diff options
author | Milo Casagrande <milo@milo.name> | 2021-03-15 08:08:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-15 08:08:37 +0000 |
commit | a00a4ca96bbb7e05c4522751f18dcd929815c280 (patch) | |
tree | eb10202513b02dc3a15806ae8b56a9507ba1d34f | |
parent | 8e469673b1fc81f35002d8b72da4014a84cd5e83 (diff) | |
download | gsettings-desktop-schemas-a00a4ca96bbb7e05c4522751f18dcd929815c280.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 174 |
1 files changed, 131 insertions, 43 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # Italian translation for gsettings-desktop-schemas. # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER -# Copyright (C) 2019, 2020 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2019, 2020, 2021 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011, 2012. -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013, 2015. # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016. # @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-21 09:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-02 18:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-14 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-07 16:57+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 @@ -1366,6 +1366,65 @@ msgstr "" "Se VERO, premendo un tasto viene evidenziata la posizione attuale del " "puntatore sullo schermo." +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " +"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Il tipo di antialiasing da usare nella resa a schermo dei tipi di caratteri. " +"Valori ammessi sono: \"none\" per nessun antialiasing, \"grayscale\" per " +"antialiasing standard in scala di grigi, \"rgba\" per antialiasing sul " +"subpixel (solo per schermi LCD)." + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " +"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " +"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " +"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " +"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " +"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " +"state of FreeType’s font engines." +msgstr "" +"Il tipo di hinting da usare nella visualizzazione dei caratteri. Valori " +"possibili sono: \"none\" per nessun tipo di hinting e \"slight\" per " +"adattamento solo sull'asse Y come i motori di visualizzazione proprietari " +"Microsoft ClearType, DirectWrite e Adobe. Ignora hinting negativi nel " +"carattere e genera hint attraverso un algoritmo. Utilizzato da Ubuntu in " +"modo predefinito. Consigliato. Il significato di \"medium\" e \"full\" " +"dipende dal formato del carattere (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e dalla versione " +"di FreeType installata. Generalmente tendono ad adattare i glifi lungo gli " +"assi X e Y (tranne che per .otf: solo Y). Ciò può causare distorsioni o resa " +"grafica inconsistente in base alla qualità e al formato del carattere e allo " +"stato del motore FreeType." + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 +msgid "RGBA order" +msgstr "Ordine RGBA" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " +"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" +"L'ordine degli elementi subpixel su uno schermo LCD; usato solo quando " +"antialiasing è impostato a \"rgba\". Valori possibili sono: \"rgb\" per " +"rosso a sinistra (il più comune), \"bgr\" per blu a sinistra, \"vrgb\" per " +"rosso in alto, \"vbgr\" per rosso in basso." + #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" msgstr "Disabilita riga di comando" @@ -1664,7 +1723,6 @@ msgstr "" "visibili nella schermata di blocco." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Indica se lo scorrimento sul bordo è abilitato" @@ -1676,6 +1734,10 @@ msgstr "" "Quando abilitato, i touchpad che supportano lo scorrimento sul bordo avranno " "questa funzionalità abilitata." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" +msgstr "Indica se lo scorrimento con due dita è abilitato" + #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " @@ -1805,13 +1867,13 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" msgstr "Emula il clic centrale" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1886,7 +1948,7 @@ msgstr "" "Impostare a VERO per abilitare lo scorrimento naturale (inverso) per i mouse." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:215 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 msgid "Acceleration profile" msgstr "Profilo di accelerazione" @@ -1908,11 +1970,27 @@ msgstr "" "adatta l'accelerazione in base al movimento del mouse. Se il mouse non " "supporta il profilo configurato, sarà usato \"default\"." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +msgid "Double click time" +msgstr "Tempo doppio clic" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Durata di un doppio clic in millisecondi." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Soglia trascinamento" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Distanza prima di avviare un trascinamento." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Mappatura tavoletta da disegno" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -1922,19 +2000,19 @@ msgstr "" "formato [fornitore, prodotto, seriale], [\"\",\"\",\"\"] indica la mappatura " "automatica." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Tablet mapping" msgstr "Mappatura tavoletta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Come l'input interessa il puntatore sullo schermo" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 msgid "Tablet area" msgstr "Area tavoletta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -1942,11 +2020,11 @@ msgstr "" "Area morta di riempimento intorno all'area attiva, in percentuale. " "Rispettivamente applicata ai lati a sinistra, destra, superiore e inferiore." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Proporzioni tavoletta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -1954,52 +2032,52 @@ msgstr "" "Abilitare per limitare l'area della tavoletta in modo da corrispondere al " "rapporto di proporzioni dell'uscita." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Modalità mancina della tavoletta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Attivare per consentire fisicamente di ruotare la tavoletta per " "configurazioni mancine" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Curva pressione penna" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla penna." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Curva pressione gomma" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla gomma." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 msgid "Button action" msgstr "Azione pulsante" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" "Azione pulsante della penna, questo pulsante si trova lungo il manico della " "penna." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 msgid "Secondary button action" msgstr "Azione pulsante secondario" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2010,11 +2088,11 @@ msgstr "" "Inking Pen hanno un solo pulsante e questa impostazione non ha effetto su di " "esse." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 msgid "Tertiary button action" msgstr "Azione pulsante terziario" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " @@ -2024,19 +2102,19 @@ msgstr "" "manico della penna di alcune tipo 3D Pen. Altre penne tipo Grip Pen hanno " "solamente due pulsanti e questa impostazione non ha effetto su di esse." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "Pad button action type" msgstr "Tipo azione pulsante del pad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:192 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Il tipo di azione attivata dalla pressione del pulsante." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Combinazione di tasti per l'azione personalizzata" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:197 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -2044,11 +2122,11 @@ msgstr "" "La scorciatoia da tastiera generata quando viene premuto il pulsante per le " "azioni personalizzate." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:203 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Mappatura di uscita display touch" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:204 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2058,13 +2136,27 @@ msgstr "" "nel formato [fornitore, prodotto, seriale], [\"\",\"\",\"\"] indica la " "mappatura automatica." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Pulsante di emulazione della rotellina del mouse. 0 per disabilitare questa " "funzionalità." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:216 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +msgid "Mouse wheel emulation button lock" +msgstr "Blocco del pulsante di emulazione della rotellina del mouse" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +msgid "" +"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " +"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " +"disables scrolling again." +msgstr "" +"Impostare a VERO per abilitare il blocco dei pulsanti per il pulsante di " +"emulazione della rotellina. Se abilitato, il primo clic del pulsante abilita " +"lo scorrimento, il secondo clic disabilita nuovamente lo scorrimento." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2467,12 +2559,8 @@ msgid "Session type" msgstr "Tipo di sessione" #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-" -"fallback”." -msgstr "" -"Il nome della sessione da usare. Valori noti sono \"gnome\" e \"gnome-" -"fallback\"." +msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”." +msgstr "Il nome della sessione da usare. Valori noti sono \"gnome\"." #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6 msgid "Sounds for events" |