# Kazakh translation for gtksourceview. # Copyright (C) 2014 gtksourceview's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2014-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 11:49+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section #. (itstool) path: ada.lang/language@_section #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section #. (itstool) path: asp.lang/language@_section #. (itstool) path: automake.lang/language@_section #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section #. (itstool) path: boo.lang/language@_section #. (itstool) path: cg.lang/language@_section #. (itstool) path: chdr.lang/language@_section #. (itstool) path: c.lang/language@_section #. (itstool) path: cobol.lang/language@_section #. (itstool) path: commonlisp.lang/language@_section #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section #. (itstool) path: cpp.lang/language@_section #. (itstool) path: csharp.lang/language@_section #. (itstool) path: cuda.lang/language@_section #. (itstool) path: dart.lang/language@_section #. (itstool) path: d.lang/language@_section #. (itstool) path: docker.lang/language@_section #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section #. (itstool) path: erlang.lang/language@_section #. (itstool) path: forth.lang/language@_section #. (itstool) path: fortran.lang/language@_section #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section #. (itstool) path: genie.lang/language@_section #. (itstool) path: glsl.lang/language@_section #. (itstool) path: go.lang/language@_section #. (itstool) path: gradle.lang/language@_section #. (itstool) path: groovy.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section #. (itstool) path: haxe.lang/language@_section #. (itstool) path: idl.lang/language@_section #. (itstool) path: java.lang/language@_section #. (itstool) path: j.lang/language@_section #. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section #. (itstool) path: lean.lang/language@_section #. (itstool) path: lex.lang/language@_section #. (itstool) path: llvm.lang/language@_section #. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section #. (itstool) path: makefile.lang/language@_section #. (itstool) path: meson.lang/language@_section #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section #. (itstool) path: objc.lang/language@_section #. (itstool) path: objj.lang/language@_section #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section #. (itstool) path: ooc.lang/language@_section #. (itstool) path: opal.lang/language@_section #. (itstool) path: opencl.lang/language@_section #. (itstool) path: pascal.lang/language@_section #. (itstool) path: pig.lang/language@_section #. (itstool) path: powershell.lang/language@_section #. (itstool) path: prolog.lang/language@_section #. (itstool) path: rust.lang/language@_section #. (itstool) path: scala.lang/language@_section #. (itstool) path: scheme.lang/language@_section #. (itstool) path: sml.lang/language@_section #. (itstool) path: solidity.lang/language@_section #. (itstool) path: sparql.lang/language@_section #. (itstool) path: sql.lang/language@_section #. (itstool) path: swift.lang/language@_section #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section #. (itstool) path: thrift.lang/language@_section #. (itstool) path: vala.lang/language@_section #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section #. (itstool) path: verilog.lang/language@_section #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section #: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23 #: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23 #: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 commonlisp.lang:24 cpphdr.lang:24 #: cpp.lang:25 csharp.lang:26 cuda.lang:22 dart.lang:22 d.lang:29 #: docker.lang:21 eiffel.lang:23 erlang.lang:23 forth.lang:23 fortran.lang:24 #: fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30 go.lang:24 gradle.lang:21 #: groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23 haxe.lang:34 #: idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lean.lang:23 lex.lang:24 #: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 #: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:26 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 #: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 powershell.lang:23 #: prolog.lang:23 rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 #: solidity.lang:28 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24 #: systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23 #: verilog.lang:23 vhdl.lang:23 msgid "Source" msgstr "Бастапқы коды" #. (itstool) path: asciidoc.lang/language@_section #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section #. (itstool) path: dtl.lang/language@_section #. (itstool) path: erb-html.lang/language@_section #. (itstool) path: erb-js.lang/language@_section #. (itstool) path: erb.lang/language@_section #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section #. (itstool) path: html.lang/language@_section #. (itstool) path: jade.lang/language@_section #. (itstool) path: jsdoc.lang/language@_section #. (itstool) path: latex.lang/language@_section #. (itstool) path: mallard.lang/language@_section #. (itstool) path: markdown.lang/language@_section #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section #. (itstool) path: mxml.lang/language@_section #. (itstool) path: rst.lang/language@_section #. (itstool) path: sweave.lang/language@_section #. (itstool) path: t2t.lang/language@_section #. (itstool) path: tera.lang/language@_section #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section #. (itstool) path: xml.lang/language@_section #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section #: asciidoc.lang:22 bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 #: erb-html.lang:20 erb-js.lang:20 erb.lang:20 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 #: html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 latex.lang:24 mallard.lang:22 #: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 #: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23 msgid "Markup" msgstr "Белгілеу" #. (itstool) path: awk.lang/language@_section #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section #. (itstool) path: fish.lang/language@_section #. (itstool) path: gdscript.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-expressions.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-functions-classes.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-literals.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-modules.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-statements.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript-values.lang/language@_section #. (itstool) path: jsx.lang/language@_section #. (itstool) path: lua.lang/language@_section #. (itstool) path: m4.lang/language@_section #. (itstool) path: perl.lang/language@_section #. (itstool) path: php.lang/language@_section #. (itstool) path: python3.lang/language@_section #. (itstool) path: python.lang/language@_section #. (itstool) path: ruby.lang/language@_section #. (itstool) path: sh.lang/language@_section #. (itstool) path: tcl.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-expressions.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-functions-classes.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-literals.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-modules.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-js-statements.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-jsx.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-type-expressions.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-type-generics.lang/language@_section #. (itstool) path: typescript-type-literals.lang/language@_section #: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 fish.lang:19 gdscript.lang:22 #: javascript-expressions.lang:27 javascript-functions-classes.lang:27 #: javascript.lang:27 javascript-literals.lang:27 javascript-modules.lang:27 #: javascript-statements.lang:27 javascript-values.lang:27 jsx.lang:23 #: lua.lang:23 m4.lang:23 perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 #: python.lang:27 ruby.lang:27 sh.lang:24 tcl.lang:23 #: typescript-js-expressions.lang:23 typescript-js-functions-classes.lang:23 #: typescript-js-literals.lang:23 typescript-js-modules.lang:23 #: typescript-js-statements.lang:23 typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23 #: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23 #: typescript-type-literals.lang:23 msgid "Script" msgstr "Скрипт" #. (itstool) path: cg.lang/language@_name #: cg.lang:23 msgid "CG Shader Language" msgstr "CG Shader тілі" #. (itstool) path: changelog.lang/language@_section #. (itstool) path: cmake.lang/language@_section #. (itstool) path: css.lang/language@_section #. (itstool) path: csv.lang/language@_section #. (itstool) path: desktop.lang/language@_section #. (itstool) path: diff.lang/language@_section #. (itstool) path: dot.lang/language@_section #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section #. (itstool) path: ftl.lang/language@_section #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section #. (itstool) path: ini.lang/language@_section #. (itstool) path: json.lang/language@_section #. (itstool) path: less.lang/language@_section #. (itstool) path: libtool.lang/language@_section #. (itstool) path: logcat.lang/language@_section #. (itstool) path: nsis.lang/language@_section #. (itstool) path: ocl.lang/language@_section #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section #. (itstool) path: po.lang/language@_section #. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section #. (itstool) path: scss.lang/language@_section #. (itstool) path: terraform.lang/language@_section #. (itstool) path: toml.lang/language@_section #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section #. (itstool) path: yara.lang/language@_section #: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24 #: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18 #: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 #: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 #: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 #: terraform.