-lockdown.page:32 #, fuzzy msgid "" -"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures " -"that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector " -"tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions." +"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures that the user cannot use GNOME Shell’s " +"integrated debugger and inspector tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions." msgstr "" -"Mengunci <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci memastikan " -"bahwa pengguna tidak dapat menggunakan debugger terintegrasi GNOME Shell dan " -"alat Inspektur (<app>Looking Glass</app>) untuk menonaktifkan setiap " -"ekstensi wajib." +"Mengunci <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci memastikan bahwa pengguna tidak dapat menggunakan " +"debugger terintegrasi GNOME Shell dan alat Inspektur (<app>Looking Glass</app>) untuk menonaktifkan setiap ekstensi " +"wajib." #. (itstool) path: steps/title #: C/extensions-lockdown.page:38 #, fuzzy -msgid "" -"Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell." -"development-tools keys" -msgstr "" -"Mengunci org. GNOME. shell. enabled-Extensions dan org. GNOME. shell. " -"Development-Tools kunci" +msgid "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell.development-tools keys" +msgstr "Mengunci org. GNOME. shell. enabled-Extensions dan org. GNOME. shell. Development-Tools kunci" #. (itstool) path: listing/code #: C/extensions-lockdown.page:54 @@ -1899,22 +1669,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/extensions-lockdown.page:66 #, fuzzy -msgid "" -"The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to " -"Looking Glass." -msgstr "" -"<code>development-tools</code>Kunci diatur ke false untuk menonaktifkan " -"akses ke Looking Glass." +msgid "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to Looking Glass." +msgstr "<code>development-tools</code>Kunci diatur ke false untuk menonaktifkan akses ke Looking Glass." #. (itstool) path: item/p #: C/extensions-lockdown.page:70 #, fuzzy msgid "" -"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:" +"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</" +"file>:" msgstr "" -"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Extensions</berkas>:" +"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Extensions</" +"berkas>:" #. (itstool) path: listing/code #: C/extensions-lockdown.page:73 @@ -1933,27 +1699,21 @@ msgstr "" #: C/extensions-lockdown.page:85 #, fuzzy msgid "" -"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and " -"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions " -"installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/" -"usr/share/gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org." -"gnome.shell.enabled-extensions</code> key will not be loaded by GNOME Shell, " -"thus preventing the user from using them." +"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</" +"code> keys, any extensions installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/usr/share/" +"gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key will " +"not be loaded by GNOME Shell, thus preventing the user from using them." msgstr "" -"Setelah mengunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan " -"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> tombol, setiap ekstensi yang " -"dipasang di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> atau " -"<berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> yang tidak tercantum " -"dalam <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> kunci tidak akan " -"dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya." +"Setelah mengunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code> " +"tombol, setiap ekstensi yang dipasang di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> atau <berkas>/usr/" +"share/GNOME-Shell/Extensions</berkas> yang tidak tercantum dalam <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> " +"kunci tidak akan dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya." #. (itstool) path: info/desc #: C/extensions.page:20 #, fuzzy -msgid "" -"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface." -msgstr "" -"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku." +msgid "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface." +msgstr "Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku." #. (itstool) path: page/title #: C/extensions.page:24 @@ -1965,37 +1725,34 @@ msgstr "Apa itu ekstensi Shell GNOME?" #: C/extensions.page:26 #, fuzzy msgid "" -"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface " -"and its parts, such as window management and application launching." +"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface and its parts, such as window management " +"and application launching." msgstr "" -"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan " -"bagiannya, seperti pengelolaan jendela dan peluncuran aplikasi." +"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan bagiannya, seperti pengelolaan jendela " +"dan peluncuran aplikasi." #. (itstool) path: page/p #: C/extensions.page:29 #, fuzzy msgid "" -"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. " -"The uuid is also used for the name of the directory where an extension is " -"installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/" -"share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>, or machine-wide in <file>/" -"usr/share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>." +"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. The uuid is also used for the name of " +"the directory where an extension is installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/" +"share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>, or machine-wide in <file>/usr/share/gnome-shell/extensions/<" +"uuid></file>." msgstr "" -"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, UUID. UUID " -"juga digunakan untuk nama direktori di mana ekstensi diinstal. Anda dapat " -"menginstal ekstensi per-pengguna di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/" -"Extensions/< uuid ></berkas>, atau lebar mesin di <berkas>/usr/share/GNOME-" -"Shell/Extensions/< UUID ></berkas>." +"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, UUID. UUID juga digunakan untuk nama direktori di " +"mana ekstensi diinstal. Anda dapat menginstal ekstensi per-pengguna di <berkas>~/.local/share/GNOME-Shell/" +"Extensions/< uuid ></berkas>, atau lebar mesin di <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions/< UUID ></berkas>." #. (itstool) path: page/p #: C/extensions.page:36 #, fuzzy msgid "" -"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME " -"Shell’s integrated debugger and inspector tool." +"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME Shell’s integrated debugger and inspector " +"tool." msgstr "" -"Untuk melihat ekstensi yang terinstal, Anda dapat menggunakan <app>Looking " -"Glass</app>, debugger terintegrasi GNOME Shell dan alat pemeriksa." +"Untuk melihat ekstensi yang terinstal, Anda dapat menggunakan <app>Looking Glass</app>, debugger terintegrasi GNOME " +"Shell dan alat pemeriksa." #. (itstool) path: steps/title #: C/extensions.page:40 @@ -2007,21 +1764,18 @@ msgstr "Melihat ekstensi yang terinstal" #: C/extensions.page:42 #, fuzzy msgid "" -"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in " -"<em>lg</em> and press <key>Enter</key> to open <app>Looking Glass</app>." +"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in <em>lg</em> and press <key>Enter</key> " +"to open <app>Looking Glass</app>." msgstr "" -"Tekan <keyseq type=\"combo\"> <key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, ketik " -"<em>LG</em> dan tekan <key>Enter</key> untuk membuka <app>melihat kaca</app>." +"Tekan <keyseq type=\"combo\"> <key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, ketik <em>LG</em> dan tekan <key>Enter</key> " +"untuk membuka <app>melihat kaca</app>." #. (itstool) path: item/p #: C/extensions.page:47 #, fuzzy msgid "" -"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to " -"open the list of installed extensions." -msgstr "" -"Di bilah atas <app>kaca tampak</app>, klik <gui>ekstensi</gui> untuk membuka " -"daftar ekstensi yang terinstal." +"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to open the list of installed extensions." +msgstr "Di bilah atas <app>kaca tampak</app>, klik <gui>ekstensi</gui> untuk membuka daftar ekstensi yang terinstal." #. (itstool) path: info/desc #: C/fonts.page:32 @@ -2039,11 +1793,11 @@ msgstr "Menambahkan font tambahan untuk semua pengguna" #: C/fonts.page:43 #, fuzzy msgid "" -"You can install an extra font which will be available to users in " -"applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling." +"You can install an extra font which will be available to users in applications that use <sys>fontconfig</sys> for " +"font handling." msgstr "" -"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna di " -"aplikasi yang menggunakan <sys>fontconfig</sys> untuk penanganan font." +"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna di aplikasi yang menggunakan <sys>fontconfig</" +"sys> untuk penanganan font." #. (itstool) path: steps/title #: C/fonts.page:47 C/fonts-user.page:43 @@ -2054,19 +1808,14 @@ msgstr "Menginstal font tambahan" #. (itstool) path: item/p #: C/fonts.page:49 #, fuzzy -msgid "" -"Copy the font to the <file>/usr/local/share/fonts/</file> directory to " -"install it." -msgstr "" -"Salin font ke direktori <berkas>/usr/local/share/Fonts/</berkas> untuk " -"menginstalnya." +msgid "Copy the font to the <file>/usr/local/share/fonts/</file> directory to install it." +msgstr "Salin font ke direktori <berkas>/usr/local/share/Fonts/</berkas> untuk menginstalnya." #. (itstool) path: item/p #: C/fonts.page:53 C/fonts-user.page:49 #, fuzzy msgid "You may need to run the following command to update the font cache:" -msgstr "" -"Anda mungkin perlu menjalankan perintah berikut untuk memperbarui cache font:" +msgstr "Anda mungkin perlu menjalankan perintah berikut untuk memperbarui cache font:" #. (itstool) path: item/screen #: C/fonts.page:54 @@ -2077,40 +1826,34 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache /usr/local/share/fonts/</input>" #. (itstool) path: page/p #: C/fonts.page:58 C/fonts-user.page:54 #, fuzzy -msgid "" -"You may need to restart running applications to see the changes. User " -"sessions do not need to be restarted." +msgid "You may need to restart running applications to see the changes. User sessions do not need to be restarted." msgstr "" -"Anda mungkin perlu memulai ulang aplikasi yang berjalan untuk melihat " -"perubahannya. Sesi pengguna tidak perlu direstart." +"Anda mungkin perlu memulai ulang aplikasi yang berjalan untuk melihat perubahannya. Sesi pengguna tidak perlu " +"direstart." #. (itstool) path: page/p #: C/fonts.page:61 #, fuzzy msgid "" -"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than " -"<file>/usr/local/share/fonts/</file> if that directory is listed in the " -"<file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to " -"create your own machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local." -"conf</file> containing the directory you want to use. See the <cmd>fonts-" -"conf</cmd>(5) man page for more information." +"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than <file>/usr/local/share/fonts/</file> if " +"that directory is listed in the <file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to create your " +"own machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local.conf</file> containing the directory you want to use. " +"See the <cmd>fonts-conf</cmd>(5) man page for more information." msgstr "" -"Atau, Anda juga dapat menginstal font di direktori sistem lain dari <berkas>/" -"usr/local/share/Fonts/</berkas> jika direktori tersebut tercantum dalam " -"berkas <berkas>/etc/Fonts/fonts.conf</berkas> . Jika tidak, maka Anda perlu " -"membuat berkas konfigurasi mesin Anda sendiri di <berkas>/etc/Fonts/local." -"conf</berkas> yang berisi direktori yang ingin Anda gunakan. Lihat halaman " -"manual <cmd>Fonts-conf</cmd>(5) untuk informasi lebih lanjut." +"Atau, Anda juga dapat menginstal font di direktori sistem lain dari <berkas>/usr/local/share/Fonts/</berkas> jika " +"direktori tersebut tercantum dalam berkas <berkas>/etc/Fonts/fonts.conf</berkas> . Jika tidak, maka Anda perlu " +"membuat berkas konfigurasi mesin Anda sendiri di <berkas>/etc/Fonts/local.conf</berkas> yang berisi direktori yang " +"ingin Anda gunakan. Lihat halaman manual <cmd>Fonts-conf</cmd>(5) untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: page/p #: C/fonts.page:68 #, fuzzy msgid "" -"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory " -"name when updating the font cache with the <cmd>fc-cache</cmd> command:" +"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory name when updating the font cache with " +"the <cmd>fc-cache</cmd> command:" msgstr "" -"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama " -"direktori ketika memperbarui cache font dengan perintah <cmd>FC-cache</cmd> :" +"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama direktori ketika memperbarui cache font " +"dengan perintah <cmd>FC-cache</cmd> :" #. (itstool) path: page/screen #: C/fonts.page:71 @@ -2134,22 +1877,17 @@ msgstr "Menambahkan font tambahan untuk masing-masing pengguna" #: C/fonts-user.page:38 #, fuzzy msgid "" -"You can install an extra font which will be available to a specific user on " -"your system in applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling." +"You can install an extra font which will be available to a specific user on your system in applications that use " +"<sys>fontconfig</sys> for font handling." msgstr "" -"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna " -"tertentu pada sistem Anda dalam aplikasi yang menggunakan <sys>fontconfig</" -"sys> untuk penanganan font." +"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna tertentu pada sistem Anda dalam aplikasi yang " +"menggunakan <sys>fontconfig</sys> untuk penanganan font." #. (itstool) path: item/p #: C/fonts-user.page:45 #, fuzzy -msgid "" -"Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install " -"it." -msgstr "" -"Salin font ke direktori <berkas>~/.local/share/Fonts/</berkas> untuk " -"menginstalnya." +msgid "Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install it." +msgstr "Salin font ke direktori <berkas>~/.local/share/Fonts/</berkas> untuk menginstalnya." #. (itstool) path: item/screen #: C/fonts-user.page:50 @@ -2161,9 +1899,7 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>" #: C/gsettings-browse.page:30 #, fuzzy msgid "What tool can I use to explore system and application settings?" -msgstr "" -"Alat apa yang dapat saya gunakan untuk menjelajahi pengaturan sistem dan " -"aplikasi?" +msgstr "Alat apa yang dapat saya gunakan untuk menjelajahi pengaturan sistem dan aplikasi?" #. (itstool) path: page/title #: C/gsettings-browse.page:33 @@ -2175,56 +1911,50 @@ msgstr "Menelusuri nilai GSettings untuk aplikasi Anda" #: C/gsettings-browse.page:35 #, fuzzy msgid "" -"There are two tools you can use to browse system and application preferences " -"stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility " -"and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility." +"There are two tools you can use to browse system and application preferences stored as GSettings values, the " +"<app>dconf-editor</app> graphical utility and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility." msgstr "" -"Ada dua alat yang dapat Anda gunakan untuk menelusuri preferensi sistem dan " -"aplikasi yang disimpan sebagai nilai GSettings, utilitas grafis <app>dconf-" -"editor</app> dan utilitas baris perintah <cmd>GSettings</cmd> ." +"Ada dua alat yang dapat Anda gunakan untuk menelusuri preferensi sistem dan aplikasi yang disimpan sebagai nilai " +"GSettings, utilitas grafis <app>dconf-editor</app> dan utilitas baris perintah <cmd>GSettings</cmd> ." #. (itstool) path: page/p #: C/gsettings-browse.page:39 #, fuzzy msgid "" -"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to " -"change preferences for the current user." +"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to change preferences for the current user." msgstr "" -"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> juga memungkinkan Anda " -"untuk mengubah preferensi untuk pengguna saat ini." +"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> juga memungkinkan Anda untuk mengubah preferensi untuk " +"pengguna saat ini." #. (itstool) path: note/p #: C/gsettings-browse.page:42 #, fuzzy msgid "" -"Note that these tools always operate using the current user's GSettings " -"database, so you should not run these applications as root." +"Note that these tools always operate using the current user's GSettings database, so you should not run these " +"applications as root." msgstr "" -"Perhatikan bahwa alat ini selalu beroperasi menggunakan database GSettings " -"pengguna saat ini, sehingga Anda tidak harus menjalankan aplikasi ini " -"sebagai root." +"Perhatikan bahwa alat ini selalu beroperasi menggunakan database GSettings pengguna saat ini, sehingga Anda tidak " +"harus menjalankan aplikasi ini sebagai root." #. (itstool) path: note/p #: C/gsettings-browse.page:46 #, fuzzy msgid "" -"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus " -"session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</" -"sys> daemon must be activated using D-Bus." +"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus session bus in order to make any changes. " +"This is because the <sys>dconf</sys> daemon must be activated using D-Bus." msgstr "" -"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> memerlukan bus sesi D-" -"bus untuk membuat perubahan. Hal ini dikarenakan daemon <sys>dconf</sys> " -"harus diaktifkan dengan menggunakan D-bus." +"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> memerlukan bus sesi D-bus untuk membuat perubahan. Hal ini " +"dikarenakan daemon <sys>dconf</sys> harus diaktifkan dengan menggunakan D-bus." #. (itstool) path: note/p #: C/gsettings-browse.page:50 #, fuzzy msgid "" -"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under " -"the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:" +"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under the <sys>dbus-launch</sys> utility, like " +"this:" msgstr "" -"Anda bisa mendapatkan bus sesi yang diperlukan dengan menjalankan " -"<cmd>GSettings</cmd> di bawah utilitas <sys>dbus-Launch</sys> , seperti ini:" +"Anda bisa mendapatkan bus sesi yang diperlukan dengan menjalankan <cmd>GSettings</cmd> di bawah utilitas <sys>dbus-" +"Launch</sys> , seperti ini:" #. (itstool) path: note/screen #: C/gsettings-browse.page:53 @@ -2236,38 +1966,30 @@ msgstr "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.ba #: C/gsettings-browse.page:56 #, fuzzy msgid "" -"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with " -"the options available in an application. It shows the hierarchy of settings " -"in a tree-view and also displays additional information about each setting, " +"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with the options available in an application. " +"It shows the hierarchy of settings in a tree-view and also displays additional information about each setting, " "including the description, type and default value." msgstr "" -"<app>dconf-editor</app> mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak " -"terbiasa dengan pilihan yang tersedia dalam aplikasi. Ini menunjukkan " -"hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi " -"tambahan tentang setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis dan nilai baku." +"<app>dconf-editor</app> mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak terbiasa dengan pilihan yang tersedia " +"dalam aplikasi. Ini menunjukkan hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi tambahan " +"tentang setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis dan nilai baku." #. (itstool) path: page/p #: C/gsettings-browse.page:61 #, fuzzy msgid "" -"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash " -"completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts " -"that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration." +"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash completion is provided for <cmd>gsettings</" +"cmd>, and you can write scripts that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration." msgstr "" -"<cmd>GSettings</cmd> lebih kuat daripada <app>dconf-editor</app>. " -"Penyelesaian bash disediakan untuk <cmd>GSettings</cmd>, dan Anda dapat " -"menulis skrip yang menyertakan perintah <cmd>GSettings</cmd> untuk " -"konfigurasi otomatis." +"<cmd>GSettings</cmd> lebih kuat daripada <app>dconf-editor</app>. Penyelesaian bash disediakan untuk " +"<cmd>GSettings</cmd>, dan Anda dapat menulis skrip yang menyertakan perintah <cmd>GSettings</cmd> untuk konfigurasi " +"otomatis." #. (itstool) path: page/p #: C/gsettings-browse.page:66 #, fuzzy -msgid "" -"For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man " -"page." -msgstr "" -"Untuk daftar lengkap opsi <cmd>GSettings</cmd> , lihat halaman <_:link-1></_:" -"link-1> manual." +msgid "For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man page." +msgstr "Untuk daftar lengkap opsi <cmd>GSettings</cmd> , lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 @@ -2277,7 +1999,6 @@ msgstr "Panduan Administrasi Sistem" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:12 -#, fuzzy msgid "A guide for GNOME 3 system administrators." msgstr "Panduan untuk administrator sistem GNOME 3." @@ -2302,14 +2023,12 @@ msgstr "Aktifkan tombol tulis" #: C/keyboard-compose-key.page:23 #, fuzzy msgid "" -"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as " -"the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</" -"sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all " +"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as the Compose key, set the <sys>org.gnome." +"desktop.input-sources.xkb-options</sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all " "users on your system." msgstr "" -"Untuk mengaktifkan tombol tulis dan mengkonfigurasi tombol tertentu pada " -"keyboard Anda sebagai tombol tulis, atur kunci GSettings <sys>org. GNOME. " -"desktop. input-Sources. xkb-Options</sys> . Dengan demikian, pengaturan akan " +"Untuk mengaktifkan tombol tulis dan mengkonfigurasi tombol tertentu pada keyboard Anda sebagai tombol tulis, atur " +"kunci GSettings <sys>org. GNOME. desktop. input-Sources. xkb-Options</sys> . Dengan demikian, pengaturan akan " "diaktifkan secara baku untuk semua pengguna di sistem Anda." #. (itstool) path: steps/title @@ -2322,11 +2041,10 @@ msgstr "Atur tombol Alt kanan sebagai tombol tulis" #: C/keyboard-compose-key.page:37 #, fuzzy msgid "" -"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" -"dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:" +"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:" msgstr "" -"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/local.d/00-input-Sources</berkas>:" +"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-input-Sources</" +"berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/keyboard-compose-key.page:39 @@ -2344,25 +2062,23 @@ msgstr "" #: C/keyboard-compose-key.page:42 #, fuzzy msgid "" -"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace " -"<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href=" -"\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, " -"section <em>Position of Compose key</em>." +"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace <var>ralt</var> with the name of that key as " +"specified in the <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, section " +"<em>Position of Compose key</em>." msgstr "" -"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari <key>Alt</key>kanan, ganti " -"<var>ralt</var> dengan nama kunci tersebut seperti yang ditentukan di <link " -"href=\"man:xkeyboard-config\"> halaman Man <cmd>xkeyboard-config</cmd>(7), " -"<em>posisi bagian dari tombol tulis</em>." +"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari <key>Alt</key>kanan, ganti <var>ralt</var> dengan nama kunci " +"tersebut seperti yang ditentukan di <link href=\"man:xkeyboard-config\"> halaman Man <cmd>xkeyboard-config</" +"cmd>(7), <em>posisi bagian dari tombol tulis</em>." