# Brazilian Portuguese translation for grilo. # Copyright (C) 2018 grilo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo package. # Enrico Nicoletto , 2013, 2015. # Rafael Fontenelle , 2013, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-09 11:01-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #: libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Nenhuma definição de simulação encontrada" #: libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Não foi possível encontrar o conteúdo de simulação %s" #: libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Não foi possível acessar o conteúdo da simulação: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" #: libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor proxy" #: libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "URI ou cabeçalho da requisição inválido: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autenticação necessária: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "O recurso requisitado não foi localizado: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "A entrada foi modificada desde que foi baixada: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490 #: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075 #: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operação foi cancelada" #: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647 msgid "Data not available" msgstr "Dados não disponíveis" #: libs/net/grl-net-wc.c:698 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "URL inválida %s" #: src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Caminhos separados por ponto e vírgula contendo plug-ins do Grilo" #: src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Caminhos separados por vírgula contendo plug-ins do Grilo" #: src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Lista separada por vírgula de plug-ins do Grilo para usar" #: src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Opções do Grilo" #: src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Mostra as opções do Grilo" #: src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Nenhuma fonte pesquisável disponível" #: src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI “%s”" msgstr "Não foi possível resolver a mídia da URI “%s”" #: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377 #, c-format msgid "Plugin “%s” is already loaded" msgstr "Plug-in “%s” já está carregado" #: src/grl-registry.c:488 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Falha ao inicializar plug-in de %s" #: src/grl-registry.c:530 #, c-format msgid "Metadata key “%s” already registered in different format" msgstr "Chave de metadados “%s” já está registrada em formato diferente" #: src/grl-registry.c:543 #, c-format msgid "Metadata key “%s” cannot be registered" msgstr "Chave de metadados “%s” não pôde ser registrada" #: src/grl-registry.c:983 #, c-format msgid "Source with id “%s” was not found" msgstr "Fonte com identificação “%s” não foi localizada" #: src/grl-registry.c:1057 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Falha ao carregar plug-in de %s" #: src/grl-registry.c:1066 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Arquivo de plug-in inválido %s" #: src/grl-registry.c:1077 #, c-format msgid "“%s” is not a valid plugin file" msgstr "“%s” não é um arquivo de plug-in válido" #: src/grl-registry.c:1096 #, c-format msgid "Plugin “%s” already exists" msgstr "Plug-in “%s” já existe" #: src/grl-registry.c:1259 #, c-format msgid "Invalid path %s" msgstr "Caminho inválido %s" #: src/grl-registry.c:1326 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Todos os caminhos de plug-ins configurados são inválidos" #: src/grl-registry.c:1366 #, c-format msgid "Plugin “%s” not available" msgstr "Plug-in “%s” não disponível" #: src/grl-registry.c:1594 #, c-format msgid "Plugin not found: “%s”" msgstr "Plug-in não encontrado: “%s”" #: src/grl-registry.c:1905 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference" msgstr "Configuração de plug-in não contém uma referência “plugin-id”" #: src/grl-source.c:2782 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Algumas chaves não puderam ser escritas" #: src/grl-source.c:2855 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Nenhuma das chaves especificadas pode ser escrita" #: src/grl-source.c:4198 #, c-format msgid "Media has no “id”, cannot remove" msgstr "Mídia não possui “id”, não foi possível remover" #~ msgid "Unhandled status: %s" #~ msgstr "Estado não manipulado: %s" #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "Não foi possível carregar plug-in \"%s\""