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 msgid "Other" msgstr "Басқа" #. (itstool) path: chdr.lang/language@_name #: chdr.lang:24 msgid "C/ObjC Header" msgstr "C/ObjC тақырыптамасы" #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name #: cpphdr.lang:24 msgid "C++ Header" msgstr "C++ тақырыптамасы" #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name #: dosbatch.lang:23 msgid "DOS Batch" msgstr "DOS Batch" #. (itstool) path: dtl.lang/language@_name #: dtl.lang:25 msgid "Django Template" msgstr "Django үлгісі" #. (itstool) path: fcl.lang/language@_section #. (itstool) path: gap.lang/language@_section #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section #. (itstool) path: imagej.lang/language@_section #. (itstool) path: julia.lang/language@_section #. (itstool) path: matlab.lang/language@_section #. (itstool) path: maxima.lang/language@_section #. (itstool) path: modelica.lang/language@_section #. (itstool) path: octave.lang/language@_section #. (itstool) path: R.lang/language@_section #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section #. (itstool) path: star.lang/language@_section #: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 #: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 #: scilab.lang:23 star.lang:28 msgid "Scientific" msgstr "Ғылыми" #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name #: gdb-log.lang:18 msgid "GDB Log" msgstr "GDB логы" #. (itstool) path: glsl.lang/language@_name #: glsl.lang:30 msgid "OpenGL Shading Language" msgstr "OpenGL Shading тілі" #. (itstool) path: llvm.lang/language@_name #: llvm.lang:22 msgid "LLVM IR" msgstr "LLVM IR" #. (itstool) path: po.lang/language@_name #: po.lang:23 msgid "gettext translation" msgstr "gettext аудармасы" #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name #: rpmspec.lang:24 msgid "RPM spec" msgstr "RPM Spec файлы" #. (itstool) path: tera.lang/language@_name #: tera.lang:23 msgid "Tera Template" msgstr "Tera үлгісі" #. (itstool) path: Adwaita-dark.xml/style-scheme@_name #: Adwaita-dark.xml:20 msgid "Adwaita Dark" msgstr "Adwaita күңгірт" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: Adwaita-dark.xml:22 Adwaita.xml:22 msgid "An style scheme for Adwaita" msgstr "Adwaita үшін стильдер схемасы" #. (itstool) path: Adwaita.xml/style-scheme@_name #: Adwaita.xml:20 msgid "Adwaita" msgstr "Адвайта" #. (itstool) path: classic-dark.xml/style-scheme@_name #: classic-dark.xml:22 msgid "Classic Dark" msgstr "Классикалық қараңғы" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: classic-dark.xml:24 msgid "Classic dark color scheme" msgstr "Классикалық қараңғы түстер схемасы" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 msgid "Classic" msgstr "Классикалық" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: classic.xml:25 msgid "Classic color scheme" msgstr "Классикалық түстер схемасы" #. (itstool) path: cobalt-light.xml/style-scheme@_name #: cobalt-light.xml:20 msgid "Cobalt Light" msgstr "Кобальт ашық" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: cobalt-light.xml:22 cobalt.xml:27 msgid "Blue based color scheme" msgstr "Көк түс негізіндегі түстер схемасы" #. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name #: cobalt.xml:25 msgid "Cobalt" msgstr "Кобальт" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: kate-dark.xml:24 msgid "Dark color scheme used in the Kate text editor" msgstr "Kate мәтіндік түзеткіші қолданатын қараңғы түстер схемасы" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: kate.xml:25 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "Kate мәтіндік түзеткіші қолданатын түстер схемасы" #. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name #: oblivion.xml:23 msgid "Oblivion" msgstr "Oblivion" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: oblivion.xml:25 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "Tango түстер палитрасын қолданатын қараңғы түстер схемасы" #. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name #: solarized-dark.xml:23 msgid "Solarized Dark" msgstr "Ақшыл қараңғы" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-dark.xml:25 msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" msgstr "Solarized күңгірт түсті палитраны қолданатын түстер сұлбасы" #. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name #: solarized-light.xml:23 msgid "Solarized Light" msgstr "Ақшыл жарық" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-light.xml:25 msgid "Color scheme using Solarized light color palette" msgstr "Solarized ашық түсті палитраны қолданатын түстер сұлбасы" #. