summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>2021-03-10 19:52:20 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-03-10 19:52:20 +0000
commit2bd9138f4bfd66c8ce54420392a5535be2f720ae (patch)
treecbb017228215c997d11b7f4c6abbf24c7f63f95f
parentf3ece2aedeab01f17c1235bc72e6015e70122b2c (diff)
downloadgsettings-desktop-schemas-2bd9138f4bfd66c8ce54420392a5535be2f720ae.tar.gz
Update French translation
-rw-r--r--po/fr.po173
1 files changed, 131 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 79f6254..5c9f88b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,22 +9,23 @@
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2020.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2020.
# vanadiae <vanadiae35@gmail.com>, 2020.
+# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-"
"schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 11:56+0200\n"
-"Last-Translator: vanadiae <vanadiae35@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 09:35+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
msgid "On-screen keyboard"
@@ -1407,6 +1408,65 @@ msgstr ""
"Si coché, l’appui sur une touche met en surbrillance la position actuelle du "
"pointeur à l’écran."
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anticrénelage"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Type de lissage utilisé pour le rendu des polices. Les valeurs possibles "
+"sont : « none » pour aucun lissage, « grayscale » pour le lissage classique "
+"en niveaux de gris et « rgba » pour le lissage sous-pixels (écrans LCD "
+"uniquement)."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285
+msgid "Hinting"
+msgstr "Optimisation"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
+"Type d’optimisation utilisé pour le rendu des polices. Les valeurs possibles "
+"sont : « none » pour aucune optimisation, « slight » pour adapter uniquement "
+"selon l’axe Y comme le font les moteurs propriétaires de rendu de polices "
+"ClearType de Microsoft, DirectWrite et ceux d’Adobe. Ignore l’optimisation "
+"native dans la police, génère l’optimisation de façon algorithmique. Utilisé "
+"par défaut chez Ubuntu. Recommandé. La signification des valeurs « medium » "
+"et « full » dépend du format de police (.ttf, .otf, .pfa ou .pfb) et de la "
+"version de FreeType. Ils essaient généralement d’adapter les caractères en "
+"fonction des axes X et Y (sauf pour .otf : axe Y seulement). Cela peut "
+"causer des distorsions ou un rendu incohérent en fonction de la qualité de "
+"la police, de son format et de l’état des moteurs de police FreeType."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Ordre RVBA"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
+msgstr ""
+"Ordre des éléments sous-pixels sur un écran LCD ; uniquement utilisé si le "
+"lissage est défini à « rgba ». Les valeurs possibles sont « rgb » pour le "
+"rouge à gauche (le plus courant), « bgr » pour le bleu à gauche, « vrgb » "
+"pour le rouge en haut, « vbgr » pour le rouge en bas."
+
#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6
msgid "Disable command line"
msgstr "Désactiver la ligne de commande"
@@ -1706,7 +1766,6 @@ msgstr ""
"sont visibles lorsque l’écran est verrouillé."
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
msgid "Whether edge scrolling is enabled"
msgstr "Indique si le défilement latéral est activé"
@@ -1718,6 +1777,10 @@ msgstr ""
"Si activé, les pavés tactiles qui permettent le défilement latéral verront "
"cette fonctionnalité activée."
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
+msgid "Whether two-finger scrolling is enabled"
+msgstr "Indique si le défilement à deux doigts est activé"
+
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
msgid ""
"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
@@ -1849,13 +1912,13 @@ msgstr ""
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235
msgid "Emulate middle click"
msgstr "Émuler le clic milieu"
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
msgid ""
"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
"click."
@@ -1935,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"(inverse) de la souris."
