diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2020-08-30 09:19:31 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-30 09:19:31 +0000 |
commit | 00d2d142e6751155557a98585806ff1f5e3f1b08 (patch) | |
tree | 2272ef05c103dd6f8fabc5ac1852d03897ac31bc | |
parent | b3535d1df0454e3eecf935cf49a8ca0a8a740023 (diff) | |
download | grilo-plugins-00d2d142e6751155557a98585806ff1f5e3f1b08.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 157 |
1 files changed, 79 insertions, 78 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015. # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-01 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-05 01:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-30 12:13+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Yer İmleri" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61 msgid "A source for organizing media bookmarks" -msgstr "Ortam imlerini düzenlemek için bir kaynak" +msgstr "Ortam imlerini düzenlemek için kaynak" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427 msgid "Failed to get bookmark metadata" @@ -45,79 +45,75 @@ msgstr "Yer imleri bulunamadı: %s" msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Kaldırma başarısız oldu: %s" -#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:766 src/podcasts/grl-podcasts.c:928 -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1806 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Kaydetme başarısız oldu: %s" -#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:840 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:875 -#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:906 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:964 -#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1662 -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1706 src/podcasts/grl-podcasts.c:1740 -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1775 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877 +#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966 +#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782 msgid "No database connection" msgstr "Veri tabanı bağlantısı yok" #: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41 msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework" -msgstr "Gstreamer çerçevesini kullanarak üst veriyi alan bir eklenti" +msgstr "Gstreamer çerçevesini kullanarak üst veriyi alan eklenti" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format -#| msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'" msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”" -msgstr "“%s” DLNA sunucusunu taramak için bir kaynak" +msgstr "“%s” DLNA sunucusunu taramak için kaynak" -#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:273 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "Karşıya yükleme başarısız, hedef kaynak yok" -#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:375 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382 #, c-format -#| msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes" msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes" msgstr "Karşıya yükleme başarısız, “%s”, %lu / %lu bayt aktarıldı" -#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "Öge özellikleri alınamadı (BrowseObjects hatası %d: %s)" -#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519 +#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "Karşıya yükleme başarısız, aktarılan ortam nesnesinin URLʼsi eksik" -#: src/dmap/grl-daap.c:50 +#: src/dmap/grl-daap.c:51 #, c-format -#| msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'" msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”" -msgstr "“%s” DAAP sunucusunu taramak için bir kaynak" +msgstr "“%s” DAAP sunucusunu taramak için kaynak" -#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:788 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788 #: src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Albums" msgstr "Albümler" -#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:777 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777 #: src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115 +#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115 #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Geçersiz kap tanımlayıcısı %s" -#: src/dmap/grl-dpap.c:50 +#: src/dmap/grl-dpap.c:51 #, c-format -#| msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'" msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”" -msgstr "“%s” DPAP sunucusunu taramak için bir kaynak" +msgstr "“%s” DPAP sunucusunu taramak için kaynak" -#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36 +#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40 msgid "Photos" msgstr "Fotoğraflar" @@ -127,35 +123,33 @@ msgstr "Dosya Sistemi" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:59 msgid "A source for browsing the filesystem" -msgstr "Dosya sistemini taramak için bir kaynak" +msgstr "Dosya sistemini taramak için kaynak" -#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1170 +#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "%s dosyası yok" -#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1248 src/youtube/grl-youtube.c:1505 +#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "%s üzerinde ortam alınamıyor" #: src/flickr/grl-flickr.c:58 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" -msgstr "Flickr fotoğraflarını aramak ve taramak için bir kaynak" +msgstr "Flickr fotoğraflarını aramak ve taramak için kaynak" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: src/flickr/grl-flickr.c:62 #, c-format -#| msgid "%s's Flickr" msgid "%s’s Flickr" msgstr "%s Flickrʼı" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: src/flickr/grl-flickr.c:64 #, c-format -#| msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos" msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos" -msgstr "%s flickr fotoğraflarını aramak ve taramak için bir kaynak" +msgstr "%s flickr fotoğraflarını aramak ve taramak için kaynak" #: src/freebox/grl-freebox.c:48 msgid "Freebox TV" @@ -163,7 +157,7 @@ msgstr "Freebox TV" #: src/freebox/grl-freebox.c:49 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" -msgstr "Freebox TV kanallarını taramak için bir kaynak" +msgstr "Freebox TV kanallarını taramak için kaynak" #: src/freebox/grl-freebox.c:52 msgid "Freebox Radio" @@ -171,7 +165,7 @@ msgstr "Freebox Radyo" #: src/freebox/grl-freebox.c:53 msgid "A source for browsing Freebox radio channels" -msgstr "Freebox radyo kanallarını taramak için bir kaynak" +msgstr "Freebox radyo kanallarını taramak için kaynak" #: src/gravatar/grl-gravatar.c:46 msgid "Avatar provider from Gravatar" @@ -183,7 +177,7 @@ msgstr "Sanatçı ve yazar alanları için avatar getiren eklenti" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:91 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" -msgstr "Jamendo music üzerinde aramak ve taramak için bir kaynak" +msgstr "Jamendo music üzerinde aramak ve taramak için kaynak" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" @@ -215,7 +209,7 @@ msgid "Failed to parse response" msgstr "Yanıt ayrıştırılamadı" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356 -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1363 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417 msgid "Empty response" msgstr "Boş yanıt" @@ -247,7 +241,6 @@ msgstr "Tarama başarısız: %s bir parçadır" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280 #, c-format -#| msgid "Malformed query \"%s\"" msgid "Malformed query “%s”" msgstr "Kusurlu sorgu “%s”" @@ -257,10 +250,11 @@ msgstr "Yerel Üst Veri Sağlayıcı" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43 msgid "A source providing locally available metadata" -msgstr "Yerel olarak kullanılabilir üst veriyi sağlayan bir kaynak" +msgstr "Yerel olarak kullanılabilir üst veriyi sağlayan kaynak" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" @@ -272,7 +266,7 @@ msgstr "Verilen tuşlardan her hangi biri çözülemiyor" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677 msgid "A GIO supported URL for images is required" -msgstr "Görüntüler için bir GIO destekli URL gereklidir" +msgstr "Görüntüler için GIO destekli URL gereklidir" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:123 msgid "Genres" @@ -280,7 +274,7 @@ msgstr "Türler" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:131 msgid "A source for browsing music" -msgstr "Müzikleri taramak için bir kaynak" +msgstr "Müzikleri taramak için kaynak" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:421 #, c-format @@ -289,7 +283,6 @@ msgstr "Magnatune üzerinden veri tabanı getirme başarısız: %s" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:451 #, c-format -#| msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”" msgstr "Magnatuneʼden veri tabanı kaydedilemedi: “%s”" @@ -309,11 +302,12 @@ msgstr "Üst Veri Deposu" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41 msgid "A plugin for storing extra metadata information" -msgstr "Fazladan üst veri bilgisi depolayan bir eklenti" +msgstr "Ek üst veri bilgisi depolayan eklenti" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" @@ -329,7 +323,6 @@ msgstr "Üst veri güncelleme başarısız" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830 -#| msgid "\"source-id\" not available" msgid "“source-id” not available" msgstr "“source-id” kullanılabilir değil" @@ -350,7 +343,7 @@ msgstr "OpenSubtitles Sağlayıcı" #: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41 msgid "A source providing a list of subtitles for a video" -msgstr "Bir video için altyazıların listesini sunan bir kaynak" +msgstr "Video için alt yazıların listesini sunan kaynak" #: src/optical-media/grl-optical-media.c:44 msgid "Optical Media" @@ -358,11 +351,11 @@ msgstr "Optik Ortam" #: src/optical-media/grl-optical-media.c:45 msgid "A source for browsing optical media" -msgstr "Optik ortamı taramak için bir kaynak" +msgstr "Optik ortamı taramak için kaynak" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:148 msgid "A source for browsing podcasts" -msgstr "İnternet radyolarını taramak