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name #: tango.xml:23 msgid "Tango" msgstr "Танго" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: tango.xml:25 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Tango түстер палитрасын қолданатын түстер схемасы" #: gtksourceview/completion-providers/snippets/gtksourcecompletionsnippets.c:407 msgid "Snippets" msgstr "Снипеттер" #: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:222 msgid "Document Words" msgstr "Құжат сөздері" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Түрлендіру кірісінде жарамсыз байттар тізбегі анықталды" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Түрлендіру кезіндегі қате: %s" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported" msgstr "\"%s\" таңба жиынтығынан \"UTF-8\" ішіне түрлендіруге қолдау жоқ" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”" msgstr "" "\"%s\" таңба жиынтығынан \"UTF-8\" ішіне түрлендірушіні ашу мүмкін емес" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:991 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Жарамсыз объект, инициализацияланбаған" #: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1183 #, c-format msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" msgstr "Кірістегі толық емес UTF-8 тізбегі" #: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:206 #: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:210 #, c-format msgid "%d of %u" msgstr "%d, барлығы %u" #: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.ui:59 msgid "_Details" msgstr "_Ақпараты" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3124 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "Барлық ауысулар үшін тұрақты өрнекті жасау мүмкін емес, синтаксистік " "ерекшелеу процесі әдеттегіден баяу болады.\n" "Орын алған қате: %s" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4458 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" "Бір жолды түспен ерекшелеу тым көп уақытты алды, синтаксистік ерекшелеу " "сөндіріледі" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5708 #, c-format msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "\"%s\" контекстінде \\%%{...@start} командасы болмауы тиіс" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5871 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5961 #, c-format msgid "duplicated context id “%s”" msgstr "қайталанған контекст идентификаторы \"%s\"" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6075 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6135 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " "“%s”" msgstr "" "\"%s\" тілі, \"%s\" сілтеуінде үлгі бойынша контекстті сілтеу кезінде " "стильді алмастыру қолданылған" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149 #, c-format msgid "invalid context reference “%s”" msgstr "жарамсыз \"%s\" контекст сілтемесі" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6168 #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6178 #, c-format msgid "unknown context “%s”" msgstr "белгісіз контекст \"%s\"" #: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6279 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = “%s”)." msgstr "Негізгі тіл сипаттамасы жоқ (id = \"%s\")." #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:136 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181 gtksourceview/gtksourceencoding.c:183 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:185 gtksourceview/gtksourceencoding.c:187 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 msgid "Unicode" msgstr "Юникод" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:150 gtksourceview/gtksourceencoding.c:174 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224 gtksourceview/gtksourceencoding.c:267 msgid "Western" msgstr "Батыстық" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:152 gtksourceview/gtksourceencoding.c:226 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:263 msgid "Central European" msgstr "Орта Еуропалық" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:154 msgid "South European" msgstr "Оңтүстік Еуропалық" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:156 gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:277 msgid "Baltic" msgstr "Балтық" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:158 gtksourceview/gtksourceencoding.c:228 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:241 gtksourceview/gtksourceencoding.c:245 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилл жазуы" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 msgid "Arabic" msgstr "Араб" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:269 msgid "Greek" msgstr "Грек" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Визуалды иврит" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:230 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:271 msgid "Turkish" msgstr "Түрік" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 msgid "Nordic" msgstr "Скандинавтік" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 msgid "Celtic" msgstr "Келттік" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 msgid "Romanian" msgstr "Румын" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 msgid "Armenian" msgstr "Армян" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:196 gtksourceview/gtksourceencoding.c:198 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Қытайша дәстүрлі" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:200 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Кириллица/Ресей" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:203 gtksourceview/gtksourceencoding.c:205 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:207 gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 msgid "Japanese" msgstr "Жапон" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:243 gtksourceview/gtksourceencoding.c:258 msgid "Korean" msgstr "Корей" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:219 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Қытайша оңайлатылған" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:221 msgid "Georgian" msgstr "Грузин" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:232 gtksourceview/gtksourceencoding.