From ae8a8b9a74ced773bc2cf61bd01f1564ca28eb04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Mon, 1 Aug 2022 15:16:29 +0000 Subject: Update Russian translation --- po/ru.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 154 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2c65368..d514ee6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,256 +12,254 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-25 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 23:53+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myaseodov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgnomekbd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-01 17:17+0300\n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "Ошибка инициализации XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451 +#. Translators: The count is related to the number of options. The %s +#. * format specifier should not be modified, left "as is". +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712 #, c-format -msgid "" -"Keyboard layout \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" -"For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Клавиатурная раскладка «%s»\n" -"Авторские права © X.Org Foundation и авторы XKeyboardConfig\n" -"Сведения о лицензировании находятся в метаданных пакета" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701 +msgid "layout “%s”" +msgid_plural "layouts “%s”" +msgstr[0] "раскладка “%s”" +msgstr[1] "раскладки “%s”" +msgstr[2] "раскладки “%s”" + +#. Translators: The count is related to the number of options. The %s +#. * format specifier should not be modified, left "as is". +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730 #, c-format -msgid "layout \"%s\"" -msgid_plural "layouts \"%s\"" -msgstr[0] "раскладка «%s»" -msgstr[1] "раскладки «%s»" -msgstr[2] "раскладки «%s»" +msgid "option “%s”" +msgid_plural "options “%s”" +msgstr[0] "параметр “%s”" +msgstr[1] "параметры “%s”" +msgstr[2] "параметры “%s”" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738 #, c-format -msgid "option \"%s\"" -msgid_plural "options \"%s\"" -msgstr[0] "параметр «%s»" -msgstr[1] "параметры «%s»" -msgstr[2] "параметры «%s»" +msgid "model “%s”, %s and %s" +msgstr "модель “%s”, %s и %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727 -#, c-format -msgid "model \"%s\", %s and %s" -msgstr "модель «%s», %s и %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739 msgid "no layout" msgstr "нет раскладки" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740 msgid "no options" msgstr "нет параметров" -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Произошла ошибка при загрузке изображения: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3 +#: libgnomekbd/show-layout.ui:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "keyboard layout" +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4 msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "Предварительный просмотр раскладок" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2443 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout “%s”\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Раскладка клавиатуры “%s”\n" +"Авторские права © X.Org Foundation и авторы XKeyboardConfig\n" +"Сведения о лицензировании находятся в метаданных пакета" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2593 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Произошла ошибка при загрузке изображения: %s" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:8 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Группа по умолчанию, назначаемая при создании окна" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:13 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Сохранять и поддерживать разные группы, пооконно" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Загружать редко используемые раскладки и параметры" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Загружать дополнительные параметры" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:18 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Сохранять/восстанавливать индикаторы вместе с группами раскладок" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:22 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Показывать названия раскладок вместо названий групп" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" -msgstr "Показывать названия раскладок вместо названий групп (только для версий XFree, поддерживающих множественные раскладки)" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Второстепенные группы" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:23 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Показывать названия раскладок вместо названий групп (только для версий " +"XFree, поддерживающих множественные раскладки)" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Показывать флаги в апплете" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:27 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Загружать дополнительные параметры" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Показывать флаги в апплете для указания текущей раскладки" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:28 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Загружать редко используемые раскладки и параметры" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:12 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Просмотр клавиатуры, смещение по X" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:18 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Просмотр клавиатуры, смещение по Y" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:23 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:24 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Просмотр клавиатуры, ширина" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:29 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:30 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Просмотр клавиатуры, высота" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Просмотр клавиатуры, ширина" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:37 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:38 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Второстепенные группы" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The background color" -msgstr "Цвет фона" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:42 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Показывать флаги в апплете" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Цвет фона для раскладки клавиатуры" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:43 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Показывать флаги в апплете для указания текущей раскладки" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:47 msgid "The font family" msgstr "Семейство шрифтов" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:48 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Семейство шрифтов для индикатора раскраски" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:53 msgid "The font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:54 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Размер шрифта для индикатора раскладки" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:58 msgid "The foreground color" msgstr "Цвет переднего плана" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:59 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Цвет переднего плана для индикатора раскладки" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Список включённых модулей клавиатурного индикатора" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:63 +msgid "The background color" +msgstr "Цвет фона" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Раскладка клавиатуры" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:64 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Цвет фона для раскладки клавиатуры" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Keyboard model" msgstr "Модель клавиатуры" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Параметры клавиатуры" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:7 +msgid "keyboard model" +msgstr "модель клавиатуры" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:11 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Раскладка клавиатуры" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:12 msgid "keyboard layout" msgstr "раскладка клавиатуры" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "keyboard model" -msgstr "модуль клавиатуры" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:16 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:17 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Параметры клавиатуры" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Включить дополнительные модули" +#: test/gkbd-indicator-test.c:66 +msgid "Indicator:" +msgstr "Индикатор:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Акт_ивные модули:" +#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Список включённых модулей клавиатурного индикатора" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Закрыть диалог" +#~ msgid "Activate more plugins" +#~ msgstr "Включить дополнительные модули" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Настроить выбранный модуль" +#~ msgid "Active _plugins:" +#~ msgstr "Акт_ивные модули:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Выключить выбранный модуль" +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Закрыть диалог" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Уменьшить приоритет модуля" +#~ msgid "Configure the selected plugin" +#~ msgstr "Настроить выбранный модуль" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Увеличить приоритет модуля" +#~ msgid "Deactivate selected plugin" +#~ msgstr "Выключить выбранный модуль" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Модули клавиатурного индикатора" +#~ msgid "Decrease the plugin priority" +#~ msgstr "Уменьшить приоритет модуля" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Список доступных модулей" +#~ msgid "Increase the plugin priority" +#~ msgstr "Увеличить приоритет модуля" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Добавить модуль" +#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" +#~ msgstr "Модули клавиатурного индикатора" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "Д_оступные модули:" +#~ msgid "The list of active plugins" +#~ msgstr "Список доступных модулей" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 -msgid "No description." -msgstr "Нет описания." +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "Добавить модуль" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Не удалось открыть файл справки" +#~ msgid "_Available plugins:" +#~ msgstr "Д_оступные модули:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Включить/выключить установленные модули" +#~ msgid "No description." +#~ msgstr "Нет описания." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Модули клавиатурного индикатора" +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл справки" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 -msgid "Indicator:" -msgstr "Индикатор:" +#~ msgid "Enable/disable installed plugins" +#~ msgstr "Включить/выключить установленные модули" +#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Модули клавиатурного индикатора" -- cgit v1.2.1