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:215
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Profil d’accélération"
@@ -1957,11 +2020,27 @@ msgstr ""
"fonction du mouvement de la souris. Si une souris ne prend pas en charge le "
"profil configuré, c’est la valeur « default » qui prime."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+msgid "Double click time"
+msgstr "Durée d’un double-clic"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Durée d’un double-clic en millisecondes."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Seuil de glissement"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Distance avant qu’un glisser-déposer soit initié."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr "Liaison de la tablette graphique"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
msgid ""
"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1972,19 +2051,19 @@ msgstr ""
"product (nom du produit), serial (n° de série)]. [\"\",\"\",\"\"] fait appel "
"à la correspondance automatique."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152
msgid "Tablet mapping"
msgstr "Correspondance de tablette"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr "Interaction entre la saisie et le pointeur à l’écran"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157
msgid "Tablet area"
msgstr "Zone de tablette"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -1992,11 +2071,11 @@ msgstr ""
"Tampon de zone morte autour de la zone active, en pourcents. S’applique "
"respectivement aux côtés gauche, droit, supérieur et inférieur."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr "Proportions de la tablette"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
@@ -2004,53 +2083,53 @@ msgstr ""
"Activez cette clé pour restreindre la zone de tablette afin qu’elle "
"corresponde aux proportions de la sortie."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr "Mode gaucher de la tablette"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
"Activez cette clé pour permettre de pivoter physiquement la tablette dans "
"les configurations pour gauchers"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr "Courbe de pression du stylet"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Définissez cette clé aux valeurs x1, y1 et x2, y2 de la courbe de pression "
"appliquée au stylet."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr "Courbe de pression de la gomme"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Définissez cette clé aux valeurs x1, y1 et x2, y2 de la courbe de pression "
"appliquée à la gomme."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
msgid "Button action"
msgstr "Action de bouton"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr ""
"Action du bouton du stylet, ce bouton étant situé le long de son corps."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189
msgid "Secondary button action"
msgstr "Action de bouton secondaire"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -2060,11 +2139,11 @@ msgstr ""
"corps sur certains stylets comme le Grip Pen. D’autres comme le Airbrush Pen "
"ou le Inking Pen n’ont qu’un seul bouton, ce réglage est alors sans effet."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
msgid "Tertiary button action"
msgstr "Action du troisième bouton"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
msgid ""
"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -2074,19 +2153,19 @@ msgstr ""
"sur certains stylets comme le 3D Pen. D’autres comme le Grip Pen n’ont que "
"deux boutons, ce réglage est alors sans effet."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
msgid "Pad button action type"
msgstr "Type d’action du bouton de tablette"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:192
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Le type d’action déclenché par une pression sur le bouton."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Combinaison de touches pour l’action personnalisée"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:197
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
@@ -2094,11 +2173,11 @@ msgstr ""
"Le raccourci clavier généré lors d’un appui sur le bouton en vue d’une "
"action personnalisée."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:203
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr "Liaison de sortie d’écran tactile"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:204
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -2109,13 +2188,27 @@ msgstr ""
"du produit), serial (n° de série)]. [\"\",\"\",\"\"] fait appel à la "
"correspondance automatique."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
"Bouton d’émulation de la roulette de la souris. 0 pour désactiver cette "
"fonctionnalité."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:216
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225
+msgid "Mouse wheel emulation button lock"
+msgstr "Verrouillage du bouton d’émulation de la roulette de la souris."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226
+msgid ""
+"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If "
+"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click "
+"disables scrolling again."
+msgstr ""
+"Définissez cette option à TRUE (VRAI) pour activer le verrouillage du bouton "
+"d’émulation de la roulette de la souris. Si activé, le premier clic active "
+"le défilement, le second clic le désactive à nouveau."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2540,12 +2633,8 @@ msgid "Session type"
msgstr "Type de session"
#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-"
-"fallback”."
-msgstr ""
-"Nom de session à utiliser. Les valeurs reconnues sont « gnome » et « gnome-"
-"fallback »."
+msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”."
+msgstr "Nom de session à utiliser. La valeur reconnue est « gnome »."
#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6
msgid "Sounds for events"