diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2022-09-02 23:04:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-02 23:04:28 +0000 |
commit | f98fbf6b06851c0aba489826c3b7c6e36c96ef23 (patch) | |
tree | 40a8f6d7ee33bd2b10ac4c999083bfbee8e88996 | |
parent | 706d74fc9a7ab3da7969d7435947b45603334ea4 (diff) | |
download | gnome-user-docs-f98fbf6b06851c0aba489826c3b7c6e36c96ef23.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/hr/hr.po | 60 |
1 files changed, 39 insertions, 21 deletions
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po index 06f55e9e..ecc14992 100644 --- a/gnome-help/hr/hr.po +++ b/gnome-help/hr/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 22:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 00:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-03 01:01+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" @@ -5061,12 +5061,12 @@ msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc #: C/display-night-light.page:18 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." -msgstr "" +msgstr "Noćno osvjetljenje mijenja boju zaslona prema dobu dana." #. (itstool) path: page/title #: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" -msgstr "" +msgstr "Prilagodba temperature boje zaslona" #. (itstool) path: page/p #: C/display-night-light.page:24 @@ -5075,6 +5075,9 @@ msgid "" "Light</gui> changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the " "evening. To enable <gui>Night Light</gui>:" msgstr "" +"Monitor računala emitira plavu svjetlost koja pridonosi nesanici i naprezanju očiju nakon mraka. <gui>Noćno " +"osvjetljenje</gui> mijenja boju zaslona prema dobu dana, čineći boju toplijom navečer. Za omogućavanje " +"<gui>Noćnog osvjetljenja</gui>:" #. (itstool) path: item/p #: C/display-night-light.page:38 @@ -5093,11 +5096,14 @@ msgid "" "and sunrise times for your location. Select <gui>Manual Schedule</gui> to set the <gui>Times</gui> to a " "custom schedule." msgstr "" +"Pod <gui>Raspored</gui> odaberite <gui>Zalazak prema izlasku sunca</gui> kako bi boja zaslona pratila " +"vrijeme zalaska i izlaska sunca na vašoj lokaciji. Odaberite <gui>Ručni raspored</gui> kako bi postavili " +"<gui>Vrijeme</gui> na prilagođeni raspored." #. (itstool) path: item/p #: C/display-night-light.page:49 msgid "Use the slider to adjust the <gui>Color Temperature</gui> to be more warm or less warm." -msgstr "" +msgstr "Koristite klizač za prilagodbu <gui>Temperature boje</gui>, odaberite više ili manje toplije." #. (itstool) path: note/p #: C/display-night-light.page:54 @@ -5105,6 +5111,8 @@ msgid "" "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night Light</gui> is active. It can be " "temporarily disabled from the system menu." msgstr "" +"<link xref=\"shell-introduction\">Gornja traka</link> prikazuje kada je <gui>Noćno osvjetljenje</gui> " +"aktivno. Može se privremeno onemogućiti iz izbornika sustava." #. (itstool) path: credit/name #: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 @@ -9301,12 +9309,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/look-background.page:51 msgid "Choose a style and set a background." -msgstr "" +msgstr "Promjena izgleda i postavljanje pozadine." #. (itstool) path: page/title #: C/look-background.page:54 msgid "Change the appearance of your desktop" -msgstr "" +msgstr "Promjena izgleda radne površine" #. (itstool) path: page/p #: C/look-background.page:56 @@ -9314,29 +9322,27 @@ msgid "" "You can change the look of things that appear on the screen by setting the style preference to light or " "dark. You can choose an image or wallpaper as your desktop background." msgstr "" +"Možete promijeniti izgled stvari koje se pojavljuju na zaslonu postavljanjem osobitosti izgleda na svjetli " +"ili tamni. Možete odabrati sliku ili pozadinu kao pozadinu radne površine." #. (itstool) path: section/title #: C/look-background.page:61 msgid "Light or Dark Style" -msgstr "" +msgstr "Svjetli ili tamni izgled" #. (itstool) path: section/p #: C/look-background.page:62 msgid "To switch between light and dark desktop styles:" -msgstr "" +msgstr "Za prebacivanje između svjetlog i tamnog izgleda radne površine:" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " -#| "<gui>Search</gui>." msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " "<gui>Appearance</gui>." msgstr "" "Otvorite <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivnosti</gui> pregled i započnite upisivati " -"<gui>Pretraga</gui>." +"<gui>Izgled</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:70 @@ -9344,28 +9350,28 @@ msgid "" "Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded " "by a blue border." msgstr "" +"Kliknite na <gui>Izgled</gui> za otvaranje panela. Trenutno odabrani izgled je prikazan na vrhu okružen " +"plavim obrubom." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:74 msgid "Click to choose <gui>Light</gui> or <gui>Dark</gui>." -msgstr "" +msgstr "Kliknite za odabir izgleda na <gui>Svjetli</gui> ili <gui>Tamni</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:77 msgid "The setting is applied immediately." -msgstr "" +msgstr "Postavka se odmah primjenjuje." #. (itstool) path: section/title #: C/look-background.page:84 -#, fuzzy -#| msgid "Basic sound" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. (itstool) path: section/p #: C/look-background.page:85 msgid "To change the image used for your background:" -msgstr "" +msgstr "Za promjenu slike pozadine:" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:93 @@ -9373,16 +9379,18 @@ msgid "" "Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the " "preview for the current style." msgstr "" +"Kliknite na <gui>Izgled</gui> za otvaranje panela. Trenutno odabrana slika pozadine je prikazana na vrhu u " +"pregledu trenutnog izgleda." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" -msgstr "" +msgstr "Postoje dva načina promjene slike pozadina:" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na sliku pozadine koja je isporučena sustavom." #. (itstool) path: note/p #: C/look-background.page:103 @@ -9390,6 +9398,8 @@ msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right " "corner." msgstr "" +"Pojedine slike pozadine mijenjaju se tijekom dana. Ove slike pozadine imaju malu ikonu sata u donjem desnom " +"kutu." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:108 @@ -9397,11 +9407,13 @@ msgid "" "Click <gui>Add Picture…</gui> to use one of your own photos. By default, the <file>Pictures</file> folder " "will be opened, since most photo management applications store photos there." msgstr "" +"Kliknite na <gui>Dodaj sliku…</gui> kako bi koristili vlastite fotografije. Po zadanome, otvorit će se mapa " +"<file>Slike</file> jer većina aplikacija za upravljanje fotografijama tamo pohranjuje fotografije." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." -msgstr "" +msgstr "Postavke se odmah primjenjuju." #. (itstool) path: note/p #: C/look-background.page:117 @@ -9410,11 +9422,17 @@ msgid "" "<app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image Viewer</app>, " "click the menu button in the titlebar and select <gui>Set as Wallpaper</gui>." msgstr "" +"Za drugi način postavljanja vlastitih fotografija kao pozadine, desno kliknite na datoteku slike u " +"<app>Datoteke</app> upravitelju datoteka i odaberite <gui>Postavi kao pozadinu</gui> ili otvorite datoteku " +"slike u <app>Pregledniku slika</app>, kliknite na tipku izbornika u naslovnoj traci i odaberite <gui>Postavi " +"kao pozadinu</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:125 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop." msgstr "" +"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacite na prazni radni prostor</link> kako bi vidjeli cijelu radnu " +"površinu." #. (itstool) path: info/desc #: C/look-display-fuzzy.page:36 |