# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rūdolfs Mazurs , 2013, 2014, 2016, 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:50+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60 msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "Datu nesēju grāmatzīmju organizēšanas avots" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "Neizdevās saņemt grāmatzīmju metadatus" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474 #, c-format msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "Neizdevās atrast grāmatzīmes — %s" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Neizdevās izņemt: %s" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt: %s" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877 #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782 msgid "No database connection" msgstr "Nav datubāžu savienojama" #: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41 msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework" msgstr "Spraudnis papildu metadatu saņemšanai, izmantojot gstreamer ietvaru" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”" msgstr "DLNA servera “%s” pārlūkošanas avots" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "Augšupielāde neizdevās, mērķa avots ir iznīcināts" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382 #, c-format msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes" msgstr "Augšupielāde neizdevās, “%s”, pārsūtīti %lu no %lu baitiem" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "Neizdevās saņemt vienumu īpašības (BrowseObjects kļūda %d: %s)" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "Augšupielāde neizdevās, trūkst pārsūtāmā mediju objekta URL " #: src/dmap/grl-daap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”" msgstr "DAAP servera “%s” pārlūkošanas avots" #: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788 #: src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Albums" msgstr "Albumi" #: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777 #: src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Artists" msgstr "Mākslinieki" #: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115 #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Nederīgs konteinera identifikators %s" #: src/dmap/grl-dpap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”" msgstr "DPAP servera “%s” pārlūkošanas avots" #: src/dmap/grl-dpap-db.c:40 msgid "Photos" msgstr "Fotogrāfijas" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:58 msgid "Filesystem" msgstr "Datņu sistēma" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:59 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "Datņu sistēmas pārlūkošanas avots" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Datne “%s” neeksistē" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Nevar saņemt datus no %s" #: src/flickr/grl-flickr.c:58 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Avots Flickr fotogrāfiju pārlūkošanai un meklēšanai" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: src/flickr/grl-flickr.c:62 #, c-format msgid "%s’s Flickr" msgstr "%s Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: src/flickr/grl-flickr.c:64 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos" msgstr "Avots %s flickr fotogrāfiju pārlūkošanai un meklēšanai" #: src/freebox/grl-freebox.c:48 msgid "Freebox TV" msgstr "Freebox TV" #: src/freebox/grl-freebox.c:49 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" msgstr "Avots Freebox TV kanālu pārlūkošanai" #: src/freebox/grl-freebox.c:52 msgid "Freebox Radio" msgstr "Freebox radio" #: src/freebox/grl-freebox.c:53 msgid "A source for browsing Freebox radio channels" msgstr "Avots Freebox radio kanālu pārlūkošanai" #: src/gravatar/grl-gravatar.c:46 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "Avatar sniedzējs no Gravatar" #: src/gravatar/grl-gravatar.c:47 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "Spraudnis, lai saņemtu avatarus no mākslinieku un autoru laukiem" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:91 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" msgstr "Avots Jamendo mūzikas pārlūkošanai un meklēšanai" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" msgstr "Nedēļas albumi" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" msgstr "Nedēļas celiņi" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" msgstr "Jaunie izdevumi" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" msgstr "Topa izpildītāji" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" msgstr "Topa albumi" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" msgstr "Topa celiņi" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:341 src/jamendo/grl-jamendo.c:701 #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463 msgid "Failed to parse response" msgstr "Neizdevās saprast atbildi" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417 msgid "Empty response" msgstr "Tukša atbilde" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:670 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "Neizdevās savienoties: %s" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:799 msgid "Feeds" msgstr "Plūsmas" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:983 src/jamendo/grl-jamendo.c:1028 #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1055 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "Nederīgs identifikators %s" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1042 src/youtube/grl-youtube.c:1097 #: src/youtube/grl-youtube.c:1230 src/youtube/grl-youtube.c:1442 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Nederīgs kategorijas identifikators %s" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1221 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" msgstr "Neizdevās pārlūkot: %s ir celiņš" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280 #, c-format msgid "Malformed query “%s”" msgstr "Slikti noformēts vaicājums “%s”" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "Lokālais metadatu piegādātājs" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "Avots, kas nodrošina lokāli pieejamus metadatus" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869 #: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "Neizdevās uzmeklēt — %s" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "Nevar uzmeklēt nevienu no dotajām atslēgām" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Ir nepieciešams GIO atbalstīts URL attēliem" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:123 msgid "Genres" msgstr "Žanri" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:131 msgid "A source for browsing music" msgstr "Avots mūzikas pārlūkošanai" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:421 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "Neizdevās saņemt datubāzi no magnatune: %s" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:451 #, c-format msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”" msgstr "Neizdevās saglabāt datubāzi no magnatune — “%s”" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:722 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "Neizdevās saņemt tabulu no magnatune datubāzes: %s" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:738 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "Neveiksme pirms lietotājs saņēmis datus — %s" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40 msgid "Metadata Store" msgstr "Metadatu krātuve" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "Spraudnis papildu metadatu informācijas