için bir kaynak" +msgstr "İnternet radyolarını taramak için kaynak" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779 #, c-format @@ -374,32 +367,32 @@ msgstr "İnternet radyosu akışları alma başarısız: %s" msgid "Failed to parse content" msgstr "İçeriği ayrıştırma başarısız" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1297 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "İnternet radyosu içeriğini ayrıştırma başarısız" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1452 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "İnternet radyosu bilgisi alma başarısız" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1492 src/podcasts/grl-podcasts.c:1512 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "İnternet radyosu listesi alma başarısız: %s" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1565 src/podcasts/grl-podcasts.c:1580 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "İnternet radyosu akış üst verisini alma başarısız" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1618 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "İnternet radyosu üst verisi alma başarısız" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1802 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" -msgstr "Kaplar oluşturulamıyor. Sadece beslemeler kabul edildi" +msgstr "Kaplar oluşturulamıyor. Yalnızca beslemeler kabul edildi" -#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1807 +#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814 msgid "URL required" msgstr "URL gerekli" @@ -413,7 +406,7 @@ msgstr "Son Kullanılan" #: src/raitv/grl-raitv.c:93 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" -msgstr "Rai.tv videolarını aramak ve taramak için bir kaynak" +msgstr "Rai.tv videolarını aramak ve taramak için kaynak" #: src/raitv/grl-raitv.c:164 msgid "All" @@ -510,7 +503,7 @@ msgstr "Göz atma başarısız: %s" #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" -msgstr "SHOUTcast radyolarını taramak için bir kaynak" +msgstr "SHOUTcast radyolarını taramak için kaynak" #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455 #, c-format @@ -523,53 +516,54 @@ msgstr "NULL olmayan arama metni gerekli" #: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93 msgid "A source for fetching metadata of television shows" -msgstr "Televizyon gösterilerinin üst verisini getirmek için bir kaynak" +msgstr "Televizyon gösterilerinin üst verisini getirmek için kaynak" #: src/tmdb/grl-tmdb.c:998 msgid "Remote data does not contain valid identifier" -msgstr "Uzak veri geçerli bir tanımlayıcı içermiyor" +msgstr "Uzak veri geçerli tanımlayıcı içermiyor" #. I can haz templatze ?? +#. Schedule the next row to parse +#. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Sorgulama başarısız: %s" +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585 #, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "Şu uri üzerinden ortam getirme başarısız: %s" -#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:806 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816 msgid "Empty query" msgstr "Boş sorgu" -#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1088 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824 +#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920 +#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087 #, c-format -#| msgid "ID '%s' is not known in this source" msgid "ID “%s” is not known in this source" msgstr "“%s” IDʼsi bu kaynakta bilinmiyor" +#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47 +msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3" +msgstr "Tracker3 kullanarak çoklu ortam içeriği aramak için eklenti" + #: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" -msgstr "Tracker kullanarak çoklu ortam içeriği aramak için bir eklenti" - -#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:738 -#, c-format -#| msgid "Removable - %s" -msgid "Removable — %s" -msgstr "Kaldırılabilir — %s" - -#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:750 -msgid "Local files" -msgstr "Yerel dosyalar" +msgstr "Tracker kullanarak çoklu ortam içeriği aramak için eklenti" #: src/vimeo/grl-vimeo.c:51 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" -msgstr "Vimeo videolarını aramak ve taramak için bir kaynak" +msgstr "Vimeo videolarını aramak ve taramak için kaynak" #: src/youtube/grl-youtube.c:55 msgid "Standard feeds" @@ -617,7 +611,7 @@ msgstr "Mobilde İzle" #: src/youtube/grl-youtube.c:110 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" -msgstr "Youtube videolarını taramak ve aramak için bir kaynak" +msgstr "Youtube videolarını taramak ve aramak için kaynak" #: src/youtube/grl-youtube.c:856 msgid "Failed to get feed" @@ -628,6 +622,13 @@ msgstr "Besleme alınamadı" msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Geçersiz besleme tanımlayıcısı %s" +#~| msgid "Removable - %s" +#~ msgid "Removable — %s" +#~ msgstr "Kaldırılabilir — %s" + +#~ msgid "Local files" +#~ msgstr "Yerel dosyalar" + #~ msgid "Apple Movie Trailers" #~ msgstr "Apple Film Fragmanları" |