diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2021-07-12 16:42:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-07-12 16:42:39 +0000 |
commit | b176b437db2c28ad548db490b90ac6b60a2b135f (patch) | |
tree | fb4642a1cfab8daf70c6f8cabc263ccc1074c095 | |
parent | f1df0936aa6b12035de945c6ca6d4fb105bfd874 (diff) | |
download | gnome-user-docs-b176b437db2c28ad548db490b90ac6b60a2b135f.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | gnome-help/sv/sv.po | 153 |
1 files changed, 75 insertions, 78 deletions
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po index d4fb531c..99fec33b 100644 --- a/gnome-help/sv/sv.po +++ b/gnome-help/sv/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-20 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-12 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-12 18:39+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 #: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 -#: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19 +#: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 #: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Phil Bull" #: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 #: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 -#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:23 +#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:17 #: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 #: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:19 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Michael Hill" #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20 #: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26 C/printing-setup-default-printer.page:29 #: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14 -#: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:27 +#: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:28 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:19 #: C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 #: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "2012, 2013" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33 -#: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:31 +#: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 msgid "Andre Klapper" @@ -2938,13 +2938,13 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:160 +#: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:161 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" #. (itstool) path: media/p -#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 C/shell-introduction.page:166 +#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 C/shell-introduction.page:167 msgid "Clock, calendar, and appointments" msgstr "Klocka, kalender och möten" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Klocka, kalender och möten" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:165 +#: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:166 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'" msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'" @@ -7939,26 +7939,26 @@ msgstr "Vad är GNOME Klassisk?" #: C/gnome-classic.page:33 msgid "" "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " -"<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the " -"user interface, such as the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus on the top bar, and a window " -"list at the bottom of the screen." +"<em>GNOME Classic</em> is based on modern GNOME technologies, it provides a number of changes to the user " +"interface, such as the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus on the top bar, and a window list " +"at the bottom of the screen." msgstr "" "<em>GNOME Klassisk</em> är en funktion för användare som föredrar en mer traditionell skrivbordsupplevelse. " -"Medan <em>GNOME Klassisk</em> är baserad på <em>GNOME 3</em>-teknologier så erbjuder den ett par ändringar " -"av användargränssnittet så som menyerna <gui>Program</gui> och <gui>Platser</gui> i systemraden och en " +"Medan <em>GNOME Klassisk</em> är baserad på moderna GNOME-teknologier så erbjuder den ett par ändringar av " +"användargränssnittet så som menyerna <gui>Program</gui> och <gui>Platser</gui> i systemraden och en " "fönsterlista längst ner på skärmen." #. (itstool) path: when/p #: C/gnome-classic.page:41 msgid "" "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " -"<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the " -"user interface, such as the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> and <gui>Places</" -"gui> menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen." +"<em>GNOME Classic</em> is based on modern GNOME technologies, it provides a number of changes to the user " +"interface, such as the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> and <gui>Places</gui> " +"menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen." msgstr "" "<em>GNOME Klassisk</em> är en funktion för användare som föredrar en mer traditionell skrivbordsupplevelse. " -"Medan <em>GNOME Klassisk</em> är baserad på <em>GNOME 3</em>-teknologier så erbjuder den ett par ändringar " -"av användargränssnittet så som menyerna <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Program</gui> och " +"Medan <em>GNOME Klassisk</em> är baserad på moderna GNOME-teknologier så erbjuder den ett par ändringar av " +"användargränssnittet så som menyerna <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Program</gui> och " "<gui>Platser</gui> i systemraden och en fönsterlista längst ner på skärmen." #. (itstool) path: page/p @@ -7973,7 +7973,7 @@ msgstr "Fönsterlist" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: when/p -#: C/gnome-classic.page:56 C/shell-introduction.page:271 +#: C/gnome-classic.page:56 C/shell-introduction.page:272 msgid "" "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and " "lets you quickly minimize and restore them." @@ -8435,8 +8435,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:7 -msgid "A guide for GNOME 3 desktop users." -msgstr "En guide för användare av GNOME 3-skrivbordet." +msgid "A guide for GNOME desktop users." +msgstr "En guide för användare av GNOME-skrivbordet." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:9 @@ -18993,8 +18993,8 @@ msgid "Click on <gui>Sharing</gui> in the sidebar to open the panel." msgstr "Klicka på <gui>Delning</gui> i sidopanelen för att öppna panelen." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 -msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch at the top-right of the window is set to off, switch it to on." +#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 +msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on." msgstr "Om <gui>Delning</gui> längst upp till höger i fönstret är av, slå på det." #. (itstool) path: note/p @@ -19195,11 +19195,6 @@ msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>" msgstr "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Installera Rygel</link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 -msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on." -msgstr "Om <gui>Delning</gui> längst upp till höger i fönstret är av, slå på det." - -#. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:71 msgid "Select <gui>Media Sharing</gui>." msgstr "Välj <gui>Mediadelning</gui>." @@ -19760,38 +19755,37 @@ msgstr "" "energi</link> än en som är i vänteläge." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-introduction.page:37 +#: C/shell-introduction.page:38 msgid "A visual overview of your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview." msgstr "En visuell överblick över ditt skrivbord, systemraden, och översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-introduction.page:41 +#: C/shell-introduction.page:42 msgid "Visual overview of GNOME" msgstr "Visuell överblick över GNOME" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-introduction.page:43 +#: C/shell-introduction.page:44 msgid "" -"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out of your way, minimize " -"distractions, and help you get things done. When you first log in, you will see an empty desktop and the top " -"bar." +"GNOME features a user interface designed to stay out of your way, minimize distractions, and help you get " +"things done. When you first log in, you will see the <gui>Activities</gui> overview and the top bar." msgstr "" -"GNOME 3 erbjuder ett fullständigt omarbetat användargränssnitt som designats för att inte vara i vägen, " -"minimera distraktioner och hjälpa dig att få saker gjorda. När du loggar in första gången kommer du att se " -"ett tomt skrivbord och systemraden." +"GNOME erbjuder ett användargränssnitt som designats för att inte vara i vägen, minimera distraktioner och " +"hjälpa dig att få saker gjorda. När du loggar in första gången kommer du att se översiktsvyn " +"<gui>Aktiviteter</gui> och systemraden." #. (itstool) path: when/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:49 +#: C/shell-introduction.page:50 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'" msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:50 C/shell-introduction.page:55 +#: C/shell-introduction.page:51 C/shell-introduction.page:56 msgid "GNOME Shell top bar" msgstr "GNOME-skalets systemrad" @@ -19800,13 +19794,13 @@ msgstr "GNOME-skalets systemrad" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:54 +#: C/shell-introduction.page:55 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='8eecf39f87d7cda9ee060a108114a624'" msgstr "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='8eecf39f87d7cda9ee060a108114a624'" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-introduction.page:60 +#: C/shell-introduction.page:61 msgid "" "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and <link xref=" "\"status-icons\">system properties</link> like sound, networking, and power. In the system menu in the top " @@ -19819,12 +19813,12 @@ msgstr "" "batteristatus, logga ut eller växla användare och stänga av din dator." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:72 +#: C/shell-introduction.page:73 msgid "<gui>Activities</gui> overview" msgstr "Översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:74 +#: C/shell-introduction.page:75 msgid "" "When you start GNOME, you automatically enter the <gui>Activities</gui> overview. The overview allows you to " "access your windows and applications. In the overview, you can also just start typing to search your " @@ -19835,7 +19829,7 @@ msgstr "" "dina program, filer, mappar och på webben." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:79 +#: C/shell-introduction.page:80 msgid "" "To access the overview at any time, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your mouse pointer " "to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key on your " @@ -19846,7 +19840,7 @@ msgstr "" "super\">Super</key> på ditt tangentbord." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:84 +#: C/shell-introduction.page:85 msgid "" "To access your windows and applications, click the button at the bottom left of the screen in the window " "list. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to see an overview with live " @@ -19857,7 +19851,7 @@ msgstr "" "levande miniatyrbilder över alla fönster på den aktuella arbetsytan." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:92 +#: C/shell-introduction.page:93 msgid "" "At the bottom of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and running " "applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running, it " @@ -19870,7 +19864,7 @@ msgstr "" "ikon kommer att plocka fram det senast använda fönstret. Du kan också dra ikonen till en arbetsyta." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:98 +#: C/shell-introduction.page:99 msgid "" "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to " "open a new window. You can also click the icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window." @@ -19880,7 +19874,7 @@ msgstr "" "att öppna ett nytt fönster." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:102 +#: C/shell-introduction.page:103 msgid "" "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails " "of all the windows on the current workspace." @@ -19890,7 +19884,7 @@ msgstr "" # TODO: to the onto a #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:106 +#: C/shell-introduction.page:107 msgid "" "Click the grid button (which has nine dots) in the dash to display the applications overview. This shows you " "all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to " @@ -19905,17 +19899,17 @@ msgstr "" "snabbstartspanelen även om de inte kör, så att du kan nå dem snabbt." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:115 +#: C/shell-introduction.page:116 msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-apps-open\">Läs mer om att starta program.</link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:119 +#: C/shell-introduction.page:120 msgid "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-windows\">Läs mer om fönster och arbetsytor.