diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org> | 2021-02-13 23:21:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-13 23:21:46 +0000 |
commit | 7aaaf55dcbdf14d2a0b1f20b081d5fd235d4530d (patch) | |
tree | 7eae55fafa275c92855c1d084c674d0164da3be8 | |
parent | 21f7f116f4b45592df1e303e63dafe23e537d346 (diff) | |
download | gsettings-desktop-schemas-7aaaf55dcbdf14d2a0b1f20b081d5fd235d4530d.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 191 |
1 files changed, 135 insertions, 56 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Hungarian translation for gsettings-desktop-schemas. -# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2016, 2017. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020. -# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas" "/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 09:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:30+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-10 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 00:20+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24 msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "A naptárnak szüksége van-e terminálra." +msgstr "A naptárnak terminálra van szüksége" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25 msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Alapértelmezett feladatkezelő alkalmazás." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:44 msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "A feladatkezelőnek szüksége van-e terminálra." +msgstr "A feladatoknak terminálra van szüksége" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run." @@ -1348,6 +1348,65 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor egy billentyű megnyomása kiemeli a mutató jelenlegi helyét a " "képernyőn." +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Élsimítás" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"A betűkészletek megjelenítéséhez használt élsimítási típus. A lehetséges " +"értékek: „none” ha nincs élsimítás, „grayscale” a szokásos szürkeárnyalatos " +"élsimításhoz és „rgba” a részképpontok élsimításához (csak LCD kijelzők " +"esetén)." + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" +"A használandó hinting típusa a betűkészletek megjelenítésekor. A lehetséges " +"értékek: „none”, ha nincs hinting és „slight”, ha csak az Y-tengelyre kell " +"rögzíteni mint a Microsoft ClearType-nál, a DirectWrite-nál és az Adobe zárt " +"betűkészlet-megjelenítési motorjánál. Figyelmen kívül hagyja a betűkészlet " +"natív hintingjét, automatikusan állítja őket elő. Ubuntun alapértelmezetten " +"ez van használatban. Ajánlott. A „medium” és a „full” jelentése a " +"betűkészlet-formátumtól (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) és a telepített FreeType-" +"verziótól függ. Általában próbálnak mind az X- és az Y-tengelyre igazításra " +"(kivéve az .otf esetén: ott csak Y esetén). Ez torzuláshoz vagy nem " +"konzisztens megjelenítéshez vezethet a betűkészlet minőségétől, a " +"betűkészlet-formátumtól és a FreeType betűkészlet-motortól függően." + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA sorrend" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"A részképpont-elemek sorrendje. Csak akkor van használatban, ha az élsimítás " +"„rgba”-ra van állítva. A lehetséges értékek: „rgb”, ha a vörös van balra " +"(leggyakoribb), „brg”, ha a kék van balra, „vrgb”, ha a vörös van a tetején, " +"„vgbr”, ha a vörös van az alján." + #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" msgstr "Parancssor letiltása" @@ -1709,7 +1768,6 @@ msgstr "" "kezdeményezhessen az érintőtáblán." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 -#| msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "„Koppintás és húzás” zárolásának engedélyezése az érintőtáblán" @@ -1784,13 +1842,13 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" msgstr "Középső kattintás utánzása" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1866,7 +1924,7 @@ msgstr "" "egereknél." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:215 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 msgid "Acceleration profile" msgstr "Gyorsítási profil" @@ -1888,11 +1946,30 @@ msgstr "" "gyorsítást az egér mozgásától függően. Ha egy egér nem támogatja a " "beállított profilt, akkor a „default” lesz használva." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#| msgid "Dwell click time" +msgid "Double click time" +msgstr "Dupla kattintás ideje" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "A dupla kattintás hossza ezredmásodpercben." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#| msgid "Movement threshold" +msgid "Drag threshold" +msgstr "Húzási küszöb" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Távolság a húzás elindítása előtt." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Rajzoló táblagép leképezése" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -1902,19 +1979,19 @@ msgstr "" "termék, sorozatszám] formátumban kell lennie. A [\"\",\"\",\"\"] megbízik az " "automatikus leképzésben." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Tablet mapping" msgstr "Táblagép leképezése" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Hogyan befolyásolja a bemenet a mutatót a képernyőn" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 msgid "Tablet area" msgstr "Táblagép területe" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -1922,11 +1999,11 @@ msgstr "" "Az aktív területet körbevevő halott terület százalékban megadva. Rendre a " "bal, jobb, fenti és lenti oldalakra alkalmazva." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Táblagép méretaránya" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -1934,50 +2011,50 @@ msgstr "" "Ha engedélyezett, a táblagép területe le lesz korlátozva, hogy megegyezzen a " "kimenet méretarányával." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Táblagép balkezes módja" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor lehetővé teszi a táblagép fizikai elforgatását a " "balkezes beállításokhoz" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Íróvessző nyomásgörbéje" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "Az íróvesszőre alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Törlő nyomásgörbéje" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "A törlőre alkalmazott nyomásgörbe x1, y1 és x2, y2 koordinátái." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 msgid "Button action" msgstr "Gomb művelete" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" "Az íróvessző gombjának művelete. Ez a gomb a toll fogantyúja mentén " "található." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 msgid "Secondary button action" msgstr "Másodlagos gomb művelete" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -1988,11 +2065,11 @@ msgstr "" "íróvesszőknek (például Airbrush Pen vagy Inking Pen) csak egyetlen gombja " "van, ez a beállítás hatástalan azoknál." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 msgid "Tertiary button action" msgstr "Harmadlagos gomb művelete" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " @@ -2002,30 +2079,30 @@ msgstr "" "mentén található néhány íróvesszőn, mint például a 3D Pen. Más íróvesszőknek " "(például Grip Pen) csak két gombja van, ez a beállítás hatástalan azoknál." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "Pad button action type" msgstr "Tábla gombjának művelettípusa" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:192 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "A gomb lenyomása által kiváltott művelet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Az egyéni művelet billentyűkombinációja" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Az egyéni műveletek gombjának megnyomásakor előállított billentyűkombináció." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:203 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Érintőképernyő kimenet leképezése" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:204 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2035,11 +2112,26 @@ msgstr "" "[szállító, termék, sorozatszám] formátumban kell lennie. A [\"\",\"\",\"\"] " "megbízik az automatikus leképzésben." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Egérgörgő emulációs gomb. 0 értékkel letiltható a funkció." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#| msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgid "Mouse wheel emulation button lock" +msgstr "Egérgörgő emulációs gomb zárolása" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +msgid "" +"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " +"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " +"disables scrolling again." +msgstr "" +"Állítsa IGAZ értékre, hogy engedélyezze az egérgörgő emulációs gomb " +"zárolását. Ha engedélyezve van, akkor az első gombkattintás engedélyezi a " +"görgetést, a második kattintás újra letiltja." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2191,26 +2283,19 @@ msgid "Whether to protect USB devices" msgstr "Védje-e az USB-s eszközöket" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80 -#| msgid "" -#| "If TRUE, USB devices will be protected as configured in the key usb-" -#| "protection-level." msgid "" "If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices " "will be protected as configured in the usb-protection-level setting." msgstr "" -"Ha az USBGuard szolgáltatás jelen van és a beállítás engedélyezett, akkor " -"az USB-s eszközök az usb-protection-level kulcsban beállítottak szerint " -"védve lesznek." +"Ha az USBGuard szolgáltatás jelen van és a beállítás engedélyezett, akkor az " +"USB-s eszközök az usb-protection-level kulcsban beállítottak szerint védve " +"lesznek." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 msgid "When USB devices should be rejected" msgstr "Mikor legyenek elutasítva az USB-s eszközök" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88 -#| msgid "" -#| "If set to \"lockscreen\", only when the lock screen is present new USB " -#| "devices will be rejected; if set to \"always\", all new USB devices will " -#| "always be rejected." msgid "" "If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices " "will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be " @@ -2886,12 +2971,6 @@ msgstr "" "Módosító, amellyel a módosított ablakra kattintás műveletek használhatók" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9 -#| msgid "" -#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " -#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " -#| "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped " -#| "using the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as \"<Alt>" -#| "\" or \"<Super>\" for example." msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " |