summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimir Melo <vmelo@gnome.org>2010-02-19 22:54:59 -0200
committerRodrigo L. M. Flores <rlmflores@gnome.org>2010-02-19 22:54:59 -0200
commit07c6c84b2e4b1d0891e9d07169388fa65b69cffb (patch)
tree86ea201c776a77ab21810ee54ce20055e51707cd
parent9aba1bdd581003585d5a7ed5950a1de617ebcd17 (diff)
downloadlibgnomekbd-07c6c84b2e4b1d0891e9d07169388fa65b69cffb.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po69
1 files changed, 50 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d78fc4c..c18fcb2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,18 +8,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd 2.17.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgnomekbd&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-28 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-15 21:40-0300\n"
-"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 22:53-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:57-0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar uma imagem: %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:707 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:550
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Erro de inicialização do XKB"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2391
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
@@ -30,15 +38,6 @@ msgstr ""
"Copyright © X.org Foundation e colaboradores do XKeyboardConfig\n"
"Para a licença, veja os metadados do pacote."
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "Erro de inicialização do XKB"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao carregar uma imagem: %s"
-
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
@@ -159,18 +158,50 @@ msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Visualização do teclado, largura"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "The background color"
+msgstr "A cor do plano de fundo"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "A cor do plano de fundo para o indicador de disposição"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "The font family"
+msgstr "A família da fonte"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+msgid "The font family for the layout indicator"
+msgstr "A família da fonte para o indicador de disposição"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+msgid "The font size"
+msgstr "O tamanho da fonte"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+msgid "The font size for the layout indicator"
+msgstr "O tamanho da fonte para o indicador de disposição"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+msgid "The foreground color"
+msgstr "A cor do primeiro plano"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+msgid "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr "A cor do primeiro plano para o indicador de disposição"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "A lista de plug-ins indicadores de teclado habilitados"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
msgid "keyboard layout"
msgstr "disposição do teclado"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
msgid "keyboard model"
msgstr "modelo do teclado"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
msgid "modmap file list"
msgstr "lista de arquivos modmap"
@@ -223,7 +254,7 @@ msgstr "Plug-ins _disponíveis:"
msgid "No description."
msgstr "Sem descrição."
-# Provavelmente esse erro é reversível, daí "não foi possível".
+# Provavelmente esse erro é reversível, daí "não foi possível".
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de ajuda"