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:249 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Кириллица/Украин" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254 gtksourceview/gtksourceencoding.c:260 #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнам" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:256 msgid "Thai" msgstr "Тай" #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:485 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #. Translators: This is the sorted list of encodings used by #. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may #. * want to customize it adding encodings that are common in your #. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese #. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding #. * (covering English and most Western European languages) if you think #. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic #. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the #. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only #. * recognized encodings are used. See #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142 #. * for a list of supported encodings. #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. #. #: gtksourceview/gtksourceencoding.c:628 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:502 msgid "" "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " "fallback character." msgstr "" "Таңба кодтауын түрлендіру кезінде қате орын алды және қор көшірме таңбасын " "пайдалану қажет болды." #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:617 msgid "File too big." msgstr "Файл тым үлкен." #: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:772 msgid "Not a regular file." msgstr "Қалыпты файл емес." #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:962 msgid "The file is externally modified." msgstr "Файл сыртқы түрде өзгертілді." #: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1402 msgid "The buffer contains invalid characters." msgstr "Буферде жарамсыз таңбалар бар." #. * #. * GtkSourceLanguage: #. * #. * Represents a syntax highlighted language. #. * #. * A `GtkSourceLanguage` represents a programming or markup language, affecting #. * syntax highlighting and [context classes](./class.Buffer.html#context-classes). #. * #. * Use [class@LanguageManager] to obtain a `GtkSourceLanguage` instance, and #. * [method@Buffer.set_language] to apply it to a [class@Buffer]. #. #: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:52 msgid "Others" msgstr "Басқалар" #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:946 #, c-format msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”" msgstr "Белгісіз \"%s\" идентификаторы, \"%s\" тұрақты өрнегінде" #: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1176 #, c-format msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported" msgstr "\"%s\" тұрақты өрнекте: кері қайтаруларға қолдау жоқ" #: gtksourceview/gtksourceregex.c:128 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "тіл сипаттамасында \\C пайдалануға қолдау жоқ" #. TODO: have a ChooserDialog? #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:178 msgid "Select a Style" msgstr "Стильді таңдау" #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:182 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:183 msgid "_Select" msgstr "Таң_дау" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1806 msgid "All _Upper Case" msgstr "Барлығы _бас әріпті" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1810 msgid "All _Lower Case" msgstr "Барлығы _кіші әріпті" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1814 msgid "_Invert Case" msgstr "Регистрді т_ерістеу" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1818 msgid "_Title Case" msgstr "_Бас Әріптерден" #: gtksourceview/gtksourceview.c:1822 msgid "C_hange Case" msgstr "_Регистрді ауыстыру" #: gtksourceview/implregex.c:609 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "оналтылық сан немесе \"}\" күтілген" #: gtksourceview/implregex.c:625 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "оналтылық сан күтілген" #: gtksourceview/implregex.c:665 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "таңбалық сілтемеде \"<\" жоқ" #: gtksourceview/implregex.c:674 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "аяқталмаған таңбалық сілтеме" #: gtksourceview/implregex.c:681 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "нөлдік ұзындықтағы таңбалық сілтеме" #: gtksourceview/implregex.c:692 msgid "digit expected" msgstr "сан күтілген" #: gtksourceview/implregex.c:710 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "жарамсыз таңбалық сілтеме" #: gtksourceview/implregex.c:773 msgid "stray final “\\”" msgstr "артық соңдық \"\\\"" #: gtksourceview/implregex.c:777 msgid "unknown escape sequence" msgstr "белгісіз экрандау тізбегі" #: gtksourceview/implregex.c:787 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Алмастырушы \"%s\" мәтінін талдау кезінде қате орын алды, %lu таңбада: %s" #: gtksourceview/vim/gtksourceviminsert.c:490 msgid "-- INSERT --" msgstr "-- КІРІСТІРУ --" #: gtksourceview/vim/gtksourcevimreplace.c:125 msgid "-- REPLACE --" msgstr "-- АЛМАСТЫРУ --" #: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:299 msgid "-- VISUAL --" msgstr "-- ВИЗУАЛДЫ --" #: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:302 msgid "-- VISUAL LINE --" msgstr "-- ВИЗУАЛДЫ СЫЗЫҚ --" #: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:305 msgid "-- VISUAL BLOCK --" msgstr "-- ВИЗУАЛДЫ БЛОК --" #~ msgid "A dark color scheme matching GTK's default theme" #~ msgstr "GTK негізгі темасына сәйкес келетін күңгірт түстер сұлбасы" #~ msgid "A color scheme matching GTK's default theme" #~ msgstr "GTK негізгі темасына сәйкес келетін түстер сұлбасы" #~ msgid "All" #~ msgstr "Барлығы" #~ msgid "Completion Info" #~ msgstr "Толықтыру ақпараты" #~ msgid "Provider" #~ msgstr "Провайдер" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "Қай_талау" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "Бол_дырмау" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Сөндірулі" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Дейін" #~ msgid "After" #~ msgstr "Кейін" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Әрқашан" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Түсіндірме" #~ msgid "Rule Name" #~ msgstr "Ереже атауы" #~ msgid "Binary number" #~ msgstr "Екілік сан" #~ msgid "Decimal number" #~ msgstr "Ондық сан" #~ msgid "Hexadecimal number" #~ msgstr "Оналтылық сан" #~ msgid "String" #~ msgstr "Жол" #~ msgid "ActionScript" #~ msgstr "ActionScript" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Қате" #~ msgid "External" #~ msgstr "Сыртқы" #~ msgid "Declaration" #~ msgstr "Жариялану" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Кілт сөз" #~ msgid "Boolean value" #~ msgstr "Логикалық мән" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Нөмірі" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Деректер түрі" #~ msgid "Ada" #~ msgstr "Ada" #~ msgid "ANS-Forth94" #~ msgstr "ANS-Forth94" #~ msgid "Alert" #~ msgstr "Ескерту" #~ msgid "Character" #~ msgstr "Таңба" #~ msgid "Word" #~ msgstr "Сөз" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Константа" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Айнымалы" #~ msgid "ASP" #~ msgstr "ASP" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Функция" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Оператор" #~ msgid "ASP Object" #~ msgstr "ASP объекті" #~ msgid "Special constant" #~ msgstr "Арнайы константа" #~ msgid "Automake" #~ msgstr "Automake" #~ msgid "Automake Variable" #~ msgstr "Automake айнымалысы" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "Біріншілік" #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "Екіншілік" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "Префикс" #~ msgid "Other Keyword" #~ msgstr "Басқа кілтсөз" #~ msgid "Substitution" #~ msgstr "Алмастыру" #~ msgid "awk" #~ msgstr "awk" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Шаблон" #~ msgid "Builtin Function" #~ msgstr "Құрамындағы функция" #~ msgid "Identifier" #~ msgstr "Идентификатор" #~ msgid "BibTeX" #~ msgstr "BibTeX" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Өріс" #~ msgid "Annotation" #~ msgstr "Аңдатпа" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Атрибут" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Түрі" #~ msgid "Boo" #~ msgstr "Boo" #~ msgid "Multiline string" #~ msgstr "Көпжолдық мәтіндік жол" #~ msgid "Regular Expression" #~ msgstr "Тұрақты өрнек" #~ msgid "Namespace" #~ msgstr "Аттар кеңістігі" #~ msgid "Definition" #~ msgstr "Анықтама" #~ msgid "Special Variable" #~ msgstr "Арнайы айнымалы" #~ msgid "Boolean" #~ msgstr "Логикалық" #~ msgid "Bindings" #~ msgstr "Байланыстар" #~ msgid "Builtin" #~ msgstr "Құрамындағы" #~ msgid "ChangeLog" #~ msgstr "ChangeLog" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Күні" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Аты" #~ msgid "E-mail address" #~ msgstr "Эл. пошта адресі" #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" #~ msgid "Bullet" #~ msgstr "Маркер" #~ msgid "Release" #~ msgstr "Шығарылым" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "Signal name" #~ msgstr "Сигнал аты" #~ msgid "CMake" #~ msgstr "CMake" #~ msgid "COBOL" #~ msgstr "COBOL" #~ msgid "C++" #~ msgstr "C++" #~ msgid "C#" #~ msgstr "C#" #~ msgid "String Format" #~ msgstr "Жол пішімі" #~ msgid "CSS" #~ msgstr "CSS" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Түс" #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Ондық" #~ msgid "Property Value" #~ msgstr "Қасиетінің мәні" #~ msgid "Class Selector" #~ msgstr "Класс таңдаушысы" #~ msgid "CSV" #~ msgstr "CSV" #~ msgid "Escaped character" #~ msgstr "Экрандалған таңба" #~ msgid "CUDA" #~ msgstr "CUDA" #~ msgid "Global