From b0f47805860f5133f39ed627f2676c766ad09280 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sun, 21 Aug 2016 10:38:09 +0200 Subject: Updated Czech translation --- po/cs.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9d04f18..2b43eab 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,41 +2,29 @@ # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of libgnomekbd. # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Marek Černocký , 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:03+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=Indicator\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-21 10:36+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "Chyba při spouštění XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Keyboard layout \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" -"For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Rozložení klávesnice \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation a přispívající k XKeyboardConfig\n" -"Licencování viz metadata balíčku" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2610 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" @@ -44,7 +32,7 @@ msgstr[0] "rozložení \"%s\"" msgstr[1] "rozložení \"%s\"" msgstr[2] "rozložení \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" @@ -52,58 +40,73 @@ msgstr[0] "možnost \"%s\"" msgstr[1] "možnosti \"%s\"" msgstr[2] "možností \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s a %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739 msgid "no layout" msgstr "bez rozložení" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740 msgid "no options" msgstr "bez možností" -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Nastala chyba při načítání obrázku: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3 +#: libgnomekbd/show-layout.ui:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Rozložení klávesnice" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4 msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "Náhled rozložení klávesnice" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-keyboard" +msgstr "preferences-desktop-keyboard" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Rozložení klávesnice \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation a přispívající k XKeyboardConfig\n" +"Licencování viz metadata balíčku" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Nastala chyba při načítání obrázku: %s" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:8 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Výchozí skupina, přiřazená při vytvoření okna" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:13 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "U každého okna udržovat a spravovat oddělenou skupinu" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Načíst exotická, zřídka užívaná rozložení a možnosti" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Nahrát dodatečné položky nastavení" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:18 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Ukládat/obnovovat indikátory společně se skupinami rozložení" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:22 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Zobrazovat názvy rozložení namísto názvu skupin" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:23 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" @@ -111,151 +114,148 @@ msgstr "" "Zobrazí názvy rozložení namísto názvů skupin (pouze u verzí XFree " "podporujících vícenásobná rozložení)" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Sekundární skupiny" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Zobrazovat v appletu vlaječky" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:27 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Nahrát dodatečné položky nastavení" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Ukazovat aktuální rozložení zobrazením vlaječek v appletu" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:28 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Načíst exotická, zřídka užívaná rozložení a možnosti" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:12 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Náhled klávesnice, umístění X" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:18 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Náhled klávesnice, umístění Y" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:23 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:24 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Náhled klávesnice, šířka" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:29 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:30 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Náhled klávesnice, výška" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Náhled klávesnice, šířka" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:37 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:38 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Sekundární skupiny" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The background color" -msgstr "Barva pozadí" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:42 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Zobrazovat v appletu vlaječky" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Barva pozadí indikátoru rozložení" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:43 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Ukazovat aktuální rozložení zobrazením vlaječek v appletu" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:47 msgid "The font family" msgstr "Rodina písma" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:48 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Rodina písma indikátoru rozložení" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:53 msgid "The font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:54 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Velikost písma indikátoru rozložení" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:58 msgid "The foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:59 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Barva popředí indikátoru rozložení" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Seznam zapnutých zásuvných modulů indikátoru klávesnice" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:63 +msgid "The background color" +msgstr "Barva pozadí" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Rozložení klávesnice" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:64 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Barva pozadí indikátoru rozložení" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:6 msgid "Keyboard model" msgstr "Model klávesnice" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Možnosti klávesnice" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:7 +msgid "keyboard model" +msgstr "model klávesnice" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:11 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Rozložení klávesnice" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:12 msgid "keyboard layout" msgstr "rozložení klávesnice" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "keyboard model" -msgstr "model klávesnice" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:16 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:17 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Možnosti klávesnice" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Aktivuje více zásuvných modulů" +#: test/gkbd-indicator-test.c:66 +msgid "Indicator:" +msgstr "Indikátor:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Aktivní zásuvné _moduly:" +#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Seznam zapnutých zásuvných modulů indikátoru klávesnice" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Zavře dialogové okno" +#~ msgid "Activate more plugins" +#~ msgstr "Aktivuje více zásuvných modulů" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Nastaví vybraný zásuvný modul" +#~ msgid "Active _plugins:" +#~ msgstr "Aktivní zásuvné _moduly:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Deaktivuje vybraný zásuvný modul" +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Zavře dialogové okno" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Sníží prioritu zásuvného modulu" +#~ msgid "Configure the selected plugin" +#~ msgstr "Nastaví vybraný zásuvný modul" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Zvýší prioritu zásuvného modulu" +#~ msgid "Deactivate selected plugin" +#~ msgstr "Deaktivuje vybraný zásuvný modul" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice" +#~ msgid "Decrease the plugin priority" +#~ msgstr "Sníží prioritu zásuvného modulu" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů" +#~ msgid "Increase the plugin priority" +#~ msgstr "Zvýší prioritu zásuvného modulu" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Přidat zásuvný modul" +#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" +#~ msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:" +#~ msgid "The list of active plugins" +#~ msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 -msgid "No description." -msgstr "Bez popisu." +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "Přidat zásuvný modul" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nezdařilo se otevření souboru nápovědy" +#~ msgid "_Available plugins:" +#~ msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Zapnout/vypnout instalované zásuvné moduly" +#~ msgid "No description." +#~ msgstr "Bez popisu." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice" +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "Nezdařilo se otevření souboru nápovědy" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 -msgid "Indicator:" -msgstr "Indikátor:" +#~ msgid "Enable/disable installed plugins" +#~ msgstr "Zapnout/vypnout instalované zásuvné moduly" + +#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice" -- cgit v1.2.1