diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2021-11-22 10:47:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-11-22 10:47:15 +0000 |
commit | b6eaad6cccb0f275d073aee631e51d5df2a447bf (patch) | |
tree | 2a9e904f9887645ac7fe5268a67c2e93cb1402f9 | |
parent | 6f245ac13a6706196227ebcbddba64f8b2ca9ad4 (diff) | |
download | gsettings-desktop-schemas-b6eaad6cccb0f275d073aee631e51d5df2a447bf.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 61 |
1 files changed, 43 insertions, 18 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-14 18:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 11:46+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 @@ -701,8 +701,8 @@ msgid "" "A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can " "be used to remove applications that would otherwise be included by category." msgstr "" -"Une liste di ID di aplicazions che a son esclududis di cheste cartele. Chest " -"al pues jessi doprât par gjavâ aplicazions che se no a vignaressin " +"Une liste di ID di aplicazions che a son esclududis di cheste cartele. Tu " +"puedis doprâ cheste liste par gjavâ aplicazions che se no a vignaressin " "includudis par categorie." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 @@ -913,12 +913,12 @@ msgid "" "used." msgstr "" "Liste di identificadôrs di sorzints di input disponibii. Ogni sorzint e je " -"specificade come tuple di 2 stringhis. La prime stringhe e je il gjenar e a " -"pues jessi un tra “xkb” o “ibus”. Pes sorzints “xkb” la seconde stringhe e " -"je “xkb_layout+xkb_variant” o dome “xkb_layout” se une variante XKB no " -"covente. Pes sorzints “ibus” la seconde stringhe e je il non dal motôr IBus. " -"Une liste vueide e significhe che la disposizion XKB atuâl dal servidôr X e " -"la variante no saran tocjadis e nol vignarà doprât IBus." +"specificade come tuple di 2 stringhis. La prime stringhe e je il gjenar e e " +"pues vê un di chescj valôrs: “xkb” o “ibus”. Pes sorzints “xkb” la seconde " +"stringhe e je “xkb_layout+xkb_variant” o dome “xkb_layout” se une variante " +"XKB no covente. Pes sorzints “ibus” la seconde stringhe e je il non dal " +"motôr IBus. Une liste vueide e significhe che la disposizion XKB atuâl dal " +"servidôr X e la variante no saran tocjadis e nol vignarà doprât IBus." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33 msgid "List of most recently used input sources" @@ -1406,6 +1406,18 @@ msgstr "" "a çampe (il plui comun), “bgr” par blu a çampe, “vrgb” par ros in alt, " "“vbgr” par ros in bas." +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:299 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor theme" +msgid "Color scheme" +msgstr "Teme cursôr" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:300 +msgid "" +"The preferred color scheme for the user interface. Valid values are " +"“default”, “prefer-dark”, “prefer-light”." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" msgstr "Disabilite la rie di comant" @@ -1507,6 +1519,16 @@ msgstr "" "Impedìs ai utents di scrivi o modificâ i file su dispositîfs di archiviazion " "estraibii (vâl a dî memoriis flash, celulârs, fotocjamaris)." +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84 +#, fuzzy +#| msgid "Disable user switching" +msgid "Disable password showing" +msgstr "Disabilite il cambi di utent" + +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85 +msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Indiche se montâ in automatic i supuarts" @@ -2098,9 +2120,9 @@ msgid "" "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" -"Profîl di acelerazion doprât pe trackball. Il profîl di acelerazion al pues " -"jessi stabilît a sielte tra predefinît (“default”) che al dopre il profîl di " -"acelerazion predefinît, plat (“flat”) che al acelere cuntun fatôr costant " +"Profîl di acelerazion doprât pe trackball. Tu puedis sielzi di stabilî il " +"profîl di acelerazion come predefinît (“default”) che al dopre il profîl di " +"acelerazion predefinît, o plac (“flat”) che al acelere cuntun fatôr costant " "specific dal dispositîf, derivât de velocitât configurade, o adatîf " "(“adaptive”) che si adate ae acelerazion in base al moviment. Se la " "trackball no supuarte il profîl configurât al vignarà doprât “default”." @@ -2697,8 +2719,8 @@ msgid "Hide all normal windows" msgstr "Plate ducj i barcons normâi" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Mostre la panoramiche des ativitâts" +msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140 msgid "Show the run command prompt" @@ -3199,8 +3221,8 @@ msgid "" "may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." msgstr "" "Al determine se lis aplicazions o il sisteme a puedin gjenerâ “bips” " -"audibils; al pues jessi doprât adun cun “campanele visive” par permeti " -"“bips” cidins." +"audibils; tu puedis doprâlu adun cun “campanele visive” par permeti “bips” " +"cidins." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:225 msgid "Enable Visual Bell" @@ -3505,3 +3527,6 @@ msgid "" msgstr "" "La puarte su la machine definide in “/system/proxy/socks/host” che traviers " "di chê fâ il proxy." + +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "Mostre la panoramiche des ativitâts" |