</link>" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:127 +#: C/shell-introduction.page:128 msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" @@ -19924,18 +19918,18 @@ msgstr "Programmeny" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:131 +#: C/shell-introduction.page:132 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'" msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:132 C/shell-introduction.page:143 +#: C/shell-introduction.page:133 C/shell-introduction.page:144 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>" msgstr "Programmenyn för <app>Terminal</app>" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:134 +#: C/shell-introduction.page:135 msgid "" "Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the name of the active application " "alongside with its icon and provides quick access to windows and details of the application, as well as a " @@ -19950,13 +19944,13 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:142 +#: C/shell-introduction.page:143 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'" msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:145 +#: C/shell-introduction.page:146 msgid "" "Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus, shows the name of " "the active application alongside with its icon and provides quick access to application preferences or help. " @@ -19967,17 +19961,17 @@ msgstr "" "Vilka objekt som finns tillgängliga i programmenyn beror på programmet." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:156 +#: C/shell-introduction.page:157 msgid "Clock, calendar & appointments" msgstr "Klocka, kalender och möten" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:161 +#: C/shell-introduction.page:162 msgid "Clock, calendar, appointments and notifications" msgstr "Klocka, kalender, möten och aviseringar" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:171 +#: C/shell-introduction.page:172 msgid "" "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming " "appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</" @@ -19990,17 +19984,17 @@ msgstr "" "från menyn." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:180 +#: C/shell-introduction.page:181 msgid "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments.</link>" msgstr "<link xref=\"clock-calendar\">Läs mer om kalendern och möten.</link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:184 +#: C/shell-introduction.page:185 msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the notification list.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">Läs mer om aviseringar och aviseringslistan.</link>" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:193 +#: C/shell-introduction.page:194 msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" @@ -20009,13 +20003,13 @@ msgstr "Systemmeny" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:197 +#: C/shell-introduction.page:198 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'" msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:198 C/shell-introduction.page:203 +#: C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204 msgid "User menu" msgstr "Användarmeny" @@ -20024,18 +20018,18 @@ msgstr "Användarmeny" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:202 +#: C/shell-introduction.page:203 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:208 +#: C/shell-introduction.page:209 msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings and your computer." msgstr "Klicka på systemmenyn i övre högra hörnet för att hantera dina systeminställningar och din dator." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:219 +#: C/shell-introduction.page:220 msgid "" "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can also " "quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you can " @@ -20050,19 +20044,19 @@ msgstr "" "du inte att se knappen." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:229 +#: C/shell-introduction.page:230 msgid "" "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</" "link>" msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Läs mer om att växla användare, logga ut och stänga av din dator.</link>" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:236 +#: C/shell-introduction.page:237 msgid "Lock Screen" msgstr "Låsskärmen" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:238 +#: C/shell-introduction.page:239 msgid "" "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to " "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. It " @@ -20073,18 +20067,18 @@ msgstr "" "och nätverksstatus." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:245 +#: C/shell-introduction.page:246 msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-lockscreen\">Läs mer om låsskärmen.</link>" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:253 C/shell-introduction.page:269 +#: C/shell-introduction.page:254 C/shell-introduction.page:270 msgid "Window List" msgstr "Fönsterlist" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:257 +#: C/shell-introduction.page:258 msgid "" "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in " "other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions." @@ -20093,7 +20087,7 @@ msgstr "" "i andra skrivbordsmiljöer. Detta låter dig fokusera på dina uppgifter utan distraktioner." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:262 +#: C/shell-introduction.page:263 msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Läs mer om att växla fönster</link>" @@ -20102,13 +20096,13 @@ msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Läs mer om att växla fönster</ #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:268 +#: C/shell-introduction.page:269 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'" msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:274 +#: C/shell-introduction.page:275 msgid "" "At the right-hand side of the window list, GNOME displays the four workspaces. To switch to a different " "workspace, select the workspace you want to use." @@ -23831,6 +23825,9 @@ msgstr "Konfigurera din Wacom-ritplatta, inklusive spårningsläget och vilken s msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Wacom ritplatta" +#~ msgid "If the <gui>Sharing</gui> switch at the top-right of the window is set to off, switch it to on." +#~ msgstr "Om <gui>Delning</gui> längst upp till höger i fönstret är av, slå på det." + #~ msgid "" #~ "The <link xref=\"status-icons#batteryicons\">status icon</link> in the top bar shows the charge level of " #~ "the main internal battery, and whether it is currently charging or not. In addition, the charge can be " |