Functions" #~ msgstr "Глобалды функциялар" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Бастапқылар" #~ msgid "Complex number" #~ msgstr "Комплексті сан" #~ msgid "Data type" #~ msgstr "Деректер түрі" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Ескерту" #~ msgid "Underlined" #~ msgstr "Асты сызылған" #~ msgid "Heading 1" #~ msgstr "Тақырыптама 1" #~ msgid "Heading 2" #~ msgstr "Тақырыптама 2" #~ msgid "Heading 3" #~ msgstr "Тақырыптама 3" #~ msgid "Heading 4" #~ msgstr "Тақырыптама 4" #~ msgid "Heading 5" #~ msgstr "Тақырыптама 5" #~ msgid "Heading 6" #~ msgstr "Тақырыптама 6" #~ msgid ".desktop" #~ msgstr ".desktop" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Топ" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Кілт" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "Аударма" #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Кодталуы" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Орналасуы" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Елемеу" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" #~ msgid "DTD" #~ msgstr "DTD" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Жөндеу" #~ msgid "Boolean Value" #~ msgstr "Логикалық" #~ msgid "Erlang" #~ msgstr "Erlang" #~ msgid "FCL" #~ msgstr "FCL" #~ msgid "Forth" #~ msgstr "Forth" #~ msgid "Fortran 95" #~ msgstr "Fortran 95" #~ msgid "OpenMP directives" #~ msgstr "OpenMP директивалары" #~ msgid "F#" #~ msgstr "F#" #~ msgid "GAP" #~ msgstr "GAP" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Мекенжайы" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Файл аты" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Сұрау" #~ msgid "Genie" #~ msgstr "Genie" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Go" #~ msgid "gtk-doc" #~ msgstr "gtk-doc" #~ msgid "Property Name" #~ msgstr "Қасиетінің атауы" #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Параметр" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Return" #~ msgid "GtkRC" #~ msgstr "GtkRC" #~ msgid "Escape" #~ msgstr "Escape" #~ msgid "Monospace" #~ msgstr "Тең енді" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Байланыс" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "Haskell" #~ msgid "Symbol" #~ msgstr "Таңба" #~ msgid "Octal" #~ msgstr "Сегіздік" #~ msgid "Haxe" #~ msgstr "Haxe" #~ msgid "Metadata" #~ msgstr "Метаақпарат" #~ msgid "Macro" #~ msgstr "Макрос" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Тег" #~ msgid "Attribute Name" #~ msgstr "Атрибут аты" #~ msgid "Attribute Value" #~ msgstr "Атрибут мәні" #~ msgid "Page title" #~ msgstr "Бет атауы" #~ msgid "Heading level 1" #~ msgstr "Тақырыптама деңгейі 1" #~ msgid "Heading level 2" #~ msgstr "Тақырыптама деңгейі 2" #~ msgid "Heading level 3" #~ msgstr "Тақырыптама деңгейі 3" #~ msgid "Heading level 4" #~ msgstr "Тақырыптама деңгейі 4" #~ msgid "Heading level 5" #~ msgstr "Тақырыптама деңгейі 5" #~ msgid "ImageJ" #~ msgstr "ImageJ" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Командалар" #~ msgid ".ini" #~ msgstr ".ini" #~ msgid "Jade" #~ msgstr "Jade" #~ msgid "Element name" #~ msgstr "Элемент атауы" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Тегтер" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "JavaScript" #~ msgstr "JavaScript" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Қасиеттері" #~ msgid "J" #~ msgstr "J" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Басқару элементі" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Глобалды" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Жергілікті" #~ msgid "Noun" #~ msgstr "Зат есім" #~ msgid "Verb" #~ msgstr "Етістік" #~ msgid "Julia" #~ msgstr "Julia" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Модуль" #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Қосу" #~ msgid "Chapter Heading" #~ msgstr "Бөлім тақырыптамасы" #~ msgid "Section Heading" #~ msgstr "Секция тақырыптамасы" #~ msgid "Lex" #~ msgstr "Lex" #~ msgid "Token" #~ msgstr "Токен" #~ msgid "libtool" #~ msgstr "libtool" #~ msgid "Constants" #~ msgstr "Константалар" #~ msgid "Lua" #~ msgstr "Lua" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Жазу" #~ msgid "m4" #~ msgstr "m4" #~ msgid "Makefile" #~ msgstr "Makefile" #~ msgid "targets" #~ msgstr "мақсаттар" #~ msgid "command" #~ msgstr "команда" #~ msgid "function" #~ msgstr "функция" #~ msgid "keyword" #~ msgstr "кілтсөз" #~ msgid "Mallard" #~ msgstr "Mallard" #~ msgid "Markdown" #~ msgstr "Markdown" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Жоғарғы колонтитул" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Код" #~ msgid "Matlab" #~ msgstr "Matlab" #~ msgid "MediaWiki" #~ msgstr "MediaWiki" #~ msgid "Signature" #~ msgstr "Қолтаңба" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Сілтеме" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Сызық" #~ msgid "List" #~ msgstr "Тізім" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Үндеу" #~ msgid "Meson" #~ msgstr "Meson" #~ msgid "Modelica" #~ msgstr "Modelica" #~ msgid "MXML" #~ msgstr "MXML" #~ msgid "Nemerle" #~ msgstr "Nemerle" #~ msgid "NetRexx" #~ msgstr "NetRexx" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Опциялар" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Арнайы" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Көрінуі" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Кілттік сөздер" #~ msgid "NSIS" #~ msgstr "NSIS" #~ msgid "Objective-C" #~ msgstr "Objective-C" #~ msgid "Objective-J" #~ msgstr "Objective-J" #~ msgid "OCaml" #~ msgstr "OCaml" #~ msgid "OCL" #~ msgstr "OCL" #~ msgid "Octave" #~ msgstr "Octave" #~ msgid "OOC" #~ msgstr "OOC" #~ msgid "Opal" #~ msgstr "Opal" #~ msgid "OpenCL" #~ msgstr "OpenCL" #~ msgid "Pascal" #~ msgstr "Pascal" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" #~ msgid "POD" #~ msgstr "POD" #~ msgid "PHP" #~ msgstr "PHP" #~ msgid "Pig" #~ msgstr "Pig" #~ msgid "Null" #~ msgstr "Null" #~ msgid "pkg-config" #~ msgstr "pkg-config" #~ msgid "Fuzzy" #~ msgstr "Дәлсіз" #~ msgid "Prolog" #~ msgstr "Prolog" #~ msgid "Puppet" #~ msgstr "Puppet" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Ресурстар" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Параметрлер" #~ msgid "Functions" #~ msgstr "Функциялар" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Мәндер" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Айнымалылар" #~ msgid "Python 3" #~ msgstr "Python 3" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Пішімі" #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Бөлім" #~ msgid "RPM Variable" #~ msgstr "RPM айнымалысы" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Ауыстырғыш" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Эл. пошта" #~ msgid "reStructuredText" #~ msgstr "reStructuredText" #~ msgid "Ruby" #~ msgstr "Ruby" #~ msgid "Rust" #~ msgstr "Rust" #~ msgid "Scala" #~ msgstr "Scala" #~ msgid "XML Tag" #~ msgstr "XML тегі" #~ msgid "Scheme" #~ msgstr "Scheme" #~ msgid "Scilab" #~ msgstr "Scilab" #~ msgid "sh" #~ msgstr "sh" #~ msgid "Standard ML" #~ msgstr "Standard ML" #~ msgid "SPARQL" #~ msgstr "SPARQL" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Класс" #~ msgid "QName" #~ msgstr "QName" #~ msgid "IRI" #~ msgstr "IRI" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "SQL" #~ msgid "Sweave" #~ msgstr "Sweave" #~ msgid "Builtin Value" #~ msgstr "Құрамындағы мәні" #~ msgid "Compiler Control" #~ msgstr "Компиляторды басқару" #~ msgid "Interpolated Expression" #~ msgstr "Интерполяцияланған өрнек" #~ msgid "SystemVerilog" #~ msgstr "SystemVerilog" #~ msgid "txt2tags" #~ msgstr "txt2tags" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Опция" #~ msgid "Option Name" #~ msgstr "Опция аты" #~ msgid "Section 1" #~ msgstr "Санат 1" #~ msgid "Section 2" #~ msgstr "Санат 2" #~ msgid "Section 3" #~ msgstr "Санат 3" #~ msgid "Section 4" #~ msgstr "Санат 4" #~ msgid "Section 5" #~ msgstr "Санат 5" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Курсив" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Жуан" #~ msgid "Tcl" #~ msgstr "Tcl" #~ msgid "Texinfo" #~ msgstr "Texinfo" #~ msgid "Macros" #~ msgstr "Макрос" #~ msgid "File Attributes" #~ msgstr "Файл атрибуттары" #~ msgid "Vala" #~ msgstr "Vala" #~ msgid "VB.NET" #~ msgstr "VB.NET" #~ msgid "Verilog" #~ msgstr "Verilog" #~ msgid "Gate" #~ msgstr "Gate" #~ msgid "VHDL" #~ msgstr "VHDL" #~ msgid "XML" #~ msgstr "XML" #~ msgid "XSLT" #~ msgstr "XSLT" #~ msgid "Element" #~ msgstr "Элемент" #~ msgid "Yacc" #~ msgstr "Yacc" #~ msgid "YAML" #~ msgstr "YAML" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "Балама аты" #~ msgid "Integer" #~ msgstr "Бүтін" #~ msgid "Floating point" #~ msgstr "Қалқымалы нүкте" #~ msgid "Kate" #~ msgstr "Kate" #~ msgid "Space" #~ msgstr "Бос аралық" #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Бет" #~ msgid "Newline" #~ msgstr "Жаңа жол" #~ msgid "Non Breaking Whitespace" #~ msgstr "Үзбейтін бос аралық" #~ msgid "Leading" #~ msgstr "Алдындағы" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Мәтін" #~ msgid "Trailing" #~ msgstr "Соңындағы" #~ msgid "Font Description" #~ msgstr "Қаріп сипаттамасы" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #~ msgctxt "Object" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Аты" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Таңбаша" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Приоритеті" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Тіл" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Ақпарат" #~ msgid "Window Type" #~ msgstr "Терезе түрі" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Көрінетін" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Өлшемі" #~ msgid "Icon Name" #~ msgstr "Таңбаша аты" #~ msgid "GIcon" #~ msgstr "GIcon" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Жасырын" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Фон" #~ msgid "Number of pages" #~ msgstr "Беттер саны" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Баптаулар" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Регистрді ескеру" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Фон түсі" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Асты сызылған" #~ msgid "Strikethrough" #~ msgstr "Сызып тастау" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Масштаб" #~ msgid "Underline set" #~ msgstr "Асты сызылған"