# Hungarian translation of grilo # Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grilo package. # # Gabor Kelemen , 2013. # Balázs Úr , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-12 20:24+0200\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Nem található vázlatos definíció" #: libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Nem található vázlatos tartalom: %s" #: libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Nem érhető el a vázlatos tartalom: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz" #: libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a proxykiszolgálóhoz." #: libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Érvénytelen kérés URI vagy -fejléc: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Hitelesítés szükséges: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "A kért erőforrás nem található: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "A bejegyzés módosítva lett letöltése óta: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490 #: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075 #: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" #: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647 msgid "Data not available" msgstr "Nem érhetők el az adatok" #: libs/net/grl-net-wc.c:698 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Érvénytelen URL: %s" #: src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "" "Grilo bővítményeket tartalmazó útvonalak pontosvesszőkkel elválasztott " "listája" #: src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "" "Grilo bővítményeket tartalmazó útvonalak vesszőkkel elválasztott listája" #: src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Használandó Grilo bővítmények vesszőkkel elválasztott listája" #: src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Grilo beállítások" #: src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "A Grilo beállításainak megjelenítése" #: src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Nem érhetők el kereshető források" #: src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI “%s”" msgstr "Nem oldható fel a média a(z) „%s” URI-címhez" #: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377 #, c-format msgid "Plugin “%s” is already loaded" msgstr "A bővítmény („%s”) már be van töltve" #: src/grl-registry.c:488 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "A bővítmény előkészítése sikertelen innen: %s" #: src/grl-registry.c:530 #, c-format msgid "Metadata key “%s” already registered in different format" msgstr "A(z) „%s” metaadatkulcs már regisztrálva van eltérő formátumban" #: src/grl-registry.c:543 #, c-format msgid "Metadata key “%s” cannot be registered" msgstr "A(z) „%s” metaadatkulcs nem regisztrálható" #: src/grl-registry.c:983 #, c-format msgid "Source with id “%s” was not found" msgstr "Nem található „%s” azonosítójú forrás" #: src/grl-registry.c:1057 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "A bővítmény betöltése sikertelen innen: %s" #: src/grl-registry.c:1066 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Érvénytelen bővítményfájl: %s" #: src/grl-registry.c:1077 #, c-format msgid "“%s” is not a valid plugin file" msgstr "„%s” nem érvényes bővítményfájl" #: src/grl-registry.c:1096 #, c-format msgid "Plugin “%s” already exists" msgstr "A(z) „%s” bővítmény már létezik" #: src/grl-registry.c:1259 #, c-format msgid "Invalid path %s" msgstr "Érvénytelen útvonal: %s" #: src/grl-registry.c:1326 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Minden beállított bővítményútvonal érvénytelen" #: src/grl-registry.c:1366 #, c-format msgid "Plugin “%s” not available" msgstr "A(z) „%s” bővítmény nem érhető el" #: src/grl-registry.c:1594 #, c-format msgid "Plugin not found: “%s”" msgstr "A bővítmény nem található: „%s”" #: src/grl-registry.c:1905 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference" msgstr "A bővítmény beállítása nem tartalmazza a „plugin-id” hivatkozást" #: src/grl-source.c:2782 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Néhány kulcs nem írható ki" #: src/grl-source.c:2855 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "A megadott kulcsok egyike sem írható" #: src/grl-source.c:4198 #, c-format msgid "Media has no “id”, cannot remove" msgstr "A média nem rendelkezik „id”-vel, nem távolítható el" #~ msgid "Unhandled status: %s" #~ msgstr "Nem kezelt állapot: %s" #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "A bővítmény („%s”) nem tölthető be"