# Malay translation for grilo-plugins. # Copyright (C) 2019 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. # abuyop , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-23 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 16:20+0800\n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: abuyop \n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "Satu sumber untuk mengurus tanda buku media" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "Gagal mendapatkan data meta tanda buku" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474 #, c-format msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "Gagal mencari tanda buku: %s" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Gagal membuang: %s" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Gagal menyimpan: %s" #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877 #: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782 msgid "No database connection" msgstr "Tiada sambungan pangkalan data" #: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41 msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework" msgstr "Satu pemalam untuk mendapatkan data meta menggunakan bingkai kerja gstreamer" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”" msgstr "Satu sumber untuk melayari pelayan DLNA \"%s\"" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:273 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "Muat naik gagal, sumber sasaran telah musnah" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:375 #, c-format msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes" msgstr "Muat naik gagal, \"%s\", telah memindahkan %lu daripada %lu bait" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "Gagal memperoleh sifat-sifat item (ralat BrowseObjects %d: %s)" #: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "Muat naik gagal, URL hilang dalam objek media yang dipindahkan" #: src/dmap/grl-daap.c:50 #, c-format msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”" msgstr "Satu sumber untuk melayari pelayan DAAP \"%s\"" #: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:788 #: src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Albums" msgstr "Album" #: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:777 #: src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Artists" msgstr "Artis" #: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115 #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Pengecam bekas %s tidak sah" #: src/dmap/grl-dpap.c:50 #, c-format msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”" msgstr "Satu sumber untuk melayari pelayan DPAP \"%s\"" #: src/dmap/grl-dpap-db.c:36 msgid "Photos" msgstr "Foto" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:58 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem Fail" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:59 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "Satu sumber untuk melayari sistem fail" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Fail %s tidak wujud" #: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Tidak memperoleh media daripada %s" #: src/flickr/grl-flickr.c:58 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Satu sumber untuk melayari dan menggelintar foto-foto Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: src/flickr/grl-flickr.c:62 #, c-format msgid "%s’s Flickr" msgstr "Flickr %s" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: src/flickr/grl-flickr.c:64 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos" msgstr "Satu sumber untuk melayari dan menggelintar foto-foto Flickr %s" #: src/freebox/grl-freebox.c:48 msgid "Freebox TV" msgstr "Freebox TV" #: src/freebox/grl-freebox.c:49 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" msgstr "Satu sumber untuk melayari saluran-saluran Freebox TV" #: src/freebox/grl-freebox.c:52 msgid "Freebox Radio" msgstr "Freebox Radio" #: src/freebox/grl-freebox.c:53 msgid "A source for browsing Freebox radio channels" msgstr "Satu sumber untuk melayari saluran-saluran Freebox radio" #: src/gravatar/grl-gravatar.c:46 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "Penyedia Avatar daripada Gravatar" #: src/gravatar/grl-gravatar.c:47 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "Satu pemalam untuk mendapatkan avatar bagi artis dan pengarang" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:91 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" msgstr "Satu sumber untuk melayari dan menggelintar muzik Jamendo" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" msgstr "Album minggu ini" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" msgstr "Trek minggu ini" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" msgstr "Keluaran baharu" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" msgstr "Artis terbaik" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" msgstr "Album terbaik" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" msgstr "Trek terbaik" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:341 src/jamendo/grl-jamendo.c:701 #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463 msgid "Failed to parse response" msgstr "Gagal menghurai respons" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417 msgid "Empty response" msgstr "Respons kosong" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:670 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "Gagal bersambung: %s" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:799 msgid "Feeds" msgstr "Suapan" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:983 src/jamendo/grl-jamendo.c:1028 #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1055 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "Pengecam %s tidak sah" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1042 src/youtube/grl-youtube.c:1097 #: src/youtube/grl-youtube.c:1230 src/youtube/grl-youtube.c:1442 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Pengecam kategori %s tidak sah" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1221 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" msgstr "Gagal layari: %s ialah satu trek" #: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280 #, c-format msgid "Malformed query “%s”" msgstr "Petanyaan \"%s\" cacat" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "Penyedia Data Meta Setempat" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "Satu sumber yang menyediakan data meta yang tersedia secara setempat" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "Gagal lerai: %s" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "Tidak dapat meleraikan mana-mana kunci yang diberi" #: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Satu URL disokong GIO untuk imej diperlukan" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:123 msgid "Genres" msgstr "Genre" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:131 msgid "A source for browsing music" msgstr "Satu sumber untuk melayari muzik" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:421 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "Gagal mendapatkan pangkalan data daripada magnatune: %s" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:451 #, c-format msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”" msgstr "Gagal menyimpan pangkalan data daripada magnatune: \"%s\"" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:722 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "Gagal mendapatkan jadual daripada db magnatune: %s" #: src/magnatune/grl-magnatune.c:738 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "Gagal