diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-09-04 06:32:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-09-04 06:32:11 +0200 |
commit | 0a0e7b0b7b10f3636fb70be3456e12922d3e855f (patch) | |
tree | 2c0a5a79a78d5cebe73e8b87ec19fc7fe4d0fbca | |
parent | 1c9ae232c5f49cc93d12ca0e5fdf576ffc70c9ee (diff) | |
download | grilo-plugins-0a0e7b0b7b10f3636fb70be3456e12922d3e855f.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 89 |
1 files changed, 50 insertions, 39 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-01 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 18:10+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "No s'han pogut trobar les d'adreces d'interès: %s" msgid "Failed to remove: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir: %s" -#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:766 src/podcasts/grl-podcasts.c:928 -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1806 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar: %s" -#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:840 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:875 -#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:906 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:964 -#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1662 -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1706 src/podcasts/grl-podcasts.c:1740 -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1775 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782 msgid "No database connection" msgstr "No hi ha cap connexió a la base de dades" @@ -66,56 +66,56 @@ msgstr "" msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”" msgstr "Una font per navegar pel servidor DLNA «%s»" -#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:273 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "Ha fallat la pujada, s'ha destruït la font objectiu" -#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:375 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382 #, c-format msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes" msgstr "Ha fallat la pujada, «%s», s'han transferit %lu de %lu bytes" -#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "" "No s'han pogut obtenir les propietats de l'element (error de BrowseObjects " "%d: %s)" -#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "" "Ha fallat la pujada, manca l'URL en l'objecte multimèdia que s'ha de " "transferir" -#: src/dmap/grl-daap.c:50 +#: src/dmap/grl-daap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”" msgstr "Una font per navegar pel servidor DAAP «%s»" -#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:788 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788 #: src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Albums" msgstr "Àlbums" -#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:777 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777 #: src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115 #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "L'identificador de contenidor %s no és vàlid" -#: src/dmap/grl-dpap.c:50 +#: src/dmap/grl-dpap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”" msgstr "Una font per navegar pel servidor DPAP «%s»" -#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36 +#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40 msgid "Photos" msgstr "Fotografies" @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Sistema de fitxers" msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "Una font per navegar pel sistema de fitxers" -#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1170 +#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "No existeix el fitxer «%s»" -#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1248 src/youtube/grl-youtube.c:1505 +#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "No es poden obtenir els suports des de %s" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Failed to parse response" msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356 -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1363 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417 msgid "Empty response" msgstr "La resposta és buida" @@ -256,6 +256,7 @@ msgstr "Una font que proporciona les metadades locals disponibles" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" @@ -308,6 +309,7 @@ msgstr "Un connector per l'emmagatzematge de metadades d'informació extra" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" @@ -367,32 +369,32 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir els fluxos del podcast: %s" msgid "Failed to parse content" msgstr "No s'ha pogut analitzar el contingut" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1297 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "No s'ha pogut analitzar el contingut del podcast" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1452 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del podcast" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1492 src/podcasts/grl-podcasts.c:1512 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de podcasts: %s" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1565 src/podcasts/grl-podcasts.c:1580 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "No s'han pogut obtenir les metadades del flux del podcast" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1618 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "No s'han pogut obtenir les metadades del podcast" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1802 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "No es poden crear contenidors, només s'accepten canals" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1807 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814 msgid "URL required" msgstr "Es requereix un URL" @@ -523,41 +525,44 @@ msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "Les dades remotes no contenen un identificador vàlid" #. I can haz templatze ?? +#. Schedule the next row to parse +#. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "No s'ha pogut consultar: %s" +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585 #, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el medi de l'URI: %s" -#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:806 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816 msgid "Empty query" msgstr "La consulta està buida" -#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1088 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087 #, c-format msgid "ID “%s” is not known in this source" msgstr "Es desconeix l'ID «%s» en aquesta font" +#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47 +msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3" +msgstr "Un connector per cercar continguts multimèdia mitjançant el Tracker3" + #: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "Un connector per cercar continguts multimèdia mitjançant el Tracker" -#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:738 -#, c-format -msgid "Removable — %s" -msgstr "Extraïble - %s" - -#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:750 -msgid "Local files" -msgstr "Fitxers locals" - #: src/vimeo/grl-vimeo.c:51 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "Una font per navegar i cercar vídeos del Vimeo" @@ -619,6 +624,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el canal" msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "L'identificador de canal %s no és vàlid" +#~ msgid "Removable — %s" +#~ msgstr "Extraïble - %s" + +#~ msgid "Local files" +#~ msgstr "Fitxers locals" + #~ msgid "Apple Movie Trailers" #~ msgstr "Tràilers de pel·lícules d'Apple" |