glabāšanai" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829 #: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "Neizdevās atjaunināt metadatus — %s" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599 msgid "specified keys are not writable" msgstr "norādītās atslēgas nav rakstāmas" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639 msgid "Failed to update metadata" msgstr "Neizdevās atjaunināt metadatus" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830 msgid "“source-id” not available" msgstr "“source-id” nav pieejams" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "Failed to resolve" msgstr "Neizdevās uzmeklēt" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423 #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 src/vimeo/grl-vimeo.c:540 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "Neizdevās meklēt — %s" #: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40 msgid "OpenSubtitles Provider" msgstr "OpenSubtitles sniedzējs" #: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41 msgid "A source providing a list of subtitles for a video" msgstr "Avots, kas sniedz sarakstu ar video subtitriem" #: src/optical-media/grl-optical-media.c:44 msgid "Optical Media" msgstr "Optiskais datu nesējs" #: src/optical-media/grl-optical-media.c:45 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "Avots optisko datu nesēju pārlūkošanai" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:148 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Avots podraižu pārlūkošanai" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Neizdevās saņemt podraižu straumes — %s" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264 msgid "Failed to parse content" msgstr "Neizdevās analizēt saturu" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Neizdevās analizēt podraižu saturu" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Neizdevās saņemt informāciju par podraidēm" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Neizdevās saņemt grāmatzīmju sarakstu: %s" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Neizdevās saņemt podraižu straumes metadatus" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Neizdevās saņemt podraižu metadatus" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "Nevar izveidot konteinerus. Tiek pieņemtas tikai plūsmas" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814 msgid "URL required" msgstr "Nepieciešams URL" #: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73 msgid "Most Popular" msgstr "Vispopulārākais" #: src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "Nesenās" #: src/raitv/grl-raitv.c:93 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "Avots Rai.tv video pārlūkošanai un meklēšanai" #: src/raitv/grl-raitv.c:164 msgid "All" msgstr "Visi" #: src/raitv/grl-raitv.c:165 msgid "Black and White" msgstr "Melns un balts" #: src/raitv/grl-raitv.c:166 msgid "Cinema" msgstr "Kinoteātra" #: src/raitv/grl-raitv.c:167 msgid "Comedians" msgstr "Komiķi" #: src/raitv/grl-raitv.c:168 msgid "Chronicle" msgstr "Hronikas" #: src/raitv/grl-raitv.c:169 msgid "Culture" msgstr "Kultūra" #: src/raitv/grl-raitv.c:170 msgid "Economy" msgstr "Ekonomika" #: src/raitv/grl-raitv.c:171 msgid "Fiction" msgstr "Daiļliteratūra" #: src/raitv/grl-raitv.c:172 msgid "Junior" msgstr "Bērniem" #: src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "Investigations" msgstr "Izmeklēšanas" #: src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Interviews" msgstr "Intervijas" #: src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Music" msgstr "Mūzika" #: src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "News" msgstr "Ziņas" #: src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Health" msgstr "Veselība" #: src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Satire" msgstr "Satīra" #: src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Society" msgstr "Sabiedrība" #: src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Show" msgstr "Rādīt" #: src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Sport" msgstr "Sports" #: src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "History" msgstr "Vēsture" #: src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Politics" msgstr "Politika" #: src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "Leisure" msgstr "Brīvais brīdis" #: src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Travel" msgstr "Ceļošana" #: src/raitv/grl-raitv.c:616 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "Neizdevās pārlūkot: %s" #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "Avots mūzikas pārlūkošanai SHOUTcast radio" #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "Nevar atrast datu nesējus %s" #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "Nepieciešams ne NULL meklēšanas teksts" #: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "Avots televīzijas šovu metadatu saņemšanai" #: src/tmdb/grl-tmdb.c:998 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "Attālinātie dati nesatur derīgu identifikatoru" #. I can haz templatze ?? #. Schedule the next row to parse #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse #: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243 #: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Neizdevās vaicāt: %s" #: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585 #, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "Neizdevās saņemt mediju no uri — %s" #: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816 msgid "Empty query" msgstr "Tukšs vaicājums" #: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824 #: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087 #, c-format msgid "ID “%s” is not known in this source" msgstr "ID “%s” nav zināms šim avotam" #: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47 #| msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3" msgstr "Spraudnis, lai meklētu multimediju saturu, izmantojot Tracker3" #: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "Spraudnis, lai meklētu multimediju saturu, izmantojot Tracker" #: src/vimeo/grl-vimeo.c:51 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "Avots Vimeo video pārlūkošanai un meklēšanai" #: src/youtube/grl-youtube.c:55 msgid "Standard feeds" msgstr "Standarta plūsmas" #: src/youtube/grl-youtube.c:58 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: src/youtube/grl-youtube.c:64 msgid "Top Rated" msgstr "Augstāk novērtētie" #: src/youtube/grl-youtube.c:67 msgid "Top Favorites" msgstr "Topa iecienītie" #: src/youtube/grl-youtube.c:70 msgid "Most Viewed" msgstr "Visvairāk skatītie" #: src/youtube/grl-youtube.c:76 msgid "Most Recent" msgstr "Visnesenākie" #: src/youtube/grl-youtube.c:79 msgid "Most Discussed" msgstr "Visvairāk apspriestie" #: src/youtube/grl-youtube.c:82 msgid "Most Linked" msgstr "Ar visvairāk saitēm" #: src/youtube/grl-youtube.c:85 msgid "Most Responded" msgstr "Visvairāk atbildes" #: src/youtube/grl-youtube.c:88 msgid "Recently Featured" msgstr "Nesen parādījušies" #: src/youtube/grl-youtube.c:91 msgid "Watch On Mobile" msgstr "Skatīt mobilajā" #: src/youtube/grl-youtube.c:110 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "Avots YouTube video pārlūkošanai un meklēšanai" #: src/youtube/grl-youtube.c:856 msgid "Failed to get feed" msgstr "Neizdevās saņemt plūsmu" #: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Nederīgs plūsmas identifikators %s" #~| msgid "Removable - %s" #~ msgid "Removable — %s" #~ msgstr "Noņemams — %s" #~ msgid "Local files" #~ msgstr "Vietējās datnes"