summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Humbert <julroy67@gmail.com>2020-09-13 07:51:44 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-13 07:51:44 +0000
commit24af5cb92413f58bf5738790f8a98f014500cced (patch)
tree79e5fec46f3af7c5040bf382c608721d8c2d5ab8
parentefc3ecfbde5eaa63315d0e907d3e80ce1ae7373b (diff)
downloadgrilo-plugins-24af5cb92413f58bf5738790f8a98f014500cced.tar.gz
Update French translation
-rw-r--r--po/fr.po135
1 files changed, 53 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3e7d9dd..d940a5f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# French translation for grilo-plugins.
-# Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013-2020 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2013-2014.
# naybnet <naybnet@gmail.com>, 2014.
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
+# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-09 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-18 18:14+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 09:49+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
@@ -43,17 +44,17 @@ msgstr "Impossible de trouver les signets : %s"
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Suppression impossible : %s"
-#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:766 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1806
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Stockage impossible : %s"
-#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:840 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:875
-#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:906 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:964
-#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1662
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1706 src/podcasts/grl-podcasts.c:1740
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1775
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "Aucune connexion à la base de données"
@@ -66,54 +67,54 @@ msgstr "Un greffon pour obtenir des métadonnées via gstreamer"
msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "Une source pour parcourir le serveur DLNA « %s »"
-#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:273
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Échec du téléversement, la source cible est détruite"
-#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:375
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Échec du téléversement, « %s », %lu sur %lu octets ont été transférés"
-#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Impossible d’obtenir les propriétés de l’élément (erreur BrowseObjects %d : "
"%s)"
-#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Échec du téléversement, il manque l’URL de l’objet média à transférer"
-#: src/dmap/grl-daap.c:50
+#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "Une source pour parcourir le serveur DAAP « %s »"
-#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
-#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
-#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Identifiant %s du conteneur non valide"
-#: src/dmap/grl-dpap.c:50
+#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "Une source pour parcourir le serveur DPAP « %s »"
-#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
@@ -125,12 +126,12 @@ msgstr "Système de fichiers"
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Une source pour parcourir le système de fichiers"
-#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1170
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Le fichier %s n’existe pas"
-#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1248 src/youtube/grl-youtube.c:1505
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le média depuis %s"
@@ -210,7 +211,7 @@ msgid "Failed to parse response"
msgstr "Impossible d’analyser la réponse"
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1363 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
msgid "Empty response"
msgstr "Réponse vide"
@@ -255,6 +256,7 @@ msgstr "Une source fournissant des métadonnées disponibles localement"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Impossible de résoudre aucune des clés fournies"
#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
-msgstr "Un URL pris en charge par GIO est nécessaire pour les images"
+msgstr "Une URL prise en charge par GIO est nécessaire pour les images"
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
@@ -308,6 +310,7 @@ msgstr "Un greffon pour stocker des métadonnées supplémentaires"
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
@@ -367,34 +370,34 @@ msgstr "Impossible d’obtenir les flux de l’émission : %s"
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Impossible d’analyser le contenu"
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1297
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Impossible d’analyser les contenus de l’émission"
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1452
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Impossible d’obtenir les informations de l’émission"
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1492 src/podcasts/grl-podcasts.c:1512
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir la liste des émissions : %s"
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1565 src/podcasts/grl-podcasts.c:1580
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Impossible d’obtenir les métadonnées du flux de l’émission"
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1618
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Impossible d’obtenir les métadonnées de l’émission"
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1802
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Impossible de créer les conteneurs. Seuls des flux sont acceptés"
-#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
-msgstr "URL requis"
+msgstr "URL requise"
#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
msgid "Most Popular"
@@ -512,7 +515,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le média %s"
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541
msgid "non-NULL search text is required"
-msgstr "Des termes de recherche non-NULL sont requis"
+msgstr "Des termes de recherche non NULL sont requis"
#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
@@ -523,41 +526,44 @@ msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Les données distantes ne contiennent pas d’identifiant valide"
#. I can haz templatze ??
+#. Schedule the next row to parse
+#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Requête impossible : %s"
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir le média de l’URI : %s"
-#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:806
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:604
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "Requête vide"
-#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1088
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:825
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:921
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "L’identifiant « %s » est inconnu de cette source"
+#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
+msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
+msgstr "Un greffon pour rechercher du contenu multimédia avec Tracker3"
+
#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Un greffon pour rechercher du contenu multimédia avec Tracker"
-#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:738
-#, c-format
-msgid "Removable — %s"
-msgstr "Amovible — %s"
-
-#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:750
-msgid "Local files"
-msgstr "Fichiers locaux"
-
#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Une source pour parcourir et rechercher les vidéos sur Vimeo"
@@ -618,38 +624,3 @@ msgstr "Impossible d’obtenir le flux"
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Identifiant %s du flux non valide"
-
-#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
-#~ msgstr "Fournisseur de pochettes d'albums depuis Last.FM"
-
-#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un greffon servant à obtenir des pochettes d'albums en utilisant Last.FM "
-#~ "comme moteur"
-
-#~ msgid "Apple Movie Trailers"
-#~ msgstr "Bandes annonces de films Apple"
-
-#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
-#~ msgstr "Un greffon pour parcourir les bandes annonces de films Apple"
-
-#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
-#~ msgstr "Une source pour parcourir et rechercher les vidéos de Blip.tv"
-
-#~ msgid "Pocket"
-#~ msgstr "Pocket"
-
-#~ msgid "A source for browsing Pocket videos"
-#~ msgstr "Une source pour parcourir les vidéos Pocket"
-
-#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
-#~ msgstr "Une source pour parcourir le serveur UPnP « %s »"
-
-#~ msgid "Failed to browse"
-#~ msgstr "Navigation impossible"
-
-#~ msgid "Failed to query"
-#~ msgstr "Requête impossible"
-
-#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
-#~ msgstr "Écoute des modifications dans %s impossible"