# Assamese translation for grilo-plugins. # Copyright (C) 2014 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. # # Nilamdyuti Goswami , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-22 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-22 17:17+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 msgid "Apple Movie Trailers" msgstr "Apple চলচিত্ৰ ট্ৰেইলাৰসমূহ" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" msgstr "Apple চলচিত্ৰ ট্ৰেইলাৰসমূহ ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা প্লাগিন" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459 msgid "Failed to parse response" msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1353 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413 msgid "Empty response" msgstr "ৰিক্ত প্ৰতিক্ৰিয়া" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663 #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60 msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos" msgstr "Blip.tv ভিডিঅ'সমূহ ব্ৰাউছ আৰু সন্ধান কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67 msgid "Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "মাধ্যম পত্ৰচিহ্নসমূহ সংঘঠিত কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:421 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "পত্ৰচিহ্ন মেটাডাটা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:451 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:468 #, c-format msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:621 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "আতৰাবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:732 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:806 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:872 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:930 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1652 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1696 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1730 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1765 msgid "No database connection" msgstr "কোনো ডাটাবেইচ সংযোগ নাই" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'" msgstr "DLNA চাৰ্ভাৰ '%s' ক ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "আপল'ড ব্যৰ্থ হল, লক্ষ্য উৎস ধ্বংস হৈছে" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380 #, c-format msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes" msgstr "আপল'ড ব্যৰ্থ হল, '%s', %lu স্থানান্তৰ কৰা হৈছে, %lu বাইটৰ" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "" "বস্তুৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ (BrowseObjects ত্ৰুটি %d: %s)" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "আপল'ড ব্যৰ্থ হল, স্থানান্তৰ কৰিব লগিয়া মাধ্যম অবজেক্টত URL সন্ধানহীন" #: ../src/dmap/grl-dmap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'" msgstr "DMAP চাৰ্ভাৰ '%s' ক ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "এলবামসমূহ" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "শিল্পীসকল" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "অবৈধ বৈয়াম চিনাক্তক %s" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60 msgid "Filesystem" msgstr "ফাইলচিস্টেম" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "ফাইলচিস্টেম ব্ৰাউছ কৰাৰ বাবে এটা উৎস" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "ফাইল %s অস্তিত্ববান নহয়" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1626 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "%s ৰ পৰা মাধ্যম প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Flickr ফ'টোসমূহ ব্ৰাউছ আৰু সন্ধান কৰিবলে এটা উৎস" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "%s's Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos" msgstr "%s's flickr ফ'টোসমূহ ব্ৰাউছ আৰু সন্ধান কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:49 msgid "Freebox TV" msgstr "Freebox TV" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:50 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" msgstr "Freebox TV চেনেলসমূহ ব্ৰাউছ কৰাৰ বাবে এটা উৎস" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "Gravatar দ্বাৰা প্ৰদান কৰা এটা অৱতাৰ" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "শিল্পী অথবা লেখক ফিল্ডসমূহৰ বাবে অৱতাৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলে এটা প্লাগিন" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" msgstr "Jamendo সংগীত ব্ৰাউছ আৰু সন্ধান কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" msgstr "সপ্তাহৰ এলবামসমূহ" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" msgstr "সপ্তাহৰ ট্ৰেকসমূহ" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" msgstr "নতুন উন্মোচনসমূহ" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" msgstr "উচ্চ শিল্পীসকল" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" msgstr "উচ্চ এলবামসমূহ" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" msgstr "উচ্চ ট্ৰেকসমূহ" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792 msgid "Feeds" msgstr "ফিডসমূহ" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "অবৈধ চিনাক্তক %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1194 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1335 ../src/youtube/grl-youtube.c:1553 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "অবৈধ বিভাগ চিনাক্তক %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" msgstr "ব্ৰাউছ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s এটা ট্ৰেক হয়" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238 #, c-format msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ প্ৰশ্ন \"%s\"" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Last.FM ৰ পৰা এলবাম শিল্প প্ৰদানকাৰী" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "" "Last.FM ক বেকএণ্ড ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰি শিল্পসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে এটা প্লাগিন" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "স্থানীয় মেটাডাটা প্ৰদানকাৰী" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "স্থানীয়ভাৱে উপলব্ধ মেটাডাটা প্ৰদান কৰা এটা উৎস" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:486 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:489 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "সমাধান কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:875 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "প্ৰদান কৰা কোনো কি সমাধান কৰিব নোৱাৰি" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:879 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "ছবিসমূহৰ বাবে এটা GIO সমৰ্থিত URL ৰ প্ৰয়োজন" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Genres" msgstr "ধৰণ" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 msgid "A source for browsing music" msgstr "সংগীত ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "magnatune ৰ পৰা ডাটাবেইচ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436 #, c-format msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" msgstr "magnatune ৰ পৰা ডাটাবেইচ সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ - '%s'" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "magnatune db ৰ পৰা টেবুল প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "মাধ্যমক ব্যৱহাৰকাৰীলৈ উভতাই দিয়াৰ আগতে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "মেটাডাটা সংৰক্ষণ" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "অতিৰিক্ত মেটাডাটা তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা