From 39d4fe30a7b5f21a3d62a6bb59ece3bf2a7a4a30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Fri, 5 Aug 2016 10:56:32 +0000 Subject: Updated Slovak translation --- po/sk.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 36d0217..9fc7917 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,37 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 20:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:48+0100\n" -"Last-Translator: Roman Mátyus \n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-05 12:55+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "Chyba inicializácie XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Keyboard layout \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" -"For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Rozloženie klávesnice \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation a prispievajúci k XKeyboardConfig\n" -"Licencovanie si pozrite v metaúdajoch balíka" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2610 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=612063 -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" @@ -47,7 +33,7 @@ msgstr[1] "rozloženie \"%s\"" msgstr[2] "rozloženia \"%s\"" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=612063 -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" @@ -55,58 +41,73 @@ msgstr[0] "možnosti \"%s\"" msgstr[1] "možnosť \"%s\"" msgstr[2] "možnosti \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s a %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739 msgid "no layout" msgstr "bez rozloženia" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740 msgid "no options" msgstr "bez možností" -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Nastala chyba pri načítaní obrázku: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3 +#: libgnomekbd/show-layout.ui:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4 msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "Náhľad rozloženia klávesnice" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-keyboard" +msgstr "preferences-desktop-keyboard" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Rozloženie klávesnice \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation a prispievajúci k XKeyboardConfig\n" +"Licencovanie si pozrite v metaúdajoch balíka" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Nastala chyba pri načítaní obrázku: %s" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:8 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Predvolená skupina, priradená pri vytvorení okna" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:13 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Udržiavať a spravovať samostatnú skupinu pre každé okno" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Načítať exotické, zriedka používané rozloženia a možnosti" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Nahrať prídavné položky nastavenia" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:18 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Ukladať/obnovovať indikátory spoločne so skupinami rozloženia" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:22 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Zobraziť názvy rozložení namiesto názvov skupín" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:23 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" @@ -114,154 +115,151 @@ msgstr "" "Zobraziť názvy rozložení namiesto názvov skupín (iba u verzií XFree " "podporujúcich viacnásobné rozloženia)" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Sekundárne skupiny" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Zobraziť zástavy v aplete" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:27 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Nahrať prídavné položky nastavenia" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Zobraziť zástavy v aplete označujúce aktuálne rozloženie" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:28 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Načítať exotické, zriedka používané rozloženia a možnosti" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:12 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Náhľad klávesnice, posun X" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:18 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Náhľad klávesnice, posun Y" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:23 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:24 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Náhľad klávesnice, šírka" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:29 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:30 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Náhľad klávesnice, výška" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Náhľad klávesnice, šírka" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:37 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:38 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Sekundárne skupiny" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The background color" -msgstr "Farba pozadia" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:42 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Zobraziť zástavy v aplete" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Farba pozadia pre indikátor rozloženia" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:43 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Zobraziť zástavy v aplete označujúce aktuálne rozloženie" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:47 msgid "The font family" msgstr "Rodina písma" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:48 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Rodina písma pre indikátor rozloženia" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:53 msgid "The font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:54 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Veľkosť písma pre indikátor rozloženia" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:58 msgid "The foreground color" msgstr "Farba popredia" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:59 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Farba popredia pre indikátor rozloženia" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Zoznam povolených zásuvných modulov Indikátora klávesnice" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:63 +msgid "The background color" +msgstr "Farba pozadia" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Rozloženie klávesnice" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:64 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Farba pozadia pre indikátor rozloženia" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:6 msgid "Keyboard model" msgstr "Model klávesnice" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Možnosti klávesnice" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:7 +msgid "keyboard model" +msgstr "model klávesnice" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:11 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Rozloženie klávesnice" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:12 msgid "keyboard layout" msgstr "rozloženie klávesnice" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "keyboard model" -msgstr "model klávesnice" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:16 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:17 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Možnosti klávesnice" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Aktivovať viac zásuvných modulov" +#: test/gkbd-indicator-test.c:66 +msgid "Indicator:" +msgstr "Indikátor:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Aktívne zásuvné _moduly:" +#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Zoznam povolených zásuvných modulov Indikátora klávesnice" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Zavrieť dialógové okno" +#~ msgid "Activate more plugins" +#~ msgstr "Aktivovať viac zásuvných modulov" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Nastaviť vybraný zásuvný modul" +#~ msgid "Active _plugins:" +#~ msgstr "Aktívne zásuvné _moduly:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Deaktivovať vybraný zásuvný modul" +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Zavrieť dialógové okno" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Znížiť prioritu zásuvného modulu" +#~ msgid "Configure the selected plugin" +#~ msgstr "Nastaviť vybraný zásuvný modul" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Zvýšiť prioritu zásuvného modulu" +#~ msgid "Deactivate selected plugin" +#~ msgstr "Deaktivovať vybraný zásuvný modul" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice" +#~ msgid "Decrease the plugin priority" +#~ msgstr "Znížiť prioritu zásuvného modulu" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov" +#~ msgid "Increase the plugin priority" +#~ msgstr "Zvýšiť prioritu zásuvného modulu" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Pridať zásuvný modul" +#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" +#~ msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:" +#~ msgid "The list of active plugins" +#~ msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 -msgid "No description." -msgstr "Bez popisu." +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "Pridať zásuvný modul" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka" +#~ msgid "_Available plugins:" +#~ msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Povoliť/zakázať inštalované zásuvné moduly" +#~ msgid "No description." +#~ msgstr "Bez popisu." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice" +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 -msgid "Indicator:" -msgstr "Indikátor:" +#~ msgid "Enable/disable installed plugins" +#~ msgstr "Povoliť/zakázať inštalované zásuvné moduly" + +#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice" #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" #~ msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\"" -- cgit v1.2.1