sebelum mengembalikan media kepada pengguna: %s" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40 msgid "Metadata Store" msgstr "Stor Data Meta" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "Satu pemalam untuk menyimpan maklumat data meta tambahan" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "Gagal mengemas kini data meta: %s" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599 msgid "specified keys are not writable" msgstr "kunci-kunci yang dinyatakan tidak boleh ditulis" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639 msgid "Failed to update metadata" msgstr "Gagal mengemas kini data meta" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830 msgid "“source-id” not available" msgstr "“source-id” tidak tersedia" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "Failed to resolve" msgstr "Gagal dileraikan" #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942 #: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423 #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 src/vimeo/grl-vimeo.c:540 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "Gagal gelintar: %s" #: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40 msgid "OpenSubtitles Provider" msgstr "Penyedia OpenSubtitles" #: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41 msgid "A source providing a list of subtitles for a video" msgstr "Satu sumber yang menyediakan satu senarai sari kata untuk sesebuah video" #: src/optical-media/grl-optical-media.c:44 msgid "Optical Media" msgstr "Media Optik" #: src/optical-media/grl-optical-media.c:45 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "Satu sumber untuk melayari media optik" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:148 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Satu sumber untuk melayari podcast-podcast" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Gagal mendapatkan strim podcast: %s" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264 msgid "Failed to parse content" msgstr "Gagal menghurai kandungan" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Gagal menghurai kandungan podcast" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Gagal mendapatkan maklumat podcast" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Gagal mendapatkan senarai podcast: %s" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Gagal mendapatkan data meta strim podcast" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Gagal mendapatkan data meta podcast" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "Tidak dapat mencipta bekas. Hanya suapan diterima" #: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814 msgid "URL required" msgstr "URL diperlukan" #: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73 msgid "Most Popular" msgstr "Paling Terkenal" #: src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru Ini" #: src/raitv/grl-raitv.c:93 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "Satu sumber untuk melayari dan menggelintar video Rai.tv" #: src/raitv/grl-raitv.c:164 msgid "All" msgstr "Semua" #: src/raitv/grl-raitv.c:165 msgid "Black and White" msgstr "Hitam dan Putih" #: src/raitv/grl-raitv.c:166 msgid "Cinema" msgstr "Wayang" #: src/raitv/grl-raitv.c:167 msgid "Comedians" msgstr "Komedi" #: src/raitv/grl-raitv.c:168 msgid "Chronicle" msgstr "Babad" #: src/raitv/grl-raitv.c:169 msgid "Culture" msgstr "Budaya" #: src/raitv/grl-raitv.c:170 msgid "Economy" msgstr "Ekonomi" #: src/raitv/grl-raitv.c:171 msgid "Fiction" msgstr "Cerekaan" #: src/raitv/grl-raitv.c:172 msgid "Junior" msgstr "Anak-anak" #: src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "Investigations" msgstr "Penyiasatan" #: src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Interviews" msgstr "Wawancara" #: src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Music" msgstr "Muzik" #: src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "News" msgstr "Berita" #: src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Health" msgstr "Kesihatan" #: src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Satire" msgstr "Lawak" #: src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Society" msgstr "Masyarakat" #: src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Show" msgstr "Rancangan" #: src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Sport" msgstr "Sukan" #: src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "History" msgstr "Sejarah" #: src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Politics" msgstr "Politik" #: src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "Leisure" msgstr "Waktu Lapang" #: src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Travel" msgstr "Pengembaraan" #: src/raitv/grl-raitv.c:616 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "Gagal layari: %s" #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "Satu sumber untuk melayari radio SHOUTcast" #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "Tidak dapat mencari media %s" #: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "teks gelintar bukan-NOL diperlukan" #: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "Satu sumber untuk mendapatkan data meta bagi rancangan televisyen" #: src/tmdb/grl-tmdb.c:998 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "Data jauh tidak mengandungi pengecam yang sah" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401 #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Gagal menanya: %s" #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585 #, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "Gagal mendapatkan media dari uri: %s" #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816 msgid "Empty query" msgstr "Pertanyaan kosong" #: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087 #, c-format msgid "ID “%s” is not known in this source" msgstr "ID \"%s\" tidak diketahui dalam sumber ini" #: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "Satu pemalam untuk menggelintar kandungan multimedia menggunakan Penjejak" #: src/tracker/grl-tracker-utils.c:831 #, c-format msgid "Removable — %s" msgstr "Boleh Tanggal — %s" #: src/tracker/grl-tracker-utils.c:843 msgid "Local files" msgstr "Fail setempat" #: src/vimeo/grl-vimeo.c:51 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "Satu sumber untuk melayari dan menggelintar video Vimeo" #: src/youtube/grl-youtube.c:55 msgid "Standard feeds" msgstr "Suapan piawai" #: src/youtube/grl-youtube.c:58 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: src/youtube/grl-youtube.c:64 msgid "Top Rated" msgstr "Penarafan Tertinggi" #: src/youtube/grl-youtube.c:67 msgid "Top Favorites" msgstr "Kegemaran Terbaik" #: src/youtube/grl-youtube.c:70 msgid "Most Viewed" msgstr "Terbanyak Ditonton" #: src/youtube/grl-youtube.c:76 msgid "Most Recent" msgstr "Paling Terkini" #: src/youtube/grl-youtube.c:79 msgid "Most Discussed" msgstr "Terbanyak Dibincangkan" #: src/youtube/grl-youtube.c:82 msgid "Most Linked" msgstr "Terbanyak Dipautkan" #: src/youtube/grl-youtube.c:85 msgid "Most Responded" msgstr "Terbanyak Mendapat Respons" #: src/youtube/grl-youtube.c:88 msgid "Recently Featured" msgstr "Difiturkan Terkini" #: src/youtube/grl-youtube.c:91 msgid "Watch On Mobile" msgstr "Tonton Di Mudah Alih" #: src/youtube/grl-youtube.c:110 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "Satu sumber untuk melayari dan menggelintar video YouTube" #: src/youtube/grl-youtube.c:856 msgid "Failed to get feed" msgstr "Gagal mendapatkan suapan" #: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Pengecam suapan %s tidak sah"