প্লাগিন" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:597 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "মেটাডাটা আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574 msgid "specified keys are not writable" msgstr "ধাৰ্য্য কৰা কিসমূহ লিখিব নোৱাৰি" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614 msgid "Failed to update metadata" msgstr "মেটাডাটা আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "\"source-id\" not available" msgstr "\"source-id\" উপলব্ধ নহয়" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 msgid "Failed to resolve" msgstr "সমাধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46 msgid "Optical Media" msgstr "অপ্টিকেল মাধ্যম" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "অপ্টিকেল মাধ্যম ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/pocket/grl-pocket.c:47 msgid "Pocket" msgstr "পকেট" #: ../src/pocket/grl-pocket.c:48 msgid "A source for browsing Pocket videos" msgstr "পকেট ভিডিঅ'সমূহ ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "podcasts ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "podcast স্ট্ৰিমসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 msgid "Failed to parse content" msgstr "সমল বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "podcast সমলসমূহ বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1442 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "podcast তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1482 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1502 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "podcasts তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1555 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "podcast স্ট্ৰিম মেটাডাটা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1608 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "podcast মেটাডাটা প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1792 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "বৈয়ামসমূহ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি। কেৱল ফিডসমূহ গ্ৰহণ কৰা হয়" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1797 msgid "URL required" msgstr "URL ৰ প্ৰয়োজন" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78 msgid "Most Popular" msgstr "সৰ্বাধিক জনপ্ৰিয়" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "শেহতীয়া" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:95 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "Rai.tv ভিডিঅ'সমূহ ব্ৰাউছ আৰু সন্ধান কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "All" msgstr "সকলো" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Black and White" msgstr "কলা আৰু বগা" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Cinema" msgstr "চিনেমা" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "Comedians" msgstr "বিদুষকসকল" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Chronicle" msgstr "উপাখ্যান" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Culture" msgstr "সংস্কৃতি" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:179 msgid "Economy" msgstr "অৰ্থনীতি" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Fiction" msgstr "কল্পনা" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Junior" msgstr "কনিষ্ঠ" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Investigations" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "Interviews" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Music" msgstr "সংগীত" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "News" msgstr "বাতৰি" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Health" msgstr "স্বাস্থ্য" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:187 msgid "Satire" msgstr "ব্যঙ্গ" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:189 msgid "Society" msgstr "সমাজ" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:190 msgid "Show" msgstr "প্ৰদৰ্শন" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:191 msgid "Sport" msgstr "খেল" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:192 msgid "History" msgstr "ইতিহাস" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:193 msgid "Politics" msgstr "ৰাজনীতি" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:194 msgid "Leisure" msgstr "অৱসৰ" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:195 msgid "Travel" msgstr "ভ্ৰমণ" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:612 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "ব্ৰাউছ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "SHOUTcast ৰেডিঅ'চ ব্ৰাউছ কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "মাধ্যম সন্ধান কৰিব নোৱাৰি %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "non-NULL সন্ধান লিখনিৰ প্ৰয়োজন" #: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "টেলিভিষণ প্ৰদৰ্শনসমূহৰ মেটাডাটা প্ৰাপ্ত কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "দৰৱৰ্তী তথ্যত বৈধ চিনাক্তক নাই" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:361 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:443 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "প্ৰশ্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:543 #, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "uri ৰ পৰা মাধ্যম প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:714 msgid "Empty query" msgstr "ৰিক্ত প্ৰশ্ন" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "ট্ৰেকাৰ ব্যৱহাৰ কৰি বহুমাধ্যম সমল সন্ধান কৰিবলে এটা প্লাগিন" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:659 #, c-format msgid "Removable - %s" msgstr "আতৰাব পৰা - %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:671 msgid "Local files" msgstr "স্থানীয় ফাইলসমূহ" #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "Vimeo ভিডিঅ'সমূহ ব্ৰাউছ আৰু সন্ধান কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:60 msgid "Standard feeds" msgstr "প্ৰামাণিক ফিডসমূহ" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:63 msgid "Categories" msgstr "বিভাগসমূহ" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:69 msgid "Top Rated" msgstr "উচ্চ হাৰৰ" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:72 msgid "Top Favorites" msgstr "উচ্চ পছন্দ" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:75 msgid "Most Viewed" msgstr "সৰ্বাধিক দৰ্শিত" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:81 msgid "Most Recent" msgstr "সৰ্বাধিক শেহতীয়া" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:84 msgid "Most Discussed" msgstr "সৰ্বাধিক আলোচনা কৰা" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:87 msgid "Most Linked" msgstr "সৰ্বাধিক সংযুক্ত" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:90 msgid "Most Responded" msgstr "সৰ্বাধিক প্ৰতিক্ৰিয়া দিয়া" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:93 msgid "Recently Featured" msgstr "শেহতীয়াভাৱে দেখুৱা" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:96 msgid "Watch On Mobile" msgstr "মবাইলত চাওক" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:117 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "YouTube ভিডিঅ'সমূহ ব্ৰাউছ আৰু সন্ধান কৰিবলে এটা উৎস" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:944 msgid "Failed to get feed" msgstr "ফিড প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1121 ../src/youtube/grl-youtube.c:1533 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "অবৈধ ফিড চিনাক্তক %s"