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-compose-key.page:48 #, fuzzy msgid "" -"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:" +"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-" +"sources</file>:" msgstr "" -"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/local.d/Locks/input-Sources</berkas>:" +"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/input-Sources</" +"berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/keyboard-compose-key.page:50 @@ -2375,8 +2091,7 @@ msgstr "" "/org/GNOME/desktop/input-Sources/xkb-pilihan" #. (itstool) path: credit/name -#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12 -#: C/session-user.page:15 +#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12 C/session-user.page:15 msgid "minnie_eg" msgstr "minnie_eg" @@ -2396,17 +2111,13 @@ msgstr "Menampilkan beberapa layout keyboard pada layar login" #: C/keyboard-layout.page:40 #, fuzzy msgid "" -"You can change the system keyboard layout settings to add alternative " -"keyboard layouts for users to choose from on the login screen. This can be " -"helpful for users who normally use different keyboard layouts from the " -"default and who want to have those keyboard layouts available at the login " -"screen." +"You can change the system keyboard layout settings to add alternative keyboard layouts for users to choose from on " +"the login screen. This can be helpful for users who normally use different keyboard layouts from the default and " +"who want to have those keyboard layouts available at the login screen." msgstr "" -"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem untuk menambahkan " -"layout keyboard alternatif bagi pengguna untuk memilih dari pada layar " -"login. Hal ini dapat membantu bagi pengguna yang biasanya menggunakan layout " -"keyboard yang berbeda dari baku dan yang ingin memiliki layout keyboard " -"tersebut tersedia di layar login." +"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem untuk menambahkan layout keyboard alternatif bagi " +"pengguna untuk memilih dari pada layar login. Hal ini dapat membantu bagi pengguna yang biasanya menggunakan layout " +"keyboard yang berbeda dari baku dan yang ingin memiliki layout keyboard tersebut tersedia di layar login." #. (itstool) path: steps/title #: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79 @@ -2418,21 +2129,17 @@ msgstr "Mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem" #: C/keyboard-layout.page:48 C/keyboard-layout.page:81 #, fuzzy msgid "" -"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/" -"xkb/rules/base.lst</file> file under the section named <sys>! layout</sys>." +"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst</file> file under the " +"section named <sys>! layout</sys>." msgstr "" -"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas <berkas>/usr/share/" -"x11/xkb/Rules/Base.LST</berkas> di bawah bagian bernama <sys>! layout</sys>." +"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas <berkas>/usr/share/x11/xkb/Rules/Base.LST</berkas> di " +"bawah bagian bernama <sys>! layout</sys>." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:53 #, fuzzy -msgid "" -"Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout " -"settings as follows:" -msgstr "" -"Gunakan <cmd>localectl</cmd> alat untuk mengubah pengaturan tata letak papan " -"tombol sistem sebagai berikut:" +msgid "Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout settings as follows:" +msgstr "Gunakan <cmd>localectl</cmd> alat untuk mengubah pengaturan tata letak papan tombol sistem sebagai berikut:" #. (itstool) path: item/screen #: C/keyboard-layout.page:55 @@ -2444,13 +2151,11 @@ msgstr "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>" #: C/keyboard-layout.page:56 #, fuzzy msgid "" -"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to " -"set <sys>es</sys> as the default layout, and <sys>us</sys> as the secondary " -"layout, run the following command:" +"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to set <sys>es</sys> as the default " +"layout, and <sys>us</sys> as the secondary layout, run the following command:" msgstr "" -"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan " -"koma. Misalnya, untuk menetapkan <sys>es</sys> sebagai tata letak baku, dan " -"<sys>kita</sys> sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:" +"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan koma. Misalnya, untuk menetapkan <sys>es</" +"sys> sebagai tata letak baku, dan <sys>kita</sys> sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:" #. (itstool) path: item/screen #: C/keyboard-layout.page:60 @@ -2461,24 +2166,18 @@ msgstr "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:63 C/keyboard-layout.page:103 #, fuzzy -msgid "" -"Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the " -"login screen." -msgstr "" -"Keluar untuk menemukan bahwa tata letak yang ditetapkan tersedia di bar " -"bagian atas pada layar login." +msgid "Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the login screen." +msgstr "Keluar untuk menemukan bahwa tata letak yang ditetapkan tersedia di bar bagian atas pada layar login." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layout.page:67 #, fuzzy msgid "" -"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the " -"machine-wide default keyboard model, variant, and options. See the " -"<cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information." +"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the machine-wide default keyboard model, " +"variant, and options. See the <cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information." msgstr "" -"Perhatikan bahwa Anda juga dapat menggunakan alat <cmd>localectl</cmd> untuk " -"menentukan model, varian, dan pilihan keyboard baku di seluruh mesin. Lihat " -"halaman manual <cmd>localectl</cmd>(1) untuk informasi lebih lanjut." +"Perhatikan bahwa Anda juga dapat menggunakan alat <cmd>localectl</cmd> untuk menentukan model, varian, dan pilihan " +"keyboard baku di seluruh mesin. Lihat halaman manual <cmd>localectl</cmd>(1) untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-layout.page:72 @@ -2490,27 +2189,21 @@ msgstr "Menampilkan beberapa layout keyboard tanpa menggunakan localectl" #: C/keyboard-layout.page:74 #, fuzzy msgid "" -"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change " -"the system keyboard layout settings by editing a configuration file in " -"<file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>." +"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change the system keyboard layout settings by " +"editing a configuration file in <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>." msgstr "" -"Pada sistem yang tidak menyediakan alat <cmd>localectl</cmd> , Anda dapat " -"mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem dengan mengedit berkas " -"konfigurasi di <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/</berkas>." +"Pada sistem yang tidak menyediakan alat <cmd>localectl</cmd> , Anda dapat mengubah pengaturan tata letak keyboard " +"sistem dengan mengedit berkas konfigurasi di <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/</berkas>." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:86 #, fuzzy -msgid "" -"Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</" -"file> in the following way:" -msgstr "" -"Tambahkan kode tata letak ke <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/10-evdev." -"conf</berkas> dengan cara berikut:" +msgid "Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</file> in the following way:" +msgstr "Tambahkan kode tata letak ke <berkas>/usr/share/x11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</berkas> dengan cara berikut:" #. (itstool) path: item/screen #: C/keyboard-layout.page:89 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\n" "Section \"InputClass\"\n" @@ -2521,23 +2214,24 @@ msgid "" " <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n" "EndSection\n" msgstr "" -"Bagian \"InputClass\"\n" -" Identifier \"evdev keyboard Catchall\"\n" -" MatchIsKeyboard \"pada\"\n" -" MatchDevicePath \"/dev/input/event *\"\n" -" Driver \"evdev\"<input>Opsi \"XkbLayout\" \"en, fr\"\n" -"Bagian EndSection" +"\n" +"Section \"InputClass\"\n" +" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n" +" MatchIsKeyboard \"on\"\n" +" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n" +" Driver \"evdev\"\n" +" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n" +"EndSection\n" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:98 #, fuzzy msgid "" -"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the " -"example for English (<sys>en</sys>) and French (<sys>fr</sys>) layouts." +"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the example for English (<sys>en</sys>) and " +"French (<sys>fr</sys>) layouts." msgstr "" -"Beberapa layout dapat ditambahkan sebagai daftar comma separated, seperti " -"yang ditunjukkan pada contoh untuk layout English (<sys>en</sys>) dan French " -"(<sys>fr</sys>)." +"Beberapa layout dapat ditambahkan sebagai daftar comma separated, seperti yang ditunjukkan pada contoh untuk layout " +"English (<sys>en</sys>) dan French (<sys>fr</sys>)." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 @@ -2550,8 +2244,7 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>." #. (itstool) path: credit/years -#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14 -#: C/lockdown-online-accounts.page:14 +#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14 C/lockdown-online-accounts.page:14 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -2571,65 +2264,51 @@ msgstr "Menonaktifkan akses baris perintah" #: C/lockdown-command-line.page:34 #, fuzzy msgid "" -"To disable command-line access for your desktop user, you need to make " -"configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that " -"the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a " -"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access " -"the command line." +"To disable command-line access for your desktop user, you need to make configuration changes in a number of " +"different contexts. Bear in mind that the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a " +"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access the command line." msgstr "" -"Untuk menonaktifkan akses baris perintah untuk pengguna desktop, Anda perlu " -"membuat perubahan konfigurasi dalam beberapa konteks yang berbeda. " -"Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk " -"mengakses baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat " -"mengakses baris perintah." +"Untuk menonaktifkan akses baris perintah untuk pengguna desktop, Anda perlu membuat perubahan konfigurasi dalam " +"beberapa konteks yang berbeda. Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk " +"mengakses baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat mengakses baris perintah." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:42 #, fuzzy msgid "" -"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> " -"GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or " -"specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> " -"<key>F2</key></keyseq> command prompt)." +"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> GSettings key, which prevents the user from " +"accessing the terminal or specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> <key>F2</key></" +"keyseq> command prompt)." msgstr "" -"Atur <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> kunci " -"GSettings, yang mencegah pengguna mengakses terminal atau menentukan baris " -"perintah yang akan dieksekusi (Command Prompt <keyseq> <key>Alt</key> " -"<key>F2</key> </keyseq> )." +"Atur <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> kunci GSettings, yang mencegah pengguna mengakses " +"terminal atau menentukan baris perintah yang akan dieksekusi (Command Prompt <keyseq> <key>Alt</key> <key>F2</key> " +"</keyseq> )." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:48 #, fuzzy -msgid "" -"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </" -"keyseq> command prompt." -msgstr "" -"Mencegah pengguna mengakses wantian perintah <keyseq> <key>Alt</key><key>F2</" -"key> </keyseq> ." +msgid "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </keyseq> command prompt." +msgstr "Mencegah pengguna mengakses wantian perintah <keyseq> <key>Alt</key><key>F2</key> </keyseq> ." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:52 #, fuzzy msgid "" -"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</" -"key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by " -"modifying the X server configuration." +"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</" +"var></key></keyseq> shortcuts by modifying the X server configuration." msgstr "" -"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan <keyseq> <key>Ctrl</" -"key><key>Alt</key> <key> <var>function key</var> </key> </keyseq> pintas " -"dengan memodifikasi konfigurasi X server." +"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key> <var>function " +"key</var> </key> </keyseq> pintas dengan memodifikasi konfigurasi X server." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:57 #, fuzzy msgid "" -"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the " -"<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent " -"the user from installing a new terminal application." +"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the <gui>Activities</gui> overview in GNOME " +"Shell. You will also need to prevent the user from installing a new terminal application." msgstr "" -"Hapus <app>terminal</app> dan semua aplikasi terminal lainnya dari Ikhtisar " -"<gui>aktivitas</gui> di Shell GNOME. Anda juga akan perlu untuk mencegah " -"pengguna dari menginstal aplikasi terminal baru." +"Hapus <app>terminal</app> dan semua aplikasi terminal lainnya dari Ikhtisar <gui>aktivitas</gui> di Shell GNOME. " +"Anda juga akan perlu untuk mencegah pengguna dari menginstal aplikasi terminal baru." #. (itstool) path: section/title #: C/lockdown-command-line.page:70 @@ -2641,11 +2320,10 @@ msgstr "Menonaktifkan wantian perintah" #: C/lockdown-command-line.page:77 #, fuzzy msgid "" -"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" -"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" +"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" msgstr "" -"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/local.d/00-Lockdown</berkas>:" +"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Lockdown</" +"berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/lockdown-command-line.page:79 @@ -2667,11 +2345,11 @@ msgstr "" #: C/lockdown-command-line.page:86 #, fuzzy msgid "" -"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" +"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</" +"file>:" msgstr "" -"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</berkas>:" +"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</" +"berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/lockdown-command-line.page:88 @@ -2693,39 +2371,35 @@ msgstr "Nonaktifkan menjatuhkan ke terminal virtual" #: C/lockdown-command-line.page:103 #, fuzzy msgid "" -"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" -"key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from " -"the GNOME desktop to a virtual terminal." +"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> " +"shortcuts (for example, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from the GNOME " +"desktop to a virtual terminal." msgstr "" -"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan <keyseq> <key>Ctrl</" -"key><key>Alt</key> <key> <var>function key</var> </key> </keyseq> (misalnya, " -"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) untuk beralih " -"dari desktop GNOME ke terminal virtual." +"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key> <var>function key</var> </" +"key> </keyseq> (misalnya, <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) untuk beralih dari desktop " +"GNOME ke terminal virtual." #. (itstool) path: section/p #: C/lockdown-command-line.page:109 #, fuzzy msgid "" -"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable " -"access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option " -"to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the " -"<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory." +"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable access to all virtual terminals by adding " +"a <code>DontVTSwitch</code> option to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the <file>/" +"etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory." msgstr "" -"Jika komputer menjalankan <em>sistem x Window</em>, Anda dapat menonaktifkan " -"akses ke semua terminal virtual dengan menambahkan <code>DontVTSwitch</code> " -"opsi ke <code>Serverflags</code> bagian dalam berkas konfigurasi X di " +"Jika komputer menjalankan <em>sistem x Window</em>, Anda dapat menonaktifkan akses ke semua terminal virtual dengan " +"menambahkan <code>DontVTSwitch</code> opsi ke <code>Serverflags</code> bagian dalam berkas konfigurasi X di " "direktori <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/.</berkas>" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:116 #, fuzzy msgid "" -"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</" -"file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:" +"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf." +"d/10-xorg.conf</file>:" msgstr "" -"Buat atau edit berkas konfigurasi X di <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/</" -"berkas>. Misalnya, <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</berkas>:" +"Buat atau edit berkas konfigurasi X di <berkas>/etc/x11/xorg.conf.d/</berkas>. Misalnya, <berkas>/etc/x11/xorg.conf." +"d/10-xorg.conf</berkas>:" #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-command-line.page:120 @@ -2771,35 +2445,31 @@ msgstr "Menonaktifkan penyimpanan berkas" #: C/lockdown-file-saving.page:29 #, fuzzy msgid "" -"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can " -"be useful if you are giving temporary access to a user or you do not want " -"the user to save files to the computer." +"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can be useful if you are giving temporary " +"access to a user or you do not want the user to save files to the computer." msgstr "" -"Anda dapat menonaktifkan dialog <gui>Simpan</gui> dan <gui>Simpan sebagai</" -"gui> . Hal ini dapat berguna jika Anda memberikan akses sementara ke " -"pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk menyimpan berkas ke komputer." +"Anda dapat menonaktifkan dialog <gui>Simpan</gui> dan <gui>Simpan sebagai</gui> . Hal ini dapat berguna jika Anda " +"memberikan akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk menyimpan berkas ke komputer." #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34 #, fuzzy msgid "" -"This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME " -"and third party applications have this feature enabled. These changes will " -"have no effect on applications which do not support this feature." +"This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME and third party applications have this " +"feature enabled. These changes will have no effect on applications which do not support this feature." msgstr "" -"Fitur ini hanya akan bekerja dalam aplikasi yang mendukungnya! Tidak semua " -"aplikasi GNOME dan pihak ketiga memiliki fitur ini diaktifkan. Perubahan ini " -"tidak akan berpengaruh pada aplikasi yang tidak mendukung fitur ini." +"Fitur ini hanya akan bekerja dalam aplikasi yang mendukungnya! Tidak semua aplikasi GNOME dan pihak ketiga memiliki " +"fitur ini diaktifkan. Perubahan ini tidak akan berpengaruh pada aplikasi yang tidak mendukung fitur ini." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-file-saving.page:48 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to " -"provide information for the <sys>local</sys> database." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to provide information for the <sys>local</" +"sys> database." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-filesbaikan</berkas> " -"untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-filesbaikan</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> ." #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-file-saving.page:52 @@ -2827,11 +2497,11 @@ msgstr "" #: C/lockdown-file-saving.page:63 #, fuzzy msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</" +"file> with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/" -"dconf/DB/local.d/Locks/filesbaikan</berkas> dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/filesbaikan</" +"berkas> dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-file-saving.page:67 @@ -2866,33 +2536,31 @@ msgstr "Menonaktifkan pengguna logout dan beralih pengguna" #: C/lockdown-logout.page:29 #, fuzzy msgid "" -"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME " -"deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)." +"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME deployments (unmanned kiosks, public " +"internet access terminals, and so on)." msgstr "" -"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penyebaran GNOME " -"(kios tak berawak, Terminal akses internet publik, dan sebagainya)." +"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penyebaran GNOME (kios tak berawak, Terminal akses " +"internet publik, dan sebagainya)." #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-logout.page:33 #, fuzzy msgid "" -"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That " -"is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> " -"when configuring the system." +"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That is the reason why it is recommended to " +"also disable <em>user switching</em> when configuring the system." msgstr "" -"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang " -"berbeda. Itulah alasan mengapa dianjurkan untuk juga menonaktifkan " -"<em>switching pengguna</em> ketika mengkonfigurasi sistem." +"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang berbeda. Itulah alasan mengapa " +"dianjurkan untuk juga menonaktifkan <em>switching pengguna</em> ketika mengkonfigurasi sistem." