diff options
author | Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr> | 2018-10-29 18:00:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-10-29 18:00:01 +0000 |
commit | ed4e43808d3940676da98ca991196c4327e8fb19 (patch) | |
tree | b936549cc417db6001382b2c01f8ced30b27e00f /po | |
parent | 98f3168d2c57ff54c92029d94207ca6d61376aca (diff) | |
download | grilo-ed4e43808d3940676da98ca991196c4327e8fb19.tar.gz |
Update Occitan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 156 |
1 files changed, 82 insertions, 74 deletions
@@ -3,14 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the grilo package. # Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2015. # Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015. -# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-05 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 21:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-29 18:58+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -21,186 +20,195 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 +#: libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Cap de definicion simulada es pas estada trobada" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 +#: libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Impossible de trobar lo contengut simulat %s" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116 +#: libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Impossible d'accedir al contengut simulat : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449 +#: libs/net/grl-net-wc.c:442 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Impossible de se connectar al servidor" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455 +#: libs/net/grl-net-wc.c:448 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Impossible de se connectar al servidor mandatari" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462 +#: libs/net/grl-net-wc.c:455 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "URI de requèsta o d'entèsta invalida : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469 +#: libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autentificacion necessària : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474 +#: libs/net/grl-net-wc.c:467 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "La ressorsa demandada es pas estada trobada : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481 +#: libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "L'entrada es estada modificada dempuèi son telecargament : %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596 -#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 -#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453 +#: libs/net/grl-net-wc.c:480 libs/net/grl-net-wc.c:592 libs/pls/grl-pls.c:490 +#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068 +#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operacion es estada anullada" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490 -#, c-format -msgid "Unhandled status: %s" -msgstr "Estat pas pres en carga : %s" - -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641 +#: libs/net/grl-net-wc.c:596 libs/net/grl-net-wc.c:640 msgid "Data not available" msgstr "Donadas indisponiblas" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691 +#: libs/net/grl-net-wc.c:691 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "URL %s invalida" -#: ../src/grilo.c:218 +#: src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Camins separats per de punts-virgulas que contenon d'empeutons Grilo" -#: ../src/grilo.c:220 +#: src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Camins separats per de dos-punts que contenon d'empeutons Grilo" -#: ../src/grilo.c:223 +#: src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "" "Lista dels empeutons de Grilo separats per de dos-punts que devon èsser " "utilizats" -#: ../src/grilo.c:228 +#: src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Opcions de Grilo" -#: ../src/grilo.c:229 +#: src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Afichar las opcions de Grilo" -#: ../src/grl-multiple.c:134 +#: src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Cap de font que pòsca èsser recercada es pas disponibla" -#: ../src/grl-multiple.c:511 -#, c-format -msgid "Could not resolve media for URI '%s'" -msgstr "Impossible de resòlvre lo mèdia per L'URI « %s »" +#: src/grl-multiple.c:511 +#, c-format, c-format +#| msgid "Could not resolve media for URI '%s'" +msgid "Could not resolve media for URI “%s”" +msgstr "Impossible de resòlvre lo mèdia per l’URI « %s »" -#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' is already loaded" +#: src/grl-registry.c:457 src/grl-registry.c:1438 +#, c-format, c-format +#| msgid "Plugin '%s' is already loaded" +msgid "Plugin “%s” is already loaded" msgstr "L'empeuton « %s » es ja cargat" -#: ../src/grl-registry.c:488 +#: src/grl-registry.c:481 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Fracàs d'inicializacion de l'empeuton dempuèi %s" -#: ../src/grl-registry.c:530 -#, c-format -msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" +#: src/grl-registry.c:523 +#, c-format, c-format +#| msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" +msgid "Metadata key “%s” already registered in different format" msgstr "" -"La clau « %s » de las metadonadas es ja enregistrada dins un autre format" +"La clau « %s » de las metadonadas es ja enregistrada dins un format diferent" -#: ../src/grl-registry.c:543 -#, c-format -msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" +#: src/grl-registry.c:536 +#, c-format, c-format +#| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" +msgid "Metadata key “%s” cannot be registered" msgstr "La clau « %s » de las metadonadas pòt pas èsser enregistrada" -#: ../src/grl-registry.c:983 -#, c-format -msgid "Source with id '%s' was not found" -msgstr "La font amb l'identificant « %s » es pas estada trobada" +#: src/grl-registry.c:1044 +#, c-format, c-format +#| msgid "Source with id '%s' was not found" +msgid "Source with id “%s” was not found" +msgstr "La font amb l’identificant « %s » es pas estada trobada" -#: ../src/grl-registry.c:1057 +#: src/grl-registry.c:1118 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Fracàs de cargament de l'empeuton dempuèi %s" -#: ../src/grl-registry.c:1066 +#: src/grl-registry.c:1127 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Fichièr %s de l'empeuton invalid" -#: ../src/grl-registry.c:1077 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid plugin file" +#: src/grl-registry.c:1138 +#, c-format, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid plugin file" +msgid "“%s” is not a valid plugin file" msgstr "« %s » es pas un fichièr d'empeuton valid" -#: ../src/grl-registry.c:1096 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' already exists" +#: src/grl-registry.c:1157 +#, c-format, c-format +#| msgid "Plugin '%s' already exists" +msgid "Plugin “%s” already exists" msgstr "L'empeuton « %s » existís ja" -#: ../src/grl-registry.c:1259 +#: src/grl-registry.c:1320 #, c-format msgid "Invalid path %s" msgstr "Camin %s invalid" -#: ../src/grl-registry.c:1326 +#: src/grl-registry.c:1387 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Totes los camins de l'empeuton configurats son invalids" -#: ../src/grl-registry.c:1366 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' not available" +#: src/grl-registry.c:1427 +#, c-format, c-format +#| msgid "Plugin '%s' not available" +msgid "Plugin “%s” not available" msgstr "L'empeuton « %s » es pas disponible" -#: ../src/grl-registry.c:1594 -#, c-format -msgid "Plugin not found: '%s'" +#: src/grl-registry.c:1655 +#, c-format, c-format +#| msgid "Plugin not found: '%s'" +msgid "Plugin not found: “%s”" msgstr "Empeuton pas trobat : « %s »" -#: ../src/grl-registry.c:1905 -#, c-format -msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" +#: src/grl-registry.c:1966 +#, c-format, c-format +#| msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" +msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference" msgstr "La configuracion de l'empeuton conten pas la referéncia « plugin-id »" -#: ../src/grl-source.c:2782 +#: src/grl-source.c:2775 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Qualques claus an pas pogut èsser enregistradas" -#: ../src/grl-source.c:2855 +#: src/grl-source.c:2848 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Cap de las claus especificadas es pas enregistrabla" -#: ../src/grl-source.c:4198 -#, c-format -msgid "Media has no 'id', cannot remove" -msgstr "Lo mèdia a pas d'identificant « id », impossible de lo levar" +#: src/grl-source.c:4191 +#, c-format, c-format +#| msgid "Media has no 'id', cannot remove" +msgid "Media has no “id”, cannot remove" +msgstr "Lo mèdia a pas d’identificant « id », impossible de lo levar" + +#~ msgid "Unhandled status: %s" +#~ msgstr "Estat pas pres en carga : %s" #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "Impossible de cargar l'empeuton « %s »" |