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-logout.page:47 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide " -"information for the <sys>local</sys> database:" +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide information for the <sys>local</sys> " +"database:" msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-logout</berkas> untuk " -"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> :" +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-logout</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> :" #. (itstool) path: item/screen #: C/lockdown-logout.page:49 @@ -2917,11 +2585,11 @@ msgstr "" #: C/lockdown-logout.page:59 #, fuzzy msgid "" -"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" +"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</" +"file>:" msgstr "" -"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</berkas>:" +"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</" +"berkas>:" #. (itstool) path: item/screen #: C/lockdown-logout.page:61 @@ -2962,15 +2630,13 @@ msgstr "Mengizinkan atau melarang akun online" #: C/lockdown-online-accounts.page:28 #, fuzzy msgid "" -"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal " -"network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add " -"their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and " +"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal network accounts with the GNOME " +"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and " "others using the <app>Online Accounts</app> application." msgstr "" -"<app>GNOME online accounts</app> (Goa) digunakan untuk mengintegrasikan akun " -"jaringan pribadi dengan desktop GNOME dan aplikasi. Pengguna dapat " -"menambahkan account online mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, " -"ownCloud, dan lain-lain menggunakan aplikasi <app>account online</app> ." +"<app>GNOME online accounts</app> (Goa) digunakan untuk mengintegrasikan akun jaringan pribadi dengan desktop GNOME " +"dan aplikasi. Pengguna dapat menambahkan account online mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, ownCloud, dan " +"lain-lain menggunakan aplikasi <app>account online</app> ." #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-online-accounts.page:33 @@ -2980,9 +2646,8 @@ msgstr "Sebagai administrator sistem, Anda dapat:" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-online-accounts.page:35 -#, fuzzy msgid "enable all online accounts;" -msgstr "mengaktifkan semua akun online;" +msgstr "memfungsikan semua akun daring;" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-online-accounts.page:36 @@ -3005,24 +2670,18 @@ msgstr "Mengonfigurasi akun online" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-online-accounts.page:42 #, fuzzy -msgid "" -"Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package " -"installed on your system." -msgstr "" -"Pastikan bahwa Anda memiliki paket <sys>GNOME-online-accounts</sys> yang " -"terinstal di sistem Anda." +msgid "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package installed on your system." +msgstr "Pastikan bahwa Anda memiliki paket <sys>GNOME-online-accounts</sys> yang terinstal di sistem Anda." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-online-accounts.page:52 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide " -"information for the <sys>local</sys> database containing the following " -"configuration." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide information for the <sys>local</sys> " +"database containing the following configuration." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Goa</berkas> untuk " -"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> yang berisi konfigurasi " -"berikut." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Goa</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> yang berisi konfigurasi berikut." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-online-accounts.page:56 @@ -3088,11 +2747,11 @@ msgstr "Ini adalah pengaturan baku." #: C/lockdown-online-accounts.page:82 #, fuzzy msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> " +"with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/" -"dconf/DB/local.d/Locks/Goa</berkas> dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Goa</berkas> " +"dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-online-accounts.page:86 @@ -3119,31 +2778,28 @@ msgstr "Mencegah pengguna dari mencetak dokumen." #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: steps/title #: C/lockdown-printing.page:27 C/lockdown-printing.page:40 -#, fuzzy msgid "Disable printing" -msgstr "Nonaktifkan pencetakan" +msgstr "Menonaktifkan pencetakan" #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-printing.page:29 #, fuzzy msgid "" -"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be " -"useful if you are giving temporary access to a user or you do not want the " -"user to print to network printers." +"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be useful if you are giving temporary access " +"to a user or you do not want the user to print to network printers." msgstr "" -"Anda dapat menonaktifkan dialog cetak agar tidak ditampilkan kepada " -"pengguna. Hal ini dapat berguna jika Anda memberikan akses sementara ke " -"pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk mencetak ke printer jaringan." +"Anda dapat menonaktifkan dialog cetak agar tidak ditampilkan kepada pengguna. Hal ini dapat berguna jika Anda " +"memberikan akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk mencetak ke printer jaringan." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-printing.page:48 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to " -"provide information for the <sys>local</sys> database." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to provide information for the <sys>local</sys> " +"database." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Printing</berkas> untuk " -"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Printing</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> ." #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-printing.page:52 @@ -3171,11 +2827,11 @@ msgstr "" #: C/lockdown-printing.page:63 #, fuzzy msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</" +"file> with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/" -"dconf/DB/local.d/Locks/Printing</berkas> dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Printing</berkas> " +"dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-printing.page:67 @@ -3210,65 +2866,57 @@ msgstr "Nonaktifkan partisi ulang" #: C/lockdown-repartitioning.page:29 #, fuzzy msgid "" -"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. " -"For <sys>udisks2</sys>, the utility for disk management services, the " -"configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org." -"freedesktop.udisks2.policy</file>. This file contains a set of actions and " -"default values, which can be overridden by system administrator." +"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. For <sys>udisks2</sys>, the utility for " +"disk management services, the configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2." +"policy</file>. This file contains a set of actions and default values, which can be overridden by system " +"administrator." msgstr "" -"<sys>polkit</sys> memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan untuk operasi " -"individu. Untuk <sys>udisks2</sys>, utilitas untuk layanan manajemen disk, " -"konfigurasi terletak di <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop." -"udisks2.Policy</berkas>. File ini berisi serangkaian tindakan dan nilai " -"baku, yang dapat ditimpa oleh administrator sistem." +"<sys>polkit</sys> memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan untuk operasi individu. Untuk <sys>udisks2</sys>, " +"utilitas untuk layanan manajemen disk, konfigurasi terletak di <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop." +"udisks2.Policy</berkas>. File ini berisi serangkaian tindakan dan nilai baku, yang dapat ditimpa oleh administrator " +"sistem." #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-repartitioning.page:37 #, fuzzy msgid "" -"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that " -"shipped by packages in <file>/usr/share</file>." +"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that shipped by packages in <file>/usr/share</" +"file>." msgstr "" -"Konfigurasi <sys>polkit</sys> di <berkas>/etc</berkas> menimpa yang " -"dikirimkan oleh paket di <berkas>/usr/share</berkas>." +"Konfigurasi <sys>polkit</sys> di <berkas>/etc</berkas> menimpa yang dikirimkan oleh paket di <berkas>/usr/share</" +"berkas>." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-repartitioning.page:44 #, fuzzy msgid "" -"Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/" -"org.freedesktop.udisks2.policy</file>: <cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/" -"org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop." +"Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file>: " +"<cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop." "udisks2.policy</cmd>" msgstr "" -"Buat berkas dengan konten yang sama seperti dalam <berkas>/usr/share/" -"polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas>: <cmd>CP/usr/share/" -"polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy/etc/Share/polkit-1/Actions/" -"org.Freedesktop.udisks2.Policy</cmd>" +"Buat berkas dengan konten yang sama seperti dalam <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2." +"Policy</berkas>: <cmd>CP/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy/etc/Share/polkit-1/Actions/org." +"Freedesktop.udisks2.Policy</cmd>" #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-repartitioning.page:48 #, fuzzy msgid "" -"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2." -"policy</file> file, your changes will be overwritten by the next package " -"update." +"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file, your changes will " +"be overwritten by the next package update." msgstr "" -"Jangan mengubah berkas <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop." -"udisks2.Policy</berkas> , perubahan Anda akan ditimpa dengan pembaruan paket " -"berikutnya." +"Jangan mengubah berkas <berkas>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas> , perubahan Anda " +"akan ditimpa dengan pembaruan paket berikutnya." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-repartitioning.page:54 #, fuzzy msgid "" -"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> " -"element and add the following lines to the <file>/etc/polkit-1/actions/org." -"freedesktop.udisks2.policy</file> file:" +"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> element and add the following lines to " +"the <file>/etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file:" msgstr "" -"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam " -"<code>policyconfig</code> elemen dan tambahkan baris berikut ke berkas " -"<berkas>/etc/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas> :" +"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam <code>policyconfig</code> elemen dan tambahkan baris " +"berikut ke berkas <berkas>/etc/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</berkas> :" #. (itstool) path: listing/code #: C/lockdown-repartitioning.page:59 @@ -3300,28 +2948,26 @@ msgstr "" #: C/lockdown-repartitioning.page:71 #, fuzzy msgid "" -"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure " -"only the root user is able to carry out the action." +"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure only the root user is able to carry out " +"the action." msgstr "" -"Ganti <code>no</code> dengan <code>auth_admin</code> jika Anda ingin " -"memastikan hanya pengguna root mampu melaksanakan tindakan." +"Ganti <code>no</code> dengan <code>auth_admin</code> jika Anda ingin memastikan hanya pengguna root mampu " +"melaksanakan tindakan." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-repartitioning.page:75 -#, fuzzy msgid "Save the changes." -msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?" +msgstr "Simpan perubahan." #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-repartitioning.page:79 #, fuzzy msgid "" -"When the user tries to change the disk settings, the following message is " -"shown: <gui>Authentication is required to modify drive settings</gui>." +"When the user tries to change the disk settings, the following message is shown: <gui>Authentication is required to " +"modify drive settings</gui>." msgstr "" -"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan " -"berikut ini: <gui>otentikasi diperlukan untuk mengubah pengaturan drive</" -"gui>." +"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan berikut ini: <gui>otentikasi diperlukan " +"untuk mengubah pengaturan drive</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/lockdown-single-app-mode.page:37 @@ -3339,27 +2985,23 @@ msgstr "Mengonfigurasi mode aplikasi tunggal" #: C/lockdown-single-app-mode.page:42 #, fuzzy msgid "" -"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell " -"as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make " -"the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on " -"selected features." +"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell as an interactive kiosk. The " +"administrator locks down some behavior to make the standard desktop more restrictive for users, letting them focus " +"on selected features." msgstr "" -"Mode Single-Application adalah Shell GNOME yang dimodifikasi yang " -"mengonfigurasikan shell sebagai kios interaktif. Administrator mengunci " -"beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, " -"sehingga mereka fokus pada fitur yang dipilih." +"Mode Single-Application adalah Shell GNOME yang dimodifikasi yang mengonfigurasikan shell sebagai kios interaktif. " +"Administrator mengunci beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, sehingga mereka " +"fokus pada fitur yang dipilih." #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-single-app-mode.page:47 #, fuzzy msgid "" -"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of " -"fields (from communication to entertainment or education), and use it as a " -"self-serve machine, event manager, registration point, and so on." +"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of fields (from communication to " +"entertainment or education), and use it as a self-serve machine, event manager, registration point, and so on." msgstr "" -"Mengatur mode Single-aplikasi untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari " -"komunikasi ke hiburan atau pendidikan), dan menggunakannya sebagai mesin " -"Self-melayani, manajer acara, titik pendaftaran, dan sebagainya." +"Mengatur mode Single-aplikasi untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari komunikasi ke hiburan atau " +"pendidikan), dan menggunakannya sebagai mesin Self-melayani, manajer acara, titik pendaftaran, dan sebagainya." #. (itstool) path: steps/title #: C/lockdown-single-app-mode.page:52 @@ -3371,19 +3013,13 @@ msgstr "Mengatur mode Single-Application" #: C/lockdown-single-app-mode.page:54 #, fuzzy msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on." -msgstr "" -"Mengunci pengaturan untuk mencegah pencetakan, akses terminal, dan " -"sebagainya." +msgstr "Mengunci pengaturan untuk mencegah pencetakan, akses terminal, dan sebagainya." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-single-app-mode.page:63 #, fuzzy -msgid "" -"Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for " -"the user." -msgstr "" -"Konfigurasikan login otomatis di berkas <berkas>/etc/gdm/Custom.conf</" -"berkas> untuk pengguna." +msgid "Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for the user." +msgstr "Konfigurasikan login otomatis di berkas <berkas>/etc/gdm/Custom.conf</berkas> untuk pengguna." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-single-app-mode.page:65 @@ -3395,31 +3031,25 @@ msgstr "Lihat <link xref=\"login-automatic\"> untuk informasi lebih lanjut." #: C/lockdown-single-app-mode.page:68 #, fuzzy msgid "" -"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no " -"space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, " -"make sure the user name matches with the related names, such as when " -"referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>." +"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no space or special characters, do not " +"start with a digit or a dash). Also, make sure the user name matches with the related names, such as when referring " +"to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>." msgstr "" -"Buat pengguna baru dengan nama, yang mengikuti konvensi penamaan khas (tidak " -"ada spasi atau karakter khusus, tidak dimulai dengan digit atau tanda " -"hubung). Selain itu, pastikan nama pengguna sesuai dengan nama yang terkait, " -"misalnya saat merujuk ke sesi. Contoh yang baik adalah <em>pengguna kios</" -"em>." +"Buat pengguna baru dengan nama, yang mengikuti konvensi penamaan khas (tidak ada spasi atau karakter khusus, tidak " +"dimulai dengan digit atau tanda hubung). Selain itu, pastikan nama pengguna sesuai dengan nama yang terkait, " +"misalnya saat merujuk ke sesi. Contoh yang baik adalah <em>pengguna kios</em>." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-single-app-mode.page:74 #, fuzzy msgid "" -"Create a session with a name matching the user name (for example, for the " -"<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do " -"so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file " +"Create a session with a name matching the user name (for example, for the <em>kiosk-user</em> mentioned above, " +"<em>kiosk</em> is a good match). To do so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file " "and set the <code>Exec</code> line as follows:" msgstr "" -"Buat sesi dengan nama yang cocok dengan nama pengguna (misalnya, untuk " -"<em>pengguna kios</em> yang disebutkan di atas, <em>kios</em> adalah " -"pertandingan yang tepat). Untuk melakukannya, buat berkas <berkas>/usr/share/" -"xsessions/ <var>kiosk</var> . desktop</berkas> dan atur <code>Exec</code> " -"baris sebagai berikut:" +"Buat sesi dengan nama yang cocok dengan nama pengguna (misalnya, untuk <em>pengguna kios</em> yang disebutkan di " +"atas, <em>kios</em> adalah pertandingan yang tepat). Untuk melakukannya, buat berkas <berkas>/usr/share/xsessions/ " +"<var>kiosk</var> . desktop</berkas> dan atur <code>Exec</code> baris sebagai berikut:" #. (itstool) path: item/code #: C/lockdown-single-app-mode.page:78 @@ -3435,13 +3065,11 @@ msgstr "" #: C/lockdown-single-app-mode.page:83 #, fuzzy msgid "" -"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line " -"to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> " -"file:" +"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line to the <file>/var/lib/AccountsService/" +"users/<var>kiosk-user</var> </file> file:" msgstr "" -"Atur sesi baku untuk <em>pengguna kios</em> dengan menambahkan baris berikut " -"ke <berkas>/var/lib/accountsservice/Users/ <var>kiosk-user</var> </berkas> " -"berkas:" +"Atur sesi baku untuk <em>pengguna kios</em> dengan menambahkan baris berikut ke <berkas>/var/lib/accountsservice/" +"Users/ <var>kiosk-user</var> </berkas> berkas:" #. (itstool) path: item/code #: C/lockdown-single-app-mode.page:86 @@ -3456,12 +3084,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-single-app-mode.page:91 #, fuzzy -msgid "" -"Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, " -"containing the following line:" -msgstr "" -"Tentukan sesi <em>kios</em> dengan menulis definisi sesi kustom, yang berisi " -"baris berikut:" +msgid "Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, containing the following line:" +msgstr "Tentukan sesi <em>kios</em> dengan menulis definisi sesi kustom, yang berisi baris berikut:" #. (itstool) path: item/code #: C/lockdown-single-app-mode.page:93 @@ -3477,25 +3101,23 @@ msgstr "" #: C/lockdown-single-app-mode.page:96 #, fuzzy msgid "" -"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a " -"sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component " -"in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized " -"version of GNOME Shell)." +"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a sample application), <sys>gnome-settings-" +"daemon</sys> (a standard component in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized version " +"of GNOME Shell)." msgstr "" -"Ini menciptakan sebuah sesi yang menjalankan tiga program: <sys>Kiosk-App</" -"sys> (contoh aplikasi), <sys>GNOME-Settings-daemon</sys> (komponen standar " -"dalam sesi GNOME), dan <sys>Kiosk-shell</sys> (yang merupakan versi yang " +"Ini menciptakan sebuah sesi yang menjalankan tiga program: <sys>Kiosk-App</sys> (contoh aplikasi), <sys>GNOME-" +"Settings-daemon</sys> (komponen standar dalam sesi GNOME), dan <sys>Kiosk-shell</sys> (yang merupakan versi yang " "disesuaikan dari Shell GNOME)." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-single-app-mode.page:102 #, fuzzy msgid "" -"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/" -"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following lines:" +"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file>, " +"containing the following lines:" msgstr "" -"Buat berkas desktop untuk <sys>Kiosk-shell</sys> di <berkas>/usr/share/" -"Applications/Kiosk-shell.desktop</berkas>, yang berisi baris berikut:" +"Buat berkas desktop untuk <sys>Kiosk-shell</sys> di <berkas>/usr/share/Applications/Kiosk-shell.desktop</berkas>, " +"yang berisi baris berikut:" #. (itstool) path: item/code #: C/lockdown-single-app-mode.page:105 @@ -3513,25 +3135,21 @@ msgstr "" #: C/lockdown-single-app-mode.page:111 #, fuzzy msgid "" -"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</" -"file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</" -"sys> user interface." +"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</file>. This is a simple json file defining " +"the available <sys>gnome-shell</sys> user interface." msgstr "" -"Buat sebuah definisi mode <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Kiosk.JSON</" -"berkas>. Ini adalah berkas JSON sederhana yang mendefinisikan antarmuka " -"pengguna <sys>GNOME-Shell</sys> yang tersedia." +"Buat sebuah definisi mode <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Kiosk.JSON</berkas>. Ini adalah berkas JSON " +"sederhana yang mendefinisikan antarmuka pengguna <sys>GNOME-Shell</sys> yang tersedia." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-single-app-mode.page:114 #, fuzzy msgid "" -"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic." -"json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> " -"for examples." +"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</file> and <file>/usr/share/gnome-" +"shell/modes/initial-setup.json</file> for examples." msgstr "" -"Sebagai titik awal, lihat <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Classic.JSON</" -"berkas> dan <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Initial-setup.JSON</berkas> " -"untuk contoh." +"Sebagai titik awal, lihat <berkas>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Classic.JSON</berkas> dan <berkas>/usr/share/GNOME-" +"Shell/Modes/Initial-setup.JSON</berkas> untuk contoh." #. (itstool) path: credit/years #: C/login-automatic.page:20 @@ -3546,9 +3164,8 @@ msgstr "Login secara otomatis ke account pengguna pada startup." #. (itstool) path: page/title #: C/login-automatic.page:33 -#, fuzzy msgid "Configure automatic login" -msgstr "Mengkonfigurasi login otomatis" +msgstr "Mengkonfigurasi log masuk otomatis" #. (itstool) path: page/p #. TRANSLATORS: 'Administrator' and 'Automatic Login' are strings from the @@ -3556,45 +3173,38 @@ msgstr "Mengkonfigurasi login otomatis" #: C/login-automatic.page:44 #, fuzzy msgid "" -"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:" -"gnome-help/user-autologin\">enable <em>Automatic Login</em> from the " -"<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in " -"the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows." +"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\">enable " +"<em>Automatic Login</em> from the <app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in the " +"<_:sys-1/> custom configuration file, as follows." msgstr "" -"Pengguna dengan jenis akun <em>administrator</em> dapat <link href=\"help:" -"gnome-help/user-autologin\"> mengaktifkan <em>login otomatis</em> dari panel " -"<app>pengaturan</app> . Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara " -"manual dalam berkas <_:sys-1></_:sys-1> konfigurasi kustom, sebagai berikut." +"Pengguna dengan jenis akun <em>administrator</em> dapat <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\"> mengaktifkan " +"<em>login otomatis</em> dari panel <app>pengaturan</app> . Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara manual " +"dalam berkas <_:sys-1></_:sys-1> konfigurasi kustom, sebagai berikut." #. (itstool) path: page/p #: C/login-automatic.page:51 #, fuzzy msgid "" -"Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> " -"section in the file specifies the following:" +"Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> section in the file specifies the following:" msgstr "" -"Edit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas dan pastikan bahwa <code>[daemon]</" -"code> bagian dalam berkas menentukan berikut ini:" +"Edit <_:berkas-1></_:berkas-1> berkas dan pastikan bahwa <code>[daemon]</code> bagian dalam berkas menentukan " +"berikut ini:" #. (itstool) path: page/p #: C/login-automatic.page:64 #, fuzzy -msgid "" -"Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically " -"logged in." -msgstr "" -"Ganti <_:input-1></_:input-1> dengan pengguna yang ingin Anda login secara " -"otomatis." +msgid "Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically logged in." +msgstr "Ganti <_:input-1></_:input-1> dengan pengguna yang ingin Anda login secara otomatis." #. (itstool) path: note/p #: C/login-automatic.page:68 #, fuzzy msgid "" -"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location " -"may differ depending on your distribution." +"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location may differ depending on your " +"distribution." msgstr "" -"<_:berkas-1></_:berkas-1> File biasanya dapat ditemukan di <_:berkas-2> </_:" -"berkas-2>, tetapi lokasi mungkin berbeda tergantung pada distribusi Anda." +"<_:berkas-1></_:berkas-1> File biasanya dapat ditemukan di <_:berkas-2> </_:berkas-2>, tetapi lokasi mungkin " +"berbeda tergantung pada distribusi Anda." #. (itstool) path: info/desc #: C/login-banner.page:39 @@ -3612,15 +3222,12 @@ msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login" #: C/login-banner.page:49 #, fuzzy msgid "" -"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for " -"support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</" -"sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings " -"keys." +"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for support, by setting the <sys>org.gnome." +"login-screen.banner-message-enable</sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings keys." msgstr "" -"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang " -"dihubungi untuk dukungan, dengan mengatur <sys>org. GNOME. Login-Screen. " -"banner-pesan-Aktifkan</sys> dan <sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-" -"teks</sys> GSettings kunci." +"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang dihubungi untuk dukungan, dengan mengatur " +"<sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-Aktifkan</sys> dan <sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-teks</" +"sys> GSettings kunci." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-banner.page:55 @@ -3631,11 +3238,8 @@ msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login:" #. (itstool) path: item/p #: C/login-banner.page:59 #, fuzzy -msgid "" -"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:" -msgstr "" -"Buat keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan mesin-lebar di <_:berkas-1> </_:" -"berkas-1>:" +msgid "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:" +msgstr "Buat keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan mesin-lebar di <_:berkas-1> </_:berkas-1>:" #. (itstool) path: code/input #: C/login-banner.page:63 @@ -3647,11 +3251,11 @@ msgstr "Ketik pesan banner di sini." #: C/login-banner.page:72 #, fuzzy msgid "" -"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> " -"autodetects longer stretches of text and enters two column mode." +"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> autodetects longer stretches of text and " +"enters two column mode." msgstr "" -"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. <sys>GNOME-Shell</sys> " -"automendeteksi lagi peregangan teks dan memasuki dua mode kolom." +"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. <sys>GNOME-Shell</sys> automendeteksi lagi peregangan teks dan " +"memasuki dua mode kolom." #. (itstool) path: note/p #: C/login-banner.page:74 @@ -3663,9 +3267,7 @@ msgstr "Pesan banner tidak dapat dibaca dari berkas eksternal." #: C/login-enterprise.page:19 #, fuzzy msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME." -msgstr "" -"Gunakan kredensial domain Active Directory atau IPA Anda untuk masuk ke " -"GNOME." +msgstr "Gunakan kredensial domain Active Directory atau IPA Anda untuk masuk ke GNOME." #. (itstool) path: page/title #: C/login-enterprise.page:23 @@ -3677,28 +3279,23 @@ msgstr "Gunakan kredensial perusahaan untuk masuk ke GNOME" #: C/login-enterprise.page:25 #, fuzzy msgid "" -"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you " -"have a domain account, you can use your domain credentials to log into GNOME." +"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you have a domain account, you can use your " +"domain credentials to log into GNOME." msgstr "" -"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, " -"dan Anda memiliki akun domain, Anda dapat menggunakan kredensial domain Anda " -"untuk masuk ke GNOME." +"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, dan Anda memiliki akun domain, Anda " +"dapat menggunakan kredensial domain Anda untuk masuk ke GNOME." #. (itstool) path: page/p #: C/login-enterprise.page:28 #, fuzzy msgid "" -"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users " -"can log into GNOME using their accounts. At the login prompt, type the " -"domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain " -"name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the " -"user name is <var>User</var>, type:" +"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users can log into GNOME using their accounts. " +"At the login prompt, type the domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain name. For " +"example, if your domain name is <var>example.com</var> and the user name is <var>User</var>, type:" msgstr "" -"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat " -"masuk ke GNOME menggunakan akun mereka. Pada prompt login, ketik nama " -"pengguna domain yang diikuti oleh tanda <sys>@</sys> , dan kemudian nama " -"domain Anda. Misalnya, jika nama domain Anda <var>example.com</var> dan nama " -"pengguna adalah <var>User</var> , ketik:" +"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat masuk ke GNOME menggunakan akun mereka. " +"Pada prompt login, ketik nama pengguna domain yang diikuti oleh tanda <sys>@</sys> , dan kemudian nama domain Anda. " +"Misalnya, jika nama domain Anda <var>example.com</var> dan nama pengguna adalah <var>User</var> , ketik:" #. (itstool) path: page/screen #: C/login-enterprise.page:34 @@ -3710,11 +3307,11 @@ msgstr "<input>User@example.com</input>" #: C/login-enterprise.page:35 #, fuzzy msgid "" -"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you " -"should see a helpful hint describing the login format." +"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you should see a helpful hint describing the " +"login format." msgstr "" -"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan " -"melihat petunjuk bermanfaat yang menjelaskan format login." +"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan melihat petunjuk bermanfaat yang " +"menjelaskan format login." #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:39 @@ -3726,13 +3323,11 @@ msgstr "Menggunakan kredensial perusahaan selama layar selamat datang" #: C/login-enterprise.page:40 #, fuzzy msgid "" -"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you " -"can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME " -"Initial Setup</app> program." +"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you can do so at the <gui>Welcome</gui> " +"screens that are part of the <app>GNOME Initial Setup</app> program." msgstr "" -"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat " -"melakukannya di layar <gui>Selamat datang</gui> yang merupakan bagian dari " -"program <app>pengaturan awal GNOME</app> ." +"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat melakukannya di layar <gui>Selamat " +"datang</gui> yang merupakan bagian dari program <app>pengaturan awal GNOME</app> ." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70 @@ -3743,22 +3338,14 @@ msgstr "Mengkonfigurasi kredensial perusahaan" #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:46 #, fuzzy -msgid "" -"At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</" -"gui>." -msgstr "" -"Di layar selamat datang <gui>masuk</gui> , pilih <gui>Siapkan login " -"Enterprise</gui>." +msgid "At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</gui>." +msgstr "Di layar selamat datang <gui>masuk</gui> , pilih <gui>Siapkan login Enterprise</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:50 #, fuzzy -msgid "" -"Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not " -"already prefilled." -msgstr "" -"Ketikkan nama domain Anda di bidang <gui>domain</gui> jika belum diisi " -"sebelumnya." +msgid "Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not already prefilled." +msgstr "Ketikkan nama domain Anda di bidang <gui>domain</gui> jika belum diisi sebelumnya." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:54 @@ -3776,11 +3363,11 @@ msgstr "Klik <gui>berikutnya</gui>." #: C/login-enterprise.page:61 #, fuzzy msgid "" -"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for " -"the domain administrator’s name and password in order to proceed." +"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name and " +"password in order to proceed." msgstr "" -"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul " -"meminta nama administrator domain dan sandi untuk melanjutkan." +"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan sandi " +"untuk melanjutkan." #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:65 @@ -3792,23 +3379,21 @@ msgstr "Ubah untuk menggunakan kredensial perusahaan untuk masuk ke GNOME" #: C/login-enterprise.page:66 #, fuzzy msgid "" -"If you have already completed initial setup, and wish to start a domain " -"account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel " -"in the GNOME Settings." +"If you have already completed initial setup, and wish to start a domain account to log into GNOME, then you can " +"accomplish this from the Users panel in the GNOME Settings." msgstr "" -"Jika Anda telah menyelesaikan penyiapan awal, dan ingin memulai akun domain " -"untuk masuk ke GNOME, maka Anda dapat melakukannya dari panel Users di " -"pengaturan GNOME." +"Jika Anda telah menyelesaikan penyiapan awal, dan ingin memulai akun domain untuk masuk ke GNOME, maka Anda dapat " +"melakukannya dari panel Users di pengaturan GNOME." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:72 #, fuzzy msgid "" -"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Users</gui>." +"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</" +"gui>." msgstr "" -"Buka ringkasan <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">aktivitas</" -"gui> dan mulai mengetik <gui>pengguna</gui>." +"Buka ringkasan <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">aktivitas</gui> dan mulai mengetik <gui>pengguna</" +"gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:76 @@ -3819,12 +3404,8 @@ msgstr "Klik pada <gui>pengguna</gui> untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:79 #, fuzzy -msgid "" -"Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s " -"password." -msgstr "" -"Klik tombol <gui>Buka kunci</gui> dan ketik kata sandi administrator " -"komputer." +msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s password." +msgstr "Klik tombol <gui>Buka kunci</gui> dan ketik kata sandi administrator komputer." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:83 @@ -3841,22 +3422,18 @@ msgstr "Klik tombol <gui>Enterprise login</gui> ." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:90 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click " -"<gui>Add</gui>." -msgstr "" -"Masukkan domain, pengguna, dan sandi untuk akun Enterprise Anda, lalu klik " -"<gui>Tambahkan</gui>." +msgid "Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click <gui>Add</gui>." +msgstr "Masukkan domain, pengguna, dan sandi untuk akun Enterprise Anda, lalu klik <gui>Tambahkan</gui>." #. (itstool) path: section/p #: C/login-enterprise.page:94 #, fuzzy msgid "" -"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for " -"the domain administrator’s name and password in order to proceed." +"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name and " +"password in order to proceed." msgstr "" -"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul " -"meminta nama administrator domain dan sandi untuk melanjutkan." +"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan " +"sandi untuk melanjutkan." #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:99 @@ -3868,13 +3445,11 @@ msgstr "Memecahkan masalah dan penyiapan lanjutan" #: C/login-enterprise.page:100 #, fuzzy msgid "" -"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to " -"troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the " -"machine has been configured for enterprise logins, run the following command:" +"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to troubleshoot the enterprise login feature. " +"For example, to see whether the machine has been configured for enterprise logins, run the following command:" msgstr "" -"Perintah <cmd>Realm</cmd> dan berbagai mengijinkannya-nya dapat digunakan " -"untuk memecahkan masalah fitur login Enterprise. Misalnya, untuk melihat " -"apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login perusahaan, jalankan perintah " +"Perintah <cmd>Realm</cmd> dan berbagai mengijinkannya-nya dapat digunakan untuk memecahkan masalah fitur login " +"Enterprise. Misalnya, untuk melihat apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login perusahaan, jalankan perintah " "berikut ini:" #. (itstool) path: section/screen @@ -3887,32 +3462,27 @@ msgstr "<output>$ </output><input>realm list</input>" #: C/login-enterprise.page:105 #, fuzzy msgid "" -"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant " -"domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, " -"or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script." +"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant domain. This can be done using the " +"kickstart <cmd>realm join</cmd> command, or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script." msgstr "" -"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain " -"yang relevan. Hal ini dapat dilakukan dengan menggunakan perintah Kickstart " -"<cmd>Gabung Realm</cmd> , atau menjalankan <cmd>Realm bergabung</cmd> dalam " +"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain yang relevan. Hal ini dapat dilakukan " +"dengan menggunakan perintah Kickstart <cmd>Gabung Realm</cmd> , atau menjalankan <cmd>Realm bergabung</cmd> dalam " "mode otomatis dari script." #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108 -#, fuzzy msgid "Get more information" -msgstr "Informasi Lebih Lanjut" +msgstr "Memperoleh informasi lebih lanjut" #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:114 #, fuzzy msgid "" -"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\"> " -"Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the " -"enterprise login feature." +"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\"> Administrative Guide</link> provides " +"more detailed information on using the enterprise login feature." msgstr "" -"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\">Panduan " -"administratif realmd menyediakan informasi lebih rinci tentang menggunakan " -"fitur login perusahaan." +"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\">Panduan administratif realmd menyediakan informasi " +"lebih rinci tentang menggunakan fitur login perusahaan." #. (itstool) path: info/desc #: C/login-fingerprint.page:24 @@ -3930,23 +3500,20 @@ msgstr "Melarang masuk menggunakan sidik jari" #: C/login-fingerprint.page:30 #, fuzzy msgid "" -"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a " -"password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-" -"fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used." +"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a password to log in. Fingerprint login " +"<link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used." msgstr "" -"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata " -"sandi untuk masuk. Login sidik jari <link href=\"help:gnome-help#session-" -"fingerprint\"> perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan." +"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata sandi untuk masuk. Login sidik jari " +"<link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\"> perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan." #. (itstool) path: page/p #: C/login-fingerprint.page:35 #, fuzzy msgid "" -"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable " -"login using the reader for security reasons." +"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable login using the reader for security reasons." msgstr "" -"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin " -"menonaktifkan login menggunakan pembaca untuk alasan keamanan." +"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin menonaktifkan login menggunakan pembaca " +"untuk alasan keamanan." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-fingerprint.page:39 @@ -3958,11 +3525,11 @@ msgstr "Nonaktifkan login menggunakan pembaca sidik jari:" #: C/login-fingerprint.page:47 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide " -"information for the <sys>local</sys> database." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide information for the <sys>local</sys> " +"database." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-login</berkas> untuk " -"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-login</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> ." #. (itstool) path: listing/title #: C/login-fingerprint.page:51 @@ -3990,11 +3557,11 @@ msgstr "" #: C/login-fingerprint.page:62 #, fuzzy msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> " +"with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/" -"dconf/DB/local.d/Locks/login</berkas> dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/login</berkas> " +"dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/login-fingerprint.page:66 @@ -4015,11 +3582,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/login-logo.page:33 #, fuzzy -msgid "" -"Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen." -msgstr "" -"<_:sys-1></_:sys-1> <_:sys-2></_:sys-2> Mengedit profil untuk menampilkan " -"gambar pada layar login." +msgid "Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen." +msgstr "<_:sys-1></_:sys-1> <_:sys-2></_:sys-2> Mengedit profil untuk menampilkan gambar pada layar login." #. (itstool) path: page/title #: C/login-logo.page:38 @@ -4031,48 +3595,40 @@ msgstr "Menambahkan logo penyambut ke layar masuk" #: C/login-logo.page:45 #, fuzzy msgid "" -"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome." -"login-screen.logo</sys> GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own " -"<sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the " -"settings in that profile." +"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys> GSettings key. " +"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the settings in " +"that profile." msgstr "" -"Logo penyambut pada layar login dikontrol oleh kunci <sys>org. GNOME. Login-" -"Screen. logo</sys> GSettings. Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil " -"<sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat menambahkan logo penyapa dengan " -"mengubah pengaturan di profil itu." +"Logo penyambut pada layar login dikontrol oleh kunci <sys>org. GNOME. Login-Screen. logo</sys> GSettings. Karena " +"<sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat menambahkan logo penyapa dengan mengubah " +"pengaturan di profil itu." #. (itstool) path: page/p #: C/login-logo.page:52 #, fuzzy msgid "" -"When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, " -"consider the following picture requirements:" -msgstr "" -"Ketika memilih gambar yang sesuai untuk logo ke layar login Anda, " -"pertimbangkan persyaratan gambar berikut:" +"When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, consider the following picture requirements:" +msgstr "Ketika memilih gambar yang sesuai untuk logo ke layar login Anda, pertimbangkan persyaratan gambar berikut:" #. (itstool) path: item/p #: C/login-logo.page:56 #, fuzzy msgid "" -"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG " -"2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and " -"SVG." +"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, " +"RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and SVG." msgstr "" -"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, " -"PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, dan SVG." +"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, " +"TIFF, XBM, WBMP, XPM, dan SVG." #. (itstool) path: item/p #: C/login-logo.page:59 #, fuzzy msgid "" -"The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. " -"So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 " -"thumbnail of the original picture." +"The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. So, if you set the logo to 1920x1080, for " +"example, it changes into an 85x48 thumbnail of the original picture." msgstr "" -"Ukuran gambar skala proporsional dengan ketinggian 48 piksel. Jadi, jika " -"Anda mengatur logo ke 1920x1080, misalnya, berubah menjadi thumbnail 85x48 " -"dari gambar asli." +"Ukuran gambar skala proporsional dengan ketinggian 48 piksel. Jadi, jika Anda mengatur logo ke 1920x1080, misalnya, " +"berubah menjadi thumbnail 85x48 dari gambar asli." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-logo.page:65 @@ -4084,11 +3640,10 @@ msgstr "Setel kunci org. GNOME. Login-Screen. logo" #: C/login-logo.page:69 #, fuzzy msgid "" -"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" -"dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:" +"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:" msgstr "" -"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-logo</var> </berkas>:" +"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-logo</var> </" +"berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/login-logo.page:71 @@ -4106,11 +3661,11 @@ msgstr "" #: C/login-logo.page:74 #, fuzzy msgid "" -"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to " -"the image file you want to use as the greeter logo." +"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to the image file you want to use as the " +"greeter logo." msgstr "" -"Ganti <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> dengan path ke " -"berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai logo penyapa." +"Ganti <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan " +"sebagai logo penyapa." #. (itstool) path: section/title #: C/login-logo.page:83 @@ -4121,12 +3676,8 @@ msgstr "Bagaimana jika logo tidak memperbarui?" #. (itstool) path: section/p #: C/login-logo.page:85 #, fuzzy -msgid "" -"Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update " -"the system databases." -msgstr "" -"Pastikan bahwa Anda telah menjalankan perintah <cmd>dconf update</cmd> untuk " -"memperbarui database sistem." +msgid "Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update the system databases." +msgstr "Pastikan bahwa Anda telah menjalankan perintah <cmd>dconf update</cmd> untuk memperbarui database sistem." #. (itstool) path: section/p #: C/login-logo.page:88 @@ -4138,19 +3689,16 @@ msgstr "Dalam hal logo tidak memperbarui, coba restart <sys>gdm</sys>." #: C/login.page:9 #, fuzzy msgid "" -"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link " -"xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref=" -"\"login-automatic\">automatic login</link>…" +"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link xref=\"session-user\">configure a user " +"default session</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatic login</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"login-userlist-disable\">Nonaktifkan daftar pengguna, <link " -"xref=\"session-user\"> Konfigurasikan sesi baku pengguna, <link xref=\"login-" -"automatic\"> login otomatis..." +"<link xref=\"login-userlist-disable\">Nonaktifkan daftar pengguna, <link xref=\"session-user\"> Konfigurasikan sesi " +"baku pengguna, <link xref=\"login-automatic\"> login otomatis..." #. (itstool) path: page/title #: C/login.page:17 -#, fuzzy msgid "Login" -msgstr "Masuk" +msgstr "Log Masuk" #. (itstool) path: section/title #: C/login.page:25 C/software.page:31 @@ -4159,13 +3707,11 @@ msgstr "Manajemen" #. (itstool) path: info/desc #: C/login-userlist-disable.page:29 -#, fuzzy msgid "Make users type in their username on the login screen." -msgstr "Membuat pengguna mengetikkan username mereka pada layar login." +msgstr "Membuat pengguna mengetikkan nama pengguna mereka pada layar log masuk." #. (itstool) path: page/title #: C/login-userlist-disable.page:32 -#, fuzzy msgid "Disable the user list" msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna" @@ -4173,22 +3719,19 @@ msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna" #: C/login-userlist-disable.page:34 #, fuzzy msgid "" -"You can disable the user list shown on the login screen by setting the " -"<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key." +"You can disable the user list shown on the login screen by setting the <sys>org.gnome.login-screen.disable-user-" +"list</sys> GSettings key." msgstr "" -"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login " -"dengan mengatur kunci GSettings <sys>org. GNOME. login-layar. Disable-daftar " -"pengguna</sys> ." +"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login dengan mengatur kunci GSettings " +"<sys>org. GNOME. login-layar. Disable-daftar pengguna</sys> ." #. (itstool) path: page/p #: C/login-userlist-disable.page:36 #, fuzzy -msgid "" -"When the user list is disabled, users need to type their user name and " -"password at the prompt to log in." +msgid "When the user list is disabled, users need to type their user name and password at the prompt to log in." msgstr "" -"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama " -"pengguna dan kata sandi mereka pada prompt untuk log in." +"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama pengguna dan kata sandi mereka pada prompt " +"untuk log in." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-userlist-disable.page:39 @@ -4199,12 +3742,10 @@ msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. Login-Screen. Disable-user-list" #. (itstool) path: item/p #: C/login-userlist-disable.page:44 #, fuzzy -msgid "" -"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/" -"dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:" +msgid "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:" msgstr "" -"Buatlah sebuah keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di " -"<berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/00-Login-Screen</berkas>:" +"Buatlah sebuah keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <berkas>/etc/dconf/DB/gdm.d/00-Login-" +"Screen</berkas>:" #. (itstool) path: item/code #: C/login-userlist-disable.page:46 @@ -4220,39 +3761,33 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/logout-automatic.page:28 -#, fuzzy msgid "End an idle user session." -msgstr "Akhiri sesi pengguna siaga." +msgstr "Mengakhiri sesi pengguna yang menganggur." #. (itstool) path: page/title #: C/logout-automatic.page:32 -#, fuzzy msgid "Configure automatic logout" -msgstr "Mengonfigurasi logout otomatis" +msgstr "Mengonfigurasi log keluar otomatis" #. (itstool) path: page/p #: C/logout-automatic.page:34 #, fuzzy msgid "" -"User sessions that have been idle for a specific period of time can be ended " -"automatically. You can set different behaviour based on whether the machine " -"is running from a battery or from mains power by setting the corresponding " +"User sessions that have been idle for a specific period of time can be ended automatically. You can set different " +"behaviour based on whether the machine is running from a battery or from mains power by setting the corresponding " "<_:sys-1/> key, then locking it." msgstr "" -"Sesi pengguna yang telah menganggur untuk jangka waktu tertentu dapat " -"berakhir secara otomatis. Anda dapat mengatur perilaku yang berbeda " -"berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik " -"dengan menetapkan tombol yang sesuai <_:sys-1></_:sys-1> , kemudian mengunci." +"Sesi pengguna yang telah menganggur untuk jangka waktu tertentu dapat berakhir secara otomatis. Anda dapat mengatur " +"perilaku yang berbeda berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik dengan " +"menetapkan tombol yang sesuai <_:sys-1></_:sys-1> , kemudian mengunci." #. (itstool) path: note/p #: C/logout-automatic.page:40 #, fuzzy -msgid "" -"Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session " -"is automatically ended." +msgid "Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session is automatically ended." msgstr "" -"Perlu diingat bahwa pengguna dapat berpotensi kehilangan data yang belum " -"disimpan jika sesi siaga secara otomatis berakhir." +"Perlu diingat bahwa pengguna dapat berpotensi kehilangan data yang belum disimpan jika sesi siaga secara otomatis " +"berakhir." #. (itstool) path: steps/title #: C/logout-automatic.page:45 @@ -4264,11 +3799,10 @@ msgstr "Mengatur logout otomatis untuk mesin bertenaga listrik" #: C/logout-automatic.page:53 #, fuzzy msgid "" -"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/" -"dconf/db/local.d/00-autologout</file>:" +"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:" msgstr "" -"Membuat <code>local</code> database untuk pengaturan mesin-lebar di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/local.d/00-autologout</berkas>:" +"Membuat <code>local</code> database untuk pengaturan mesin-lebar di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-autologout</" +"berkas>:" #. (itstool) path: listing/code #: C/logout-automatic.page:56 @@ -4292,11 +3826,11 @@ msgstr "" #: C/logout-automatic.page:66 #, fuzzy msgid "" -"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</file>:" +"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</" +"file>:" msgstr "" -"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/" -"etc/dconf/DB/local.d/Locks/autologout</berkas>:" +"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/autologout</" +"berkas>:" #. (itstool) path: listing/code #: C/logout-automatic.page:69 @@ -4320,90 +3854,61 @@ msgstr "Kunci GSettings berikut menarik:" #. (itstool) path: item/title #: C/logout-automatic.page:90 #, fuzzy -msgid "" -"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</" -"code>" -msgstr "" -"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</" -"code>" +msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</code>" +msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</code>" #. (itstool) path: item/p #: C/logout-automatic.page:91 #, fuzzy msgid "" -"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes " -"to sleep if it is running from AC power." -msgstr "" -"Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan " -"dari daya AC." +"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes to sleep if it is running from AC power." +msgstr "Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan dari daya AC." #. (itstool) path: item/title #: C/logout-automatic.page:95 #, fuzzy -msgid "" -"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>" -msgstr "" -"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>" +msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>" +msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>" #. (itstool) path: item/p #: C/logout-automatic.page:96 #, fuzzy -msgid "" -"What should happen when the timeout has passed if the computer is running " -"from AC power." -msgstr "" -"Apa yang harus terjadi ketika timeout telah berlalu jika komputer berjalan " -"dari daya AC." +msgid "What should happen when the timeout has passed if the computer is running from AC power." +msgstr "Apa yang harus terjadi ketika timeout telah berlalu jika komputer berjalan dari daya AC." #. (itstool) path: item/title #: C/logout-automatic.page:100 #, fuzzy -msgid "" -"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-" -"timeout</code>" -msgstr "" -"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-" -"timeout</code>" +msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout</code>" +msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout</code>" #. (itstool) path: item/p #: C/logout-automatic.page:101 #, fuzzy msgid "" -"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes " -"to sleep if it is running from battery power." -msgstr "" -"Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan " -"dari daya baterai." +"The number of seconds that the computer needs to be inactive before it goes to sleep if it is running from battery " +"power." +msgstr "Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan dari daya baterai." #. (itstool) path: item/title #: C/logout-automatic.page:105 #, fuzzy -msgid "" -"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</" -"code>" -msgstr "" -"<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</" -"code>" +msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</code>" +msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</code>" #. (itstool) path: item/p #: C/logout-automatic.page:106 #, fuzzy -msgid "" -"What should happen when the timeout has passed if the computer is running " -"from battery power." -msgstr "" -"Apa yang harus terjadi ketika batas waktu telah berlalu jika komputer " -"berjalan dari daya baterai." +msgid "What should happen when the timeout has passed if the computer is running from battery power." +msgstr "Apa yang harus terjadi ketika batas waktu telah berlalu jika komputer berjalan dari daya baterai." #. (itstool) path: page/p #: C/logout-automatic.page:111 #, fuzzy -msgid "" -"You can run <cmd>gsettings range</cmd> on a key for a list of values which " -"you can use. For example:" +msgid "You can run <cmd>gsettings range</cmd> on a key for a list of values which you can use. For example:" msgstr "" -"Anda dapat menjalankan <cmd>rentang GSettings</cmd> pada kunci untuk daftar " -"nilai yang dapat Anda gunakan. Sebagai contoh:" +"Anda dapat menjalankan <cmd>rentang GSettings</cmd> pada kunci untuk daftar nilai yang dapat Anda gunakan. Sebagai " +"contoh:" #. (itstool) path: page/screen #: C/logout-automatic.page:114 @@ -4446,61 +3951,51 @@ msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk semua pengguna" #: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25 #, fuzzy msgid "" -"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/" -"applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is " -"registered to open specific MIME types by default. These files are provided " -"by the distribution." +"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/applications/gnome-mimeapps.list</file> " +"files specify which application is registered to open specific MIME types by default. These files are provided by " +"the distribution." msgstr "" -"The <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> dan <berkas>/usr/" -"share/Applications/GNOME-mimeapps.list</berkas> berkas menentukan aplikasi " -"yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. File ini " +"The <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> dan <berkas>/usr/share/Applications/GNOME-mimeapps.list</" +"berkas> berkas menentukan aplikasi yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. File ini " "disediakan oleh distribusi." #. (itstool) path: page/p #: C/mime-types-application.page:30 #, fuzzy msgid "" -"To override the system defaults for all users on the system, you need to " -"create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-" -"mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to " -"override the default registered application." +"To override the system defaults for all users on the system, you need to create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</" +"file> or <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to override " +"the default registered application." msgstr "" -"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu " -"membuat <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas> atau <berkas>/etc/xdg/GNOME-" -"mimeapps.list</berkas> berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin " -"menimpa aplikasi terdaftar baku." +"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu membuat <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</" +"berkas> atau <berkas>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</berkas> berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin menimpa " +"aplikasi terdaftar baku." #. (itstool) path: note/p #: C/mime-types-application.page:36 #, fuzzy msgid "" -"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in " -"<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-" -"mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</" -"file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/" -"mimeapps.list</file>." +"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in <file>/usr/share/applications/</file>. " +"Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>, " +"but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/mimeapps.list</file>." msgstr "" -"File yang terletak di <berkas>/etc/xdg/</berkas> diutamakan daripada berkas " -"yang ditemukan di <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>. Selain itu, " -"<berkas>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</berkas> lebih diutamakan daripada " -"<berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas>, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi " -"pengguna di <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas>." +"File yang terletak di <berkas>/etc/xdg/</berkas> diutamakan daripada berkas yang ditemukan di <berkas>/usr/share/" +"Applications/</berkas>. Selain itu, <berkas>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</berkas> lebih diutamakan daripada " +"<berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas>, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi pengguna di <berkas>~/.config/mimeapps." +"list</berkas>." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39 #, fuzzy msgid "" -"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to " -"determine the MIME types for which you want to change the default registered " -"application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</" -"file> file specifies the default registered application for the <code>text/" -"html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:" +"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to determine the MIME types for which you want " +"to change the default registered application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</file> " +"file specifies the default registered application for the <code>text/html</code> and <code>application/xhtml+xml</" +"code> MIME types:" msgstr "" -"Konsultasikan berkas <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> " -"untuk menentukan jenis MIME yang Anda ingin mengubah aplikasi terdaftar " -"baku. Sebagai contoh, contoh berikut dari berkas <berkas>mimeapps. list</" -"berkas> menentukan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> " -"<code>application/xhtml+xml</code> jenis dan MIME:" +"Konsultasikan berkas <berkas>/usr/share/Applications/mimeapps.list</berkas> untuk menentukan jenis MIME yang Anda " +"ingin mengubah aplikasi terdaftar baku. Sebagai contoh, contoh berikut dari berkas <berkas>mimeapps. list</berkas> " +"menentukan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> <code>application/xhtml+xml</code> jenis dan MIME:" #. (itstool) path: item/code #: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47 @@ -4518,25 +4013,23 @@ msgstr "" #: C/mime-types-application.page:57 #, fuzzy msgid "" -"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its " -"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). " -"The default location for other applications’ <file>.desktop</file> files is " -"<file>/usr/share/applications/</file>." +"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its corresponding <file>.desktop</file> file " +"(<file>epiphany.desktop</file>). The default location for other applications’ <file>.desktop</file> files is <file>/" +"usr/share/applications/</file>." msgstr "" -"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas " -"<berkas>. desktop</berkas> yang sesuai (<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). " -"Lokasi asali untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lain adalah " +"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas <berkas>. desktop</berkas> yang sesuai " +"(<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). Lokasi asali untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lain adalah " "<berkas>/usr/share/Applications/</berkas>." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application.page:66 #, fuzzy msgid "" -"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify " -"the MIME types and their corresponding default registered applications:" +"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify the MIME types and their corresponding " +"default registered applications:" msgstr "" -"Buat berkas <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, tentukan " -"jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang sesuai:" +"Buat berkas <berkas>/etc/xdg/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku " +"yang sesuai:" #. (itstool) path: item/code #: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66 @@ -4562,38 +4055,33 @@ msgstr "" #: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73 #, fuzzy msgid "" -"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> " -"MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered " -"application for the <code>application/xhtml+xml</code> MIME type to " +"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> MIME type to <code>myapplication1." +"desktop</code>, and the default registered application for the <code>application/xhtml+xml</code> MIME type to " "<code>myapplication2.desktop</code>." msgstr "" -"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> jenis " -"MIME <code>myapplication1.desktop</code> , dan aplikasi terdaftar baku untuk " -"<code>application/xhtml+xml</code> jenis MIME <code>myapplication2.desktop</" -"code> ." +"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> jenis MIME <code>myapplication1.desktop</" +"code> , dan aplikasi terdaftar baku untuk <code>application/xhtml+xml</code> jenis MIME <code>myapplication2." +"desktop</code> ." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application.page:84 #, fuzzy msgid "" -"For these settings to function properly, ensure that both the " -"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> " -"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory." +"For these settings to function properly, ensure that both the <file>myapplication1.desktop</file> and " +"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory." msgstr "" -"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas " -"<berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan <berkas>myapplication2. " -"desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</" -"berkas> ." +"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan " +"<berkas>myapplication2. desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</berkas> ." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89 #, fuzzy msgid "" -"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default " -"registered application has been set correctly:" +"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default registered application has been set " +"correctly:" msgstr "" -"Anda dapat menggunakan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> untuk memverifikasi " -"bahwa aplikasi terdaftar baku telah ditetapkan dengan benar:" +"Anda dapat menggunakan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> untuk memverifikasi bahwa aplikasi terdaftar baku telah " +"ditetapkan dengan benar:" #. (itstool) path: item/screen #: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93 @@ -4634,57 +4122,48 @@ msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk masing-masing pengguna" #: C/mime-types-application-user.page:31 #, fuzzy msgid "" -"To override the system defaults for individual users, you need to create a " -"<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for " -"which you want to override the default registered application." +"To override the system defaults for individual users, you need to create a <file>~/.config/mimeapps.list</file> " +"file with a list of MIME types for which you want to override the default registered application." msgstr "" -"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas " -"<berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> dengan daftar jenis MIME yang ingin " -"Anda timpa aplikasi terdaftar baku." +"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> " +"dengan daftar jenis MIME yang ingin Anda timpa aplikasi terdaftar baku." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application-user.page:50 #, fuzzy msgid "" -"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its " -"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). " -"The system default location for other applications’ <file>.desktop</file> " -"files is <file>/usr/share/applications/</file>. Individual users’ <file>." -"desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/share/applications/</" -"file>." +"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its corresponding <file>.desktop</file> file " +"(<file>epiphany.desktop</file>). The system default location for other applications’ <file>.desktop</file> files is " +"<file>/usr/share/applications/</file>. Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/." +"local/share/applications/</file>." msgstr "" -"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas " -"<berkas>. desktop</berkas> yang sesuai (<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). " -"Lokasi asali sistem untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lainnya " -"adalah <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>. Masing-masing pengguna ' " -"<berkas>. desktop</berkas> berkas dapat disimpan dalam <berkas>~/.local/" -"share/Applications/</berkas>." +"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas <berkas>. desktop</berkas> yang sesuai " +"(<berkas>Epiphany. desktop</berkas>). Lokasi asali sistem untuk berkas <berkas>. desktop</berkas> aplikasi lainnya " +"adalah <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>. Masing-masing pengguna ' <berkas>. desktop</berkas> berkas dapat " +"disimpan dalam <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas>." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application-user.page:61 #, fuzzy msgid "" -"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify " -"the MIME types and their corresponding default registered applications:" +"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify the MIME types and their corresponding " +"default registered applications:" msgstr "" -"Buat berkas <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, " -"tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang sesuai:" +"Buat berkas <berkas>~/.config/mimeapps.list</berkas> . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar " +"baku yang sesuai:" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application-user.page:80 #, fuzzy msgid "" -"For these settings to function properly, ensure that both the " -"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> " -"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. " -"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/." -"local/share/applications/</file>." +"For these settings to function properly, ensure that both the <file>myapplication1.desktop</file> and " +"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. " +"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/share/applications/</file>." msgstr "" -"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas " -"<berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan <berkas>myapplication2. " -"desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</" -"berkas> . Masing-masing pengguna ' <berkas>. desktop</berkas> berkas dapat " -"disimpan dalam <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas>." +"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> dan " +"<berkas>myapplication2. desktop</berkas> ditempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</berkas> . " +"Masing-masing pengguna ' <berkas>. desktop</berkas> berkas dapat disimpan dalam <berkas>~/.local/share/Applications/" +"</berkas>." #. (itstool) path: info/desc #: C/mime-types-custom.page:19 @@ -4702,35 +4181,25 @@ msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna" #: C/mime-types-custom.page:24 #, fuzzy msgid "" -"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default " -"application for that MIME type, you need to create a new MIME type " -"specification file in the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory " -"and a <file>.desktop</file> file in the <file>/usr/share/applications/</" -"file> directory." +"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default application for that MIME type, you " +"need to create a new MIME type specification file in the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory and a " +"<file>.desktop</file> file in the <file>/usr/share/applications/</file> directory." msgstr "" -"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna di sistem dan " -"mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME tersebut, Anda perlu membuat " -"berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori <berkas>/usr/share/MIME/" -"Packages/</berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori " -"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas> ." +"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna di sistem dan mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME " +"tersebut, Anda perlu membuat berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori <berkas>/usr/share/MIME/Packages/</" +"berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</berkas> ." #. (itstool) path: steps/title #: C/mime-types-custom.page:32 #, fuzzy msgid "Add a custom <sys>application/x-newtype</sys> MIME Type for All Users" -msgstr "" -"Menambahkan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> kustom untuk semua " -"pengguna" +msgstr "Menambahkan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> kustom untuk semua pengguna" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom.page:35 #, fuzzy -msgid "" -"Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> " -"file:" -msgstr "" -"Buat berkas <berkas>/usr/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</" -"berkas> :" +msgid "Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> file:" +msgstr "Buat berkas <berkas>/usr/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</berkas> :" #. (itstool) path: item/code #: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38 @@ -4756,25 +4225,21 @@ msgstr "" #: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45 #, fuzzy msgid "" -"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new " -"MIME type <sys>application/x-newtype</sys> and assigns file names with the " -"<file>.xyz</file> extension to that MIME type." +"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new MIME type <sys>application/x-newtype</" +"sys> and assigns file names with the <file>.xyz</file> extension to that MIME type." msgstr "" -"Contoh <berkas>Application-x-Newtype. xml</berkas> berkas di atas " -"mendefinisikan baru jenis MIME <sys>Application/x-Newtype</sys> dan " -"menetapkan nama berkas dengan ekstensi <berkas>. XYZ</berkas> ke jenis MIME." +"Contoh <berkas>Application-x-Newtype. xml</berkas> berkas di atas mendefinisikan baru jenis MIME <sys>Application/x-" +"Newtype</sys> dan menetapkan nama berkas dengan ekstensi <berkas>. XYZ</berkas> ke jenis MIME." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom.page:54 #, fuzzy msgid "" -"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, " -"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>/usr/share/" -"applications/</file> directory:" +"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place it in " +"the <file>/usr/share/applications/</file> directory:" msgstr "" -"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, " -"<berkas>myapplication1. desktop</berkas>, dan tempatkan di direktori " -"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas> :" +"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, <berkas>myapplication1. desktop</berkas>, dan " +"tempatkan di direktori <berkas>/usr/share/Applications/</berkas> :" #. (itstool) path: item/code #: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58 @@ -4796,13 +4261,11 @@ msgstr "" #: C/mime-types-custom.page:64 #, fuzzy msgid "" -"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the " -"<sys>application/x-newtype</sys> MIME type with an application named <app>My " -"Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>." +"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type " +"with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>." msgstr "" -"Contoh <berkas>myapplication1. desktop</berkas> berkas di atas mengaitkan " -"jenis <sys>MIME Application/x-Newtype</sys> dengan aplikasi bernama <app>My " -"Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command <cmd>myapplication1</cmd>." +"Contoh <berkas>myapplication1. desktop</berkas> berkas di atas mengaitkan jenis <sys>MIME Application/x-Newtype</" +"sys> dengan aplikasi bernama <app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command <cmd>myapplication1</cmd>." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom.page:72 @@ -4840,13 +4303,11 @@ msgstr "" #: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81 #, fuzzy msgid "" -"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files " -"with the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, first create an empty " -"file, for example <file>test.xyz</file>:" +"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files with the <sys>application/x-newtype</sys> " +"MIME type, first create an empty file, for example <file>test.xyz</file>:" msgstr "" -"Untuk memverifikasi bahwa Anda telah berhasil terkait berkas <berkas>*. XYZ</" -"berkas> dengan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> , pertama-tama buat " -"berkas kosong, misalnya <berkas>Test. XYZ</berkas>:" +"Untuk memverifikasi bahwa Anda telah berhasil terkait berkas <berkas>*. XYZ</berkas> dengan jenis MIME " +"<sys>aplikasi/x-Newtype</sys> , pertama-tama buat berkas kosong, misalnya <berkas>Test. XYZ</berkas>:" #. (itstool) path: item/screen #: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87 @@ -4874,13 +4335,11 @@ msgstr "" #: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95 #, fuzzy msgid "" -"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as " -"the default registered application for the <sys>application/x-newtype</sys> " -"MIME type, run the <cmd>gio mime</cmd> command:" +"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as the default registered application for " +"the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, run the <cmd>gio mime</cmd> command:" msgstr "" -"Untuk memverifikasi bahwa <berkas>myapplication1. desktop</berkas> telah " -"ditetapkan dengan benar sebagai aplikasi terdaftar standar untuk jenis MIME " -"<sys>Application/x-Newtype</sys> , jalankan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> :" +"Untuk memverifikasi bahwa <berkas>myapplication1. desktop</berkas> telah ditetapkan dengan benar sebagai aplikasi " +"terdaftar standar untuk jenis MIME <sys>Application/x-Newtype</sys> , jalankan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> :" #. (itstool) path: item/screen #: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101 @@ -4903,10 +4362,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mime-types-custom-user.page:18 #, fuzzy -msgid "" -"Create a user's MIME type specification and register a default application." -msgstr "" -"Membuat pengguna jenis MIME spesifikasi dan mendaftarkan aplikasi asali." +msgid "Create a user's MIME type specification and register a default application." +msgstr "Membuat pengguna jenis MIME spesifikasi dan mendaftarkan aplikasi asali." #. (itstool) path: page/title #: C/mime-types-custom-user.page:22 @@ -4918,63 +4375,45 @@ msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna" #: C/mime-types-custom-user.page:23 #, fuzzy msgid "" -"To add a custom MIME type for individual users and register a default " -"application for that MIME type, you need to create a new MIME type " -"specification file in the <file>~/.local/share/mime/packages/</file> " -"directory and a <file>.desktop</file> file in the <file>~/.local/share/" -"applications/</file> directory." +"To add a custom MIME type for individual users and register a default application for that MIME type, you need to " +"create a new MIME type specification file in the <file>~/.local/share/mime/packages/</file> directory and a <file>." +"desktop</file> file in the <file>~/.local/share/applications/</file> directory." msgstr "" -"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna dan " -"mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME itu, Anda perlu membuat berkas " -"spesifikasi jenis MIME baru di direktori <berkas>~/.local/share/MIME/" -"Packages/</berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori " -"<berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> ." +"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna dan mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME " +"itu, Anda perlu membuat berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori <berkas>~/.local/share/MIME/Packages/</" +"berkas> dan berkas <berkas>. desktop</berkas> di direktori <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> ." #. (itstool) path: steps/title #: C/mime-types-custom-user.page:31 #, fuzzy -msgid "" -"Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual " -"users" -msgstr "" -"Menambahkan <code>application/x-newtype</code> jenis MIME kustom untuk " -"masing-masing pengguna" +msgid "Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual users" +msgstr "Menambahkan <code>application/x-newtype</code> jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom-user.page:34 #, fuzzy -msgid "" -"Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</" -"file> file:" -msgstr "" -"Buat berkas <berkas>~/.local/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</" -"berkas> :" +msgid "Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> file:" +msgstr "Buat berkas <berkas>~/.local/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</berkas> :" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom-user.page:53 #, fuzzy msgid "" -"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, " -"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>~/.local/" -"share/applications/</file> directory:" +"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place it in " +"the <file>~/.local/share/applications/</file> directory:" msgstr "" -"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, " -"<berkas>myapplication1. desktop</berkas>, dan tempatkan di direktori " -"<berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> :" +"Buat sebuah berkas <berkas>. desktop</berkas> baru bernama, misalnya, <berkas>myapplication1. desktop</berkas>, dan " +"tempatkan di direktori <berkas>~/.local/share/Applications/</berkas> :" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom-user.page:63 #, fuzzy msgid "" -"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the " -"<code>application/x-newtype</code> MIME type with an application named " -"<app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</" -"cmd>." +"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <code>application/x-newtype</code> MIME " +"type with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>." msgstr "" -"Contoh berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> di atas mengaitkan " -"<code>application/x-newtype</code> jenis MIME dengan aplikasi bernama " -"<app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command " -"<cmd>myapplication1</cmd>." +"Contoh berkas <berkas>myapplication1. desktop</berkas> di atas mengaitkan <code>application/x-newtype</code> jenis " +"MIME dengan aplikasi bernama <app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh Command <cmd>myapplication1</cmd>." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom-user.page:71 @@ -5016,55 +4455,49 @@ msgstr "Jenis MIME yang digunakan untuk mengidentifikasi format berkas." #. (itstool) path: page/title #: C/mime-types.page:23 -#, fuzzy msgid "What are MIME types?" -msgstr "Apa yang dimaksud dengan jenis MIME?" +msgstr "Apa itu tipe MIME?" #. (itstool) path: page/p #: C/mime-types.page:24 #, fuzzy msgid "" -"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are " -"used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:" +"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are used to identify the format of a file. The " +"GNOME Desktop uses MIME types to:" msgstr "" -"Dalam jenis GNOME, MIME (<em>ekstensi Surat Internet serbaguna</em>) " -"digunakan untuk mengidentifikasi format berkas. Desktop GNOME menggunakan " -"jenis MIME untuk:" +"Dalam jenis GNOME, MIME (<em>ekstensi Surat Internet serbaguna</em>) digunakan untuk mengidentifikasi format " +"berkas. Desktop GNOME menggunakan jenis MIME untuk:" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:31 #, fuzzy -msgid "" -"Determine which application should open a specific file format by default." -msgstr "" -"Tentukan aplikasi yang harus membuka format berkas tertentu secara baku." +msgid "Determine which application should open a specific file format by default." +msgstr "Tentukan aplikasi yang harus membuka format berkas tertentu secara baku." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:37 #, fuzzy msgid "Register other applications that can also open a specific file format." -msgstr "" -"Daftarkan aplikasi lain yang juga dapat membuka format berkas tertentu." +msgstr "Daftarkan aplikasi lain yang juga dapat membuka format berkas tertentu." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:42 #, fuzzy msgid "" -"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file " -"properties dialog of the <app>Files</app> application." +"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file properties dialog of the <app>Files</app> " +"application." msgstr "" -"Memberikan string yang menjelaskan jenis berkas, misalnya, dalam dialog " -"properti berkas aplikasi <app>berkas</app> ." +"Memberikan string yang menjelaskan jenis berkas, misalnya, dalam dialog properti berkas aplikasi <app>berkas</app> ." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:49 #, fuzzy msgid "" -"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file " -"properties dialog of the <app>Files</app> application." +"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file properties dialog of the <app>Files</" +"app> application." msgstr "" -"Menyediakan ikon yang mewakili format berkas tertentu, misalnya, dalam " -"dialog properti berkas aplikasi <app>berkas</app> ." +"Menyediakan ikon yang mewakili format berkas tertentu, misalnya, dalam dialog properti berkas aplikasi <app>berkas</" +"app> ." #. (itstool) path: page/p #: C/mime-types.page:56 @@ -5086,50 +4519,39 @@ msgstr "" #: C/mime-types.page:62 #, fuzzy msgid "" -"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is " -"the media type, and <sys>jpeg</sys> is the subtype identifier." +"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is the media type, and <sys>jpeg</sys> is " +"the subtype identifier." msgstr "" -"<sys>Image/JPEG</sys> adalah contoh jenis MIME di mana <sys>gambar</sys> " -"adalah tipe media, dan <sys>JPEG</sys> adalah pengidentifikasi subtipe." +"<sys>Image/JPEG</sys> adalah contoh jenis MIME di mana <sys>gambar</sys> adalah tipe media, dan <sys>JPEG</sys> " +"adalah pengidentifikasi subtipe." #. (itstool) path: page/p #: C/mime-types.page:67 #, fuzzy -msgid "" -"GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to " -"determine:" -msgstr "" -"GNOME mengikuti spesifikasi <em>Info MIME bersama Freedesktop.org</em> untuk " -"menentukan:" +msgid "GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to determine:" +msgstr "GNOME mengikuti spesifikasi <em>Info MIME bersama Freedesktop.org</em> untuk menentukan:" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:73 #, fuzzy -msgid "" -"The machine-wide and user-specific location to store all MIME type " -"specification files." -msgstr "" -"Mesin-lebar dan lokasi khusus pengguna untuk menyimpan semua jenis berkas " -"spesifikasi MIME." +msgid "The machine-wide and user-specific location to store all MIME type specification files." +msgstr "Mesin-lebar dan lokasi khusus pengguna untuk menyimpan semua jenis berkas spesifikasi MIME." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:79 #, fuzzy msgid "" -"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which " -"applications can be used to open a specific file format." +"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which applications can be used to open a specific " +"file format." msgstr "" -"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana " -"yang dapat digunakan untuk membuka format berkas tertentu." +"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana yang dapat digunakan untuk membuka " +"format berkas tertentu." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:85 #, fuzzy -msgid "" -"How the user can change which applications should open what file formats." -msgstr "" -"Bagaimana pengguna dapat mengubah aplikasi yang harus membuka format berkas " -"apa." +msgid "How the user can change which applications should open what file formats." +msgstr "Bagaimana pengguna dapat mengubah aplikasi yang harus membuka format berkas apa." #. (itstool) path: section/title #: C/mime-types.page:91 @@ -5141,64 +4563,56 @@ msgstr "Apa yang dimaksud dengan database MIME?" #: C/mime-types.page:92 #, fuzzy msgid "" -"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that " -"GNOME uses to store information about known MIME types." +"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that GNOME uses to store information about " +"known MIME types." msgstr "" -"Database MIME adalah kumpulan semua berkas spesifikasi jenis MIME yang " -"digunakan GNOME untuk menyimpan informasi tentang jenis MIME yang diketahui." +"Database MIME adalah kumpulan semua berkas spesifikasi jenis MIME yang digunakan GNOME untuk menyimpan informasi " +"tentang jenis MIME yang diketahui." #. (itstool) path: section/p #: C/mime-types.page:96 #, fuzzy msgid "" -"The most important part of the MIME database from the system administrator’s " -"point of view is the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory where " -"the MIME type related files specifying information on known MIME types are " -"stored. One example of such a file is <file>/usr/share/mime/packages/" -"freedesktop.org.xml</file>, specifying information about the standard MIME " -"types available on the system by default. That file is provided by the " +"The most important part of the MIME database from the system administrator’s point of view is the <file>/usr/share/" +"mime/packages/</file> directory where the MIME type related files specifying information on known MIME types are " +"stored. One example of such a file is <file>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</file>, specifying " +"information about the standard MIME types available on the system by default. That file is provided by the " "<sys>shared-mime-info</sys> package." msgstr "" -"Bagian terpenting dari database MIME dari sudut pandang administrator sistem " -"adalah direktori <berkas>/usr/share/MIME/Packages/</berkas> di mana berkas " -"terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang " -"diketahui disimpan. Salah satu contoh dari berkas tersebut adalah <berkas>/" -"usr/share/MIME/Packages/Freedesktop.org.xml</berkas>, menentukan informasi " -"tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. File " -"tersebut disediakan oleh paket <sys>Shared-MIME-Info</sys> ." +"Bagian terpenting dari database MIME dari sudut pandang administrator sistem adalah direktori <berkas>/usr/share/" +"MIME/Packages/</berkas> di mana berkas terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang " +"diketahui disimpan. Salah satu contoh dari berkas tersebut adalah <berkas>/usr/share/MIME/Packages/Freedesktop.org." +"xml</berkas>, menentukan informasi tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. File tersebut " +"disediakan oleh paket <sys>Shared-MIME-Info</sys> ." #. (itstool) path: section/p #: C/mime-types.page:109 #, fuzzy msgid "" -"For detailed information describing the MIME type system, see the " -"<em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</em> located at the " -"freedesktop.org website:" +"For detailed information describing the MIME type system, see the <em>freedesktop.org Shared MIME Info " +"specification</em> located at the freedesktop.org website:" msgstr "" -"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat " -"<em>Freedesktop.org Shared MIME Info spesifikasi</em> yang terletak di situs " -"Freedesktop.org:" +"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat <em>Freedesktop.org Shared MIME Info spesifikasi</" +"em> yang terletak di situs Freedesktop.org:" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:116 msgid "" -"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-" -"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-" -"spec/</link>" +"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\"> http://www.freedesktop.org/" +"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/</link>" msgstr "" -"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-" -"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-" -"spec/</link>" +"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\"> http://www.freedesktop.org/" +"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/</link>" #. (itstool) path: info/desc #: C/network.page:10 #, fuzzy msgid "" -"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, " -"<link xref=\"network-vpn\">default VPN settings</link>…" +"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, <link xref=\"network-vpn\">default VPN " +"settings</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"network-server-list\">Konfigurasikan daftar server baku, <link " -"xref=\"network-vpn\"> pengaturan baku vpn..." +"<link xref=\"network-server-list\">Konfigurasikan daftar server baku, <link xref=\"network-vpn\"> pengaturan baku " +"vpn..." #. (itstool) path: page/title #: C/network.page:17 @@ -5209,11 +4623,8 @@ msgstr "Jaringan &amp; hardware" #. (itstool) path: info/desc #: C/network-server-list.page:26 #, fuzzy -msgid "" -"How do I make it easy for different users to access different file shares?" -msgstr "" -"Bagaimana cara memudahkan pengguna yang berbeda untuk mengakses berbagi " -"berkas yang berbeda?" +msgid "How do I make it easy for different users to access different file shares?" +msgstr "Bagaimana cara memudahkan pengguna yang berbeda untuk mengakses berbagi berkas yang berbeda?" #. (itstool) path: page/title #: C/network-server-list.page:30 @@ -5225,27 +4636,24 @@ msgstr "Mengkonfigurasi daftar server baku" #: C/network-server-list.page:37 #, fuzzy msgid "" -"<app>Nautilus</app> (the <app>Files</app> application) stores a list of file-" -"sharing servers in the file <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file> in the " -"XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file " +"<app>Nautilus</app> (the <app>Files</app> application) stores a list of file-sharing servers in the file <file>~/." +"config/gtk-3.0/servers</file> in the XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file " "shares easily accessible to your user." msgstr "" -"<app>Nautilus</app> ( <app>berkas</app> aplikasi) menyimpan daftar berkas-" -"sharing server dalam berkas <berkas>~/.config/Nautilus/Servers</berkas> " -"dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas tersebut " -"untuk membuat berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda." +"<app>Nautilus</app> ( <app>berkas</app> aplikasi) menyimpan daftar berkas-sharing server dalam berkas <berkas>~/." +"config/Nautilus/Servers</berkas> dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas tersebut untuk " +"membuat berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda." #. (itstool) path: note/p #: C/network-server-list.page:43 #, fuzzy msgid "" -"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) is an XML standard " -"that lets you share URIs (Uniform Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is " -"used to share desktop bookmarks in applications such as <app>Nautilus</app>." +"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) is an XML standard that lets you share URIs (Uniform " +"Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is used to share desktop bookmarks in applications such as <app>Nautilus</" +"app>." msgstr "" -"<em>Xbel</em> (<em>XML bookmark Exchange Language</em>) adalah standar XML " -"yang memungkinkan Anda berbagi URI (uniform resource Identifier). Di GNOME, " -"XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi seperti " +"<em>Xbel</em> (<em>XML bookmark Exchange Language</em>) adalah standar XML yang memungkinkan Anda berbagi URI " +"(uniform resource Identifier). Di GNOME, XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi seperti " "<app>Nautilus</app>." #. (itstool) path: example/p @@ -5281,11 +4689,11 @@ msgstr "" #: C/network-server-list.page:61 #, fuzzy msgid "" -"In the example above, <app>Nautilus</app> creates a bookmark titled " -"<em>GNOME FTP</em> with the URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code>." +"In the example above, <app>Nautilus</app> creates a bookmark titled <em>GNOME FTP</em> with the URI <code>ftp://ftp." +"gnome.org/</code>." msgstr "" -"Pada contoh di atas, <app>Nautilus</app> membuat penanda BERJUDUL <em>GNOME " -"FTP</em> dengan URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code> ." +"Pada contoh di atas, <app>Nautilus</app> membuat penanda BERJUDUL <em>GNOME FTP</em> dengan URI <code>ftp://ftp." +"gnome.org/</code> ." #. (itstool) path: info/desc #: C/network-vpn.page:21 @@ -5295,7 +4703,6 @@ msgstr "Bagaimana cara mengonfigurasi VPN untuk semua pengguna saya?" #. (itstool) path: page/title #: C/network-vpn.page:24 -#, fuzzy msgid "Default VPN settings" msgstr "Pengaturan VPN baku" @@ -5303,19 +4710,16 @@ msgstr "Pengaturan VPN baku" #: C/network-vpn.page:31 #, fuzzy msgid "" -"<app>NetworkManager</app> stores system-wide connections in the <file>/etc/" -"NetworkManager/system-connections</file> directory. Preconfigured VPN " -"connections can be installed in this directory." +"<app>NetworkManager</app> stores system-wide connections in the <file>/etc/NetworkManager/system-connections</file> " +"directory. Preconfigured VPN connections can be installed in this directory." msgstr "" -"<app>NetworkManager</app> menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori " -"<berkas>/etc/NetworkManager/System-Connections</berkas> . Sambungan VPN yang " -"telah dikonfigurasikan dapat diinstal dalam direktori ini." +"<app>NetworkManager</app> menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori <berkas>/etc/NetworkManager/System-" +"Connections</berkas> . Sambungan VPN yang telah dikonfigurasikan dapat diinstal dalam direktori ini." #. (itstool) path: page/p #: C/network-vpn.page:35 -#, fuzzy msgid "Here is a sample Cisco VPN configuration:" -msgstr "Berikut adalah contoh konfigurasi Cisco VPN:" +msgstr "Berikut adalah contoh konfigurasi VPN Cisco:" #. (itstool) path: page/screen #: C/network-vpn.page:37 @@ -5353,15 +4757,43 @@ msgid "" "IKE DH Group=dh2\n" "Local Port=0\n" msgstr "" +"\n" +"[connection]\n" +"id=Sample vpnc\n" +"uuid=a9894bc6-aa7c-4296-90e6-094f0b13a14e\n" +"type=vpn\n" +"permissions=\n" +"autoconnect=false\n" +"secondaries=\n" +" \n" +"[ipv6]\n" +"method=auto\n" +"dns-search=\n" +" \n" +"[ipv4]\n" +"method=auto\n" +"dns-search=\n" +" \n" +"[vpn]\n" +"service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n" +"NAT Traversal Mode=natt\n" +"ipsec-secret-type=ask\n" +"IPSec secret-flags=2\n" +"xauth-password-type=ask\n" +"Vendor=cisco\n" +"Xauth username=dking\n" +"IPSec gateway=my-vpnc.my-domain.com\n" +"Xauth password-flags=2\n" +"IPSec ID=RH-standard\n" +"Perfect Forward Secrecy=server\n" +"IKE DH Group=dh2\n" +"Local Port=0\n" #. (itstool) path: info/desc #: C/overrides.page:21 #, fuzzy -msgid "" -"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings." -msgstr "" -"Menimpa GSettings digunakan oleh distribusi untuk menyesuaikan pengaturan " -"baku." +msgid "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings." +msgstr "Menimpa GSettings digunakan oleh distribusi untuk menyesuaikan pengaturan baku." #. (itstool) path: page/title #: C/overrides.page:25 @@ -5373,15 +4805,13 @@ msgstr "Mengapa saya harus tidak menggunakan GSettings menimpa?" #: C/overrides.page:32 #, fuzzy msgid "" -"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for " -"the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system " -"administrators to adjust default settings and set mandatory settings for the " +"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for the GNOME desktop and apps. dconf " +"overrides were designed for system administrators to adjust default settings and set mandatory settings for the " "GNOME desktop and apps." msgstr "" -"Menimpa GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku " -"untuk desktop GNOME dan aplikasi. menimpa dconf dirancang untuk " -"administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan mengatur " -"pengaturan wajib untuk desktop GNOME dan aplikasi." +"Menimpa GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku untuk desktop GNOME dan aplikasi. " +"menimpa dconf dirancang untuk administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan mengatur pengaturan wajib " +"untuk desktop GNOME dan aplikasi." #. (itstool) path: section/title #: C/overrides.page:38 @@ -5393,34 +4823,29 @@ msgstr "Apa yang dimaksud dengan penggantian vendor?" #: C/overrides.page:40 #, fuzzy msgid "" -"Default values are defined in the schemas that are installed by an " -"application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to " -"adjust these defaults." +"Default values are defined in the schemas that are installed by an application. Sometimes, it is necessary for a " +"vendor or distributor to adjust these defaults." msgstr "" -"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, " -"perlu untuk vendor atau distributor untuk menyesuaikan baku ini." +"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, perlu untuk vendor atau distributor " +"untuk menyesuaikan baku ini." #. (itstool) path: section/p #: C/overrides.page:44 #, fuzzy msgid "" -"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-" -"prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are " -"keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override " -"default values." +"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-prone, <_:link-1/> reads so-called " +"<em>vendor override</em> files. These are keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can " +"override default values." msgstr "" -"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:" -"link-1></_:link-1> membaca apa yang disebut <em>vendor menimpa</em> berkas. " -"Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema sumber, yang " +"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:link-1></_:link-1> membaca apa yang " +"disebut <em>vendor menimpa</em> berkas. Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema sumber, yang " "dapat menimpa nilai asali." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-dim-screen.page:33 #, fuzzy -msgid "" -"Make the screen dim after a specific amount of time when the user is idle." -msgstr "" -"Membuat layar redup setelah jumlah waktu tertentu ketika pengguna idle." +msgid "Make the screen dim after a specific amount of time when the user is idle." +msgstr "Membuat layar redup setelah jumlah waktu tertentu ketika pengguna idle." #. (itstool) path: page/title #: C/power-dim-screen.page:37 @@ -5431,12 +4856,9 @@ msgstr "Redupkan layar saat pengguna idle" #. (itstool) path: page/p #: C/power-dim-screen.page:39 #, fuzzy -msgid "" -"You can make the computer screen dim after the computer has been idle (not " -"used) for some period of time." +msgid "You can make the computer screen dim after the computer has been idle (not used) for some period of time." msgstr "" -"Anda dapat membuat layar komputer redup setelah komputer telah idle (tidak " -"digunakan) untuk beberapa periode waktu." +"Anda dapat membuat layar komputer redup setelah komputer telah idle (tidak digunakan) untuk beberapa periode waktu." #. (itstool) path: steps/title #: C/power-dim-screen.page:43 @@ -5448,11 +4870,11 @@ msgstr "Redupkan layar pada komputer idle" #: C/power-dim-screen.page:51 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> to provide " -"information for the <sys>local</sys> database." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> to provide information for the <sys>local</sys> " +"database." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Power</berkas> untuk " -"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-Power</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> ." #. (itstool) path: listing/title #: C/power-dim-screen.page:55 @@ -5486,11 +4908,11 @@ msgstr "" #: C/power-dim-screen.page:69 #, fuzzy msgid "" -"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> to provide " -"information for the <sys>local</sys> database." +"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> to provide information for the <sys>local</sys> " +"database." msgstr "" -"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-session</berkas> untuk " -"memberikan informasi untuk database <sys>lokal</sys> ." +"Buat berkas kunci <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/00-session</berkas> untuk memberikan informasi untuk database " +"<sys>lokal</sys> ." #. (itstool) path: listing/title #: C/power-dim-screen.page:73 @@ -5518,11 +4940,11 @@ msgstr "" #: C/power-dim-screen.page:86 #, fuzzy msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" -"etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</" +"file> with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/" -"dconf/DB/local.d/Locks/hemat</berkas> dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <berkas>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/hemat</berkas> " +"dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/power-dim-screen.page:90 @@ -5548,9 +4970,7 @@ msgstr "" #: C/power-dim-screen.page:98 #, fuzzy msgid "If you want to let the user change these settings, skip this step." -msgstr "" -"Jika Anda ingin membiarkan pengguna mengubah pengaturan ini, lewati langkah " -"ini." +msgstr "Jika Anda ingin membiarkan pengguna mengubah pengaturan ini, lewati langkah ini." #. (itstool) path: credit/name #: C/processes.page:18 @@ -5560,12 +4980,8 @@ msgstr "Sindhu S" #. (itstool) path: info/desc #: C/processes.page:30 #, fuzzy -msgid "" -"Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME " -"session?" -msgstr "" -"Proses mana yang harus saya harapkan untuk dilihat berjalan dalam sesi GNOME " -"stok yang murni?" +msgid "Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME session?" +msgstr "Proses mana yang harus saya harapkan untuk dilihat berjalan dalam sesi GNOME stok yang murni?" #. (itstool) path: page/title #: C/processes.page:34 @@ -5577,13 +4993,11 @@ msgstr "Proses khas" #: C/processes.page:36 #, fuzzy msgid "" -"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run " -"on the system as background processes. You should find the following daemons " -"running by default:" +"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run on the system as background processes. " +"You should find the following daemons running by default:" msgstr "" -"Dalam sesi <app>GNOME</app> saham, program yang disebut daemon atau layanan " -"berjalan pada sistem sebagai proses latar belakang. Anda harus menemukan " -"daemon berikut berjalan secara baku:" +"Dalam sesi <app>GNOME</app> saham, program yang disebut daemon atau layanan berjalan pada sistem sebagai proses " +"latar belakang. Anda harus menemukan daemon berikut berjalan secara baku:" #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:42 @@ -5594,25 +5008,19 @@ msgstr "dbus-daemon" #: C/processes.page:43 #, fuzzy msgid "" -"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can " -"use to exchange messages with one another. <app>dbus-daemon</app> is " -"implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication " +"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can use to exchange messages with one " +"another. <app>dbus-daemon</app> is implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication " "between any two applications." msgstr "" -"<app>Dbus-daemon</app> menyediakan pesan bus daemon yang program dapat " -"digunakan untuk bertukar pesan dengan satu sama lain. <app>dbus-daemon</app> " -"diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi satu-" -"ke-satu antara dua aplikasi." +"<app>Dbus-daemon</app> menyediakan pesan bus daemon yang program dapat digunakan untuk bertukar pesan dengan satu " +"sama lain. <app>dbus-daemon</app> diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi satu-ke-" +"satu antara dua aplikasi." #. (itstool) path: item/p #: C/processes.page:47 #, fuzzy -msgid "" -"For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon" -"\">dbus-daemon</link>." -msgstr "" -"Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <link href=\"man:" -"dbus-daemon\"> dbus-daemon." +msgid "For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon\">dbus-daemon</link>." +msgstr "Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <link href=\"man:dbus-daemon\"> dbus-daemon." #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:51 @@ -5623,24 +5031,19 @@ msgstr "gnome-keyring-daemon" #: C/processes.page:52 #, fuzzy msgid "" -"Credentials such as user name and password for various programs and websites " -"are stored securely using the <app>gnome-keyring-daemon</app>. This " -"information is written into an encrypted file called the keyring file and " +"Credentials such as user name and password for various programs and websites are stored securely using the " +"<app>gnome-keyring-daemon</app>. This information is written into an encrypted file called the keyring file and " "saved in the user's home directory." msgstr "" -"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan " -"situs web disimpan dengan aman menggunakan <app>GNOME-keyring-daemon</app>. " -"Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut berkas " +"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan situs web disimpan dengan aman " +"menggunakan <app>GNOME-keyring-daemon</app>. Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut berkas " "keyring dan disimpan dalam direktori Home pengguna." #. (itstool) path: item/p -#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77 -#: C/processes.page:86 C/processes.page:95 +#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77 C/processes.page:86 C/processes.page:95 #, fuzzy msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>." -msgstr "" -"Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <_:link-1> </_:" -"link-1>." +msgstr "Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <_:link-1> </_:link-1>." #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:61 @@ -5651,19 +5054,15 @@ msgstr "gnome-session" #: C/processes.page:62 #, fuzzy msgid "" -"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME " -"desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, " -"<app>LightDM</app>, or <app>NODM</app>. The default session for the user is " -"set at the time of system installation by the system administrator. " -"<app>gnome-session</app> typically loads the last session that ran " -"successfully on the system." +"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME desktop environment with help of a " +"display manager such as <app>GDM</app>, <app>LightDM</app>, or <app>NODM</app>. The default session for the user is " +"set at the time of system installation by the system administrator. <app>gnome-session</app> typically loads the " +"last session that ran successfully on the system." msgstr "" -"Program <app>GNOME-session</app> bertanggung jawab untuk menjalankan " -"lingkungan desktop GNOME dengan bantuan manajer tampilan seperti <app>gdm</" -"app>, <app>LightDM</app>, atau <app>nodm</app>. Sesi baku untuk pengguna " -"diatur pada saat instalasi sistem oleh administrator sistem. <app>GNOME-" -"session</app> biasanya memuat sesi terakhir yang berlari dengan sukses pada " -"sistem." +"Program <app>GNOME-session</app> bertanggung jawab untuk menjalankan lingkungan desktop GNOME dengan bantuan " +"manajer tampilan seperti <app>gdm</app>, <app>LightDM</app>, atau <app>nodm</app>. Sesi baku untuk pengguna diatur " +"pada saat instalasi sistem oleh administrator sistem. <app>GNOME-session</app> biasanya memuat sesi terakhir yang " +"berlari dengan sukses pada sistem." #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:73 @@ -5674,11 +5073,11 @@ msgstr "gnome-settings-daemon" #: C/processes.page:74 #, fuzzy msgid "" -"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session " -"and for all programs that are run within the session." +"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session and for all programs that are run within " +"the session." msgstr "" -"<app>GNOME-Settings-daemon</app> menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan " -"untuk semua program yang dijalankan dalam sesi." +"<app>GNOME-Settings-daemon</app> menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan untuk semua program yang dijalankan " +"dalam sesi." #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:82 @@ -5689,13 +5088,11 @@ msgstr "gnome-shell" #: C/processes.page:83 #, fuzzy msgid "" -"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for " -"GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so " -"on." +"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for GNOME such as launching programs, " +"browsing directories, viewing files and so on." msgstr "" -"<app>GNOME-Shell</app> menyediakan fungsionalitas antarmuka pengguna inti " -"untuk GNOME seperti meluncurkan program, browsing direktori, melihat berkas " -"dan sebagainya." +"<app>GNOME-Shell</app> menyediakan fungsionalitas antarmuka pengguna inti untuk GNOME seperti meluncurkan program, " +"browsing direktori, melihat berkas dan sebagainya." #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:91 @@ -5706,26 +5103,20 @@ msgstr "pulseaudio" #: C/processes.page:92 #, fuzzy msgid "" -"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems " -"that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon." +"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems that lets programs output audio via " +"the <app>Pulseaudio</app> daemon." msgstr "" -"<app>PulseAudio</app> adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem " -"Windows yang memungkinkan program audio output melalui <app>PulseAudio</app> " -"daemon." +"<app>PulseAudio</app> adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem Windows yang memungkinkan program audio " +"output melalui <app>PulseAudio</app> daemon." #. (itstool) path: page/p #: C/processes.page:100 #, fuzzy -msgid "" -"Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among " -"others:" -msgstr "" -"Tergantung pada pengaturan pengguna, Anda juga dapat melihat beberapa hal " -"berikut, antara lain:" +msgid "Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among others:" +msgstr "Tergantung pada pengaturan pengguna, Anda juga dapat melihat beberapa hal berikut, antara lain:" #. (itstool) path: list/title #: C/processes.page:103 -#, fuzzy msgid "Additional Processes" msgstr "Proses tambahan" @@ -5779,30 +5170,24 @@ msgstr "Membuat sesi kustom dengan menginstal berkas sesi desktop." #. (itstool) path: page/title #: C/session-custom.page:32 -#, fuzzy msgid "Create a custom session" -msgstr "Membuat sesi khusus" +msgstr "Membuat sesi ubahan" #. (itstool) path: page/p #: C/session-custom.page:43 #, fuzzy -msgid "" -"To create your own session with customized configuration, follow these steps:" -msgstr "" -"Untuk membuat sesi sendiri dengan konfigurasi yang disesuaikan, ikuti " -"langkah berikut:" +msgid "To create your own session with customized configuration, follow these steps:" +msgstr "Untuk membuat sesi sendiri dengan konfigurasi yang disesuaikan, ikuti langkah berikut:" #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:47 #, fuzzy msgid "" -"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-" -"session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the " -"following entries:" +"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-session</var>.desktop</file>. Make sure " +"that the file specifies the following entries:" msgstr "" -"Buat berkas <berkas>. desktop</berkas> di <berkas>/etc/x11/Sessions/ " -"<var>new-session</var> . desktop</berkas>. Pastikan bahwa berkas menentukan " -"entri berikut ini:" +"Buat berkas <berkas>. desktop</berkas> di <berkas>/etc/x11/Sessions/ <var>new-session</var> . desktop</berkas>. " +"Pastikan bahwa berkas menentukan entri berikut ini:" #. (itstool) path: item/code #: C/session-custom.page:50 @@ -5826,35 +5211,30 @@ msgstr "" #: C/session-custom.page:56 #, fuzzy msgid "" -"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, " -"to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --" -"session=<var>new-session</var></cmd> command." +"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, to execute. You can run the custom " +"session with the <cmd>gnome-session --session=<var>new-session</var></cmd> command." msgstr "" -"<code>Exec</code>Entri menentukan perintah, mungkin dengan argumen, untuk " -"mengeksekusi. Anda dapat menjalankan sesi kustom dengan <cmd>GNOME-session--" -"session = <var>new-session</var> </cmd> Command." +"<code>Exec</code>Entri menentukan perintah, mungkin dengan argumen, untuk mengeksekusi. Anda dapat menjalankan sesi " +"kustom dengan <cmd>GNOME-session--session = <var>new-session</var> </cmd> Command." #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:60 #, fuzzy msgid "" -"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-" -"session</cmd>, see the <_:link-1/> man page." +"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-session</cmd>, see the <_:link-1/> man page." msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan " -"dengan <cmd>GNOME-session</cmd>, lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual." +"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan dengan <cmd>GNOME-session</cmd>, lihat " +"halaman <_:link-1></_:link-1> manual." #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:65 #, fuzzy msgid "" -"Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/" -"<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and " -"required components for the session:" +"Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/<var>new-session</var>.session</file> where " +"you can specify the name and required components for the session:" msgstr "" -"Buat berkas sesi kustom di <berkas>/usr/share/GNOME-session/Sessions/ " -"<var>new-session</var> . session</berkas> di mana Anda dapat menentukan nama " -"dan komponen yang diperlukan untuk sesi:" +"Buat berkas sesi kustom di <berkas>/usr/share/GNOME-session/Sessions/ <var>new-session</var> . session</berkas> di " +"mana Anda dapat menentukan nama dan komponen yang diperlukan untuk sesi:" #. (itstool) path: item/code #: C/session-custom.page:68 @@ -5872,23 +5252,19 @@ msgstr "" #: C/session-custom.page:71 #, fuzzy msgid "" -"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs " -"to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/" -"applications/</file>." +"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs to have its corresponding <file>." +"desktop</file> file in <file>/usr/share/applications/</file>." msgstr "" -"Perhatikan bahwa setiap item yang Anda tentukan <code>RequiredComponents</" -"code> perlu memiliki berkas <berkas>. desktop</berkas> yang sesuai di " -"<berkas>/usr/share/Applications/</berkas>." +"Perhatikan bahwa setiap item yang Anda tentukan <code>RequiredComponents</code> perlu memiliki berkas <berkas>. " +"desktop</berkas> yang sesuai di <berkas>/usr/share/Applications/</berkas>." #. (itstool) path: page/p #: C/session-custom.page:77 #, fuzzy msgid "" -"After configuring the custom session files, the new session will be " -"available in the session list on the GDM login screen." -msgstr "" -"Setelah mengonfigurasi berkas sesi kustom, sesi baru akan tersedia dalam " -"daftar sesi pada layar login GDM." +"After configuring the custom session files, the new session will be available in the session list on the GDM login " +"screen." +msgstr "Setelah mengonfigurasi berkas sesi kustom, sesi baru akan tersedia dalam daftar sesi pada layar login GDM." #. (itstool) path: section/title #: C/session-custom.page:82 @@ -5900,8 +5276,7 @@ msgstr "Masalah yang diketahui" #: C/session-custom.page:83 #, fuzzy msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:" -msgstr "" -"Pada sistem berbasis Debian atau Debian, mungkin terjadi galat berikut ini:" +msgstr "Pada sistem berbasis Debian atau Debian, mungkin terjadi galat berikut ini:" #. (itstool) path: section/screen #: C/session-custom.page:85 @@ -5919,31 +5294,27 @@ msgstr "" #: C/session-custom.page:89 #, fuzzy msgid "" -"Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/" -"Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:" +"Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</" +"file> file:" msgstr "" -"Jika hal ini terjadi pada Anda, ikuti langkah berikut untuk mengubah berkas " -"<berkas>/etc/x11/xsession.d/20x11-common_process-args</berkas> :" +"Jika hal ini terjadi pada Anda, ikuti langkah berikut untuk mengubah berkas <berkas>/etc/x11/xsession.d/20x11-" +"common_process-args</berkas> :" #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:92 #, fuzzy msgid "" -"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| " -"true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> " -"|| true)</code>" +"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/" +"usr/bin/which <input>$1</input> || true)</code>" msgstr "" -"Ubah <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"|| true)</code> " -"ke<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1 || true)</code>" +"Ubah <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"|| true)</code> ke<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/" +"which <input>$1 || true)</code>" #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:95 #, fuzzy -msgid "" -"Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>" -"$1</input></code>" -msgstr "" -"Ubah <code>STARTUP=<input>\"$1\"</code> ke<code>STARTUP=<input>$1</code>" +msgid "Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>$1</input></code>" +msgstr "Ubah <code>STARTUP=<input>\"$1\"</code> ke<code>STARTUP=<input>$1</code>" #. (itstool) path: info/desc #: C/session-debug.page:25 @@ -5961,23 +5332,17 @@ msgstr "Masalah sesi debug" #: C/session-debug.page:37 #, fuzzy msgid "" -"If you want to find more information about a problem in a session or want to " -"fix it, consult the system log, which stores log data for your user session " -"and applications." +"If you want to find more information about a problem in a session or want to fix it, consult the system log, which " +"stores log data for your user session and applications." msgstr "" -"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi " -"atau ingin memperbaikinya, konsultasikan log sistem, yang menyimpan data log " -"untuk sesi pengguna dan aplikasi." +"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi atau ingin memperbaikinya, " +"konsultasikan log sistem, yang menyimpan data log untuk sesi pengguna dan aplikasi." #. (itstool) path: page/p #: C/session-debug.page:41 #, fuzzy -msgid "" -"The <file>~/.xsession-errors</file> X session log file has been deprecated " -"and is no longer used." -msgstr "" -"File log sesi <berkas>~/.xsession-Errors</berkas> X telah usang dan tidak " -"lagi digunakan." +msgid "The <file>~/.xsession-errors</file> X session log file has been deprecated and is no longer used." +msgstr "File log sesi <berkas>~/.xsession-Errors</berkas> X telah usang dan tidak lagi digunakan." #. (itstool) path: section/title #: C/session-debug.page:45 @@ -5989,13 +5354,11 @@ msgstr "Lihat log sesi pada sistem berbasis systemd" #: C/session-debug.page:46 #, fuzzy msgid "" -"On systemd-based systems, you can find the session log data in the " -"<app>systemd</app> journal, which stores the data in a binary format. To " -"view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command." +"On systemd-based systems, you can find the session log data in the <app>systemd</app> journal, which stores the " +"data in a binary format. To view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command." msgstr "" -"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam " -"jurnal <app>systemd</app> , yang menyimpan data dalam format biner. Untuk " -"melihat log, gunakan perintah <cmd>journalctl</cmd> ." +"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam jurnal <app>systemd</app> , yang menyimpan " +"data dalam format biner. Untuk melihat log, gunakan perintah <cmd>journalctl</cmd> ." #. (itstool) path: steps/title #: C/session-debug.page:51 @@ -6006,10 +5369,8 @@ msgstr "Untuk melihat log sesi pengguna:" #. (itstool) path: item/p #: C/session-debug.page:52 #, fuzzy -msgid "" -"Determine your user ID (<sys>uid</sys>) by running the following command:" -msgstr "" -"Tentukan ID pengguna (<sys>UID</sys>) dengan menjalankan perintah berikut:" +msgid "Determine your user ID (<sys>uid</sys>) by running the following command:" +msgstr "Tentukan ID pengguna (<sys>UID</sys>) dengan menjalankan perintah berikut:" #. (itstool) path: item/screen #: C/session-debug.page:54 @@ -6036,11 +5397,8 @@ msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>" #. (itstool) path: section/p #: C/session-debug.page:61 #, fuzzy -msgid "" -"For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page." -msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut tentang jurnal systemd, lihat halaman <_:" -"link-1></_:link-1> manual." +msgid "For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page." +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang jurnal systemd, lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual." #. (itstool) path: info/desc #: C/session-user.page:32 @@ -6058,24 +5416,21 @@ msgstr "Mengkonfigurasi sesi baku pengguna" #: C/session-user.page:45 #, fuzzy msgid "" -"The default session is retrieved from a program called <app>AccountsService</" -"app>. <app>AccountsService</app> stores this information in the <file>/var/" -"lib/AccountsService/users/</file> directory." +"The default session is retrieved from a program called <app>AccountsService</app>. <app>AccountsService</app> " +"stores this information in the <file>/var/lib/AccountsService/users/</file> directory." msgstr "" -"Sesi baku diambil dari program yang disebut <app>Accountsservice</app>. " -"<app>Accountsservice</app> menyimpan informasi ini di direktori <berkas>/var/" -"lib/accountsservice/users.</berkas>" +"Sesi baku diambil dari program yang disebut <app>Accountsservice</app>. <app>Accountsservice</app> menyimpan " +"informasi ini di direktori <berkas>/var/lib/accountsservice/users.</berkas>" #. (itstool) path: note/p #: C/session-user.page:50 #, fuzzy msgid "" -"In GNOME 2, the <file>.dmrc</file> file in the user home directory was used " -"to create default sessions. This <file>.dmrc</file> file is no longer used." +"In GNOME 2, the <file>.dmrc</file> file in the user home directory was used to create default sessions. This <file>." +"dmrc</file> file is no longer used." msgstr "" -"Di GNOME 2, berkas <berkas>. DMRC</berkas> di direktori Home pengguna " -"digunakan untuk membuat sesi baku. Berkas <berkas>. DMRC</berkas> ini tidak " -"lagi digunakan." +"Di GNOME 2, berkas <berkas>. DMRC</berkas> di direktori Home pengguna digunakan untuk membuat sesi baku. Berkas " +"<berkas>. DMRC</berkas> ini tidak lagi digunakan." #. (itstool) path: steps/title #: C/session-user.page:55 @@ -6086,38 +5441,30 @@ msgstr "Menentukan sesi baku untuk pengguna" #. (itstool) path: item/p #: C/session-user.page:57 #, fuzzy -msgid "" -"Make sure that you have the <sys>gnome-session-xsession</sys> package " -"installed on your system." -msgstr "" -"Pastikan Anda memiliki paket <sys>GNOME-session-xsession</sys> yang " -"terinstal di sistem Anda." +msgid "Make sure that you have the <sys>gnome-session-xsession</sys> package installed on your system." +msgstr "Pastikan Anda memiliki paket <sys>GNOME-session-xsession</sys> yang terinstal di sistem Anda." #. (itstool) path: item/p #: C/session-user.page:63 #, fuzzy msgid "" -"Navigate to the <file>/usr/share/xsessions</file> directory where you can " -"find <file>.desktop</file> files for each of the available sessions. Consult " -"the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session you " +"Navigate to the <file>/usr/share/xsessions</file> directory where you can find <file>.desktop</file> files for each " +"of the available sessions. Consult the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session you " "want to use." msgstr "" -"Navigasikan ke direktori <berkas>/usr/share/xsessions</berkas> di mana Anda " -"dapat menemukan berkas <berkas>. desktop</berkas> untuk setiap sesi yang " -"tersedia. Konsultasikan isi berkas <berkas>. desktop</berkas> untuk " +"Navigasikan ke direktori <berkas>/usr/share/xsessions</berkas> di mana Anda dapat menemukan berkas <berkas>. " +"desktop</berkas> untuk setiap sesi yang tersedia. Konsultasikan isi berkas <berkas>. desktop</berkas> untuk " "menentukan sesi yang ingin Anda gunakan." #. (itstool) path: item/p #: C/session-user.page:72 #, fuzzy msgid "" -"To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account " -"service</sys> in the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>username</" -"var></file> file:" +"To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account service</sys> in the <file>/var/lib/" +"AccountsService/users/<var>username</var></file> file:" msgstr "" -"Untuk menentukan sesi baku untuk pengguna, perbarui <sys>Layanan account</" -"sys> pengguna di <berkas>/var/lib/accountsservice/Users/ <var>username</var> " -"</berkas> berkas:" +"Untuk menentukan sesi baku untuk pengguna, perbarui <sys>Layanan account</sys> pengguna di <berkas>/var/lib/" +"accountsservice/Users/ <var>username</var> </berkas> berkas:" #. (itstool) path: item/code #: C/session-user.page:78 @@ -6135,25 +5482,21 @@ msgstr "" #: C/session-user.page:81 #, fuzzy msgid "" -"In this sample, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</" -"link> has been set as the default session, using the <file>/usr/share/" -"xsessions/gnome-classic.desktop</file> file." +"In this sample, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</link> has been set as the default " +"session, using the <file>/usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop</file> file." msgstr "" -"Dalam contoh ini, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\"> GNOME " -"Classic telah ditetapkan sebagai sesi baku, menggunakan berkas <berkas>/usr/" -"share/xsessions/GNOME-Classic.desktop</berkas> ." +"Dalam contoh ini, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\"> GNOME Classic telah ditetapkan sebagai sesi baku, " +"menggunakan berkas <berkas>/usr/share/xsessions/GNOME-Classic.desktop</berkas> ." #. (itstool) path: page/p #: C/session-user.page:90 #, fuzzy msgid "" -"After specifying a default session for the user, that session will be used " -"the next time the user logs in, unless the user selects a different session " -"from the login screen." +"After specifying a default session for the user, that session will be used the next time the user logs in, unless " +"the user selects a different session from the login screen." msgstr "" -"Setelah menentukan sesi baku untuk pengguna, sesi tersebut akan digunakan " -"saat pengguna login berikutnya, kecuali pengguna memilih sesi yang berbeda " -"dari layar masuk." +"Setelah menentukan sesi baku untuk pengguna, sesi tersebut akan digunakan saat pengguna login berikutnya, kecuali " +"pengguna memilih sesi yang berbeda dari layar masuk." #. (itstool) path: info/desc #: C/setup.page:11 @@ -6162,20 +5505,18 @@ msgstr "Manajemen pengaturan pengguna dan sistem." #. (itstool) path: page/title #: C/setup.page:15 -#, fuzzy msgid "Setup" -msgstr "Siapkan" +msgstr "Penyiapan" #. (itstool) path: info/desc #: C/software.page:10 #, fuzzy msgid "" -"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-" -"types\">MIME types</link>, <link xref=\"mime-types-application\">override " -"default applications</link>…" +"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-types\">MIME types</link>, <link xref=" +"\"mime-types-application\">override default applications</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"extensions\">Ekstensi Shell GNOME, <link xref=\"mime-types\"> " -"jenis MIME, <link xref=\"mime-types-application\"> menimpa aplikasi bawaan..." +"<link xref=\"extensions\">Ekstensi Shell GNOME, <link xref=\"mime-types\"> jenis MIME, <link xref=\"mime-types-" +"application\"> menimpa aplikasi bawaan..." #. (itstool) path: page/title #: C/software.page:18 @@ -6189,7 +5530,6 @@ msgstr "Ekstensi" #. (itstool) path: info/desc #: C/sundry.page:11 -#, fuzzy msgid "Session management and troubleshooting." msgstr "Manajemen sesi dan pemecahan masalah." @@ -6207,13 +5547,11 @@ msgstr "Sesi" #: C/user-settings.page:10 #, fuzzy msgid "" -"<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-" -"online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref=" -"\"lockdown-printing\">disable printing</link>…" +"<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-online-accounts\">allow or disallow online " +"accounts</link>, <link xref=\"lockdown-printing\">disable printing</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"power-dim-screen\">Redupkan layar, <link xref=\"lockdown-online-" -"accounts\"> Izinkan atau melarang akun online, <link xref=\"lockdown-printing" -"\"> Nonaktifkan pencetakan..." +"<link xref=\"power-dim-screen\">Redupkan layar, <link xref=\"lockdown-online-accounts\"> Izinkan atau melarang akun " +"online, <link xref=\"lockdown-printing\"> Nonaktifkan pencetakan..." #. (itstool) path: page/title #: C/user-settings.page:19 |