msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-04 16:15+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "Ne mogu da pokrenem XKB" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Raspored tastature \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing seje package metadata" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" # translations. #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "raspored \"%s\"" msgstr[1] "rasporedi \"%s\"" msgstr[2] "rasporedi \"%s\"" # translations. #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "opcija \"%s\"" msgstr[1] "opcije \"%s\"" msgstr[2] "opcije \"%s\"" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s i %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739 msgid "no layout" msgstr "nema rasporeda" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740 msgid "no options" msgstr "nema opcija" #: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja slike: %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 #: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Raspored tastature" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "Pregled rasporeda tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Podrazumijevana grupa, dodijeljena po pravljenju prozora" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Drži i radi sa odvojenom grupom po prozoru" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Sačuvaj/vrati pokazatelje zajedno sa grupama rasporeda" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Prikaži nazive rasporeda umjesto imena grupa" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Prikaži nazive rasporeda umjesto imena grupa (samo za XFree izdanja koja " "podržavaju više rasporeda)" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Učitava dodatne stavke za podešavanje" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Učitava neobične, rijetko korišćenje rasporede i opcije" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Pregled tastature, X pomjeraj" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Pregled tastature, Y pomjeraj" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Pregled tastature, širina" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Pregled tastature, visina" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Secondary groups" msgstr "Sekundarne grupe" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Prikaži zastavice u programu" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Prikaži zastavice u programu koje će ukazivati na trenutni raspored" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The font family" msgstr "Font" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Font u pokazivaču rasporeda tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font size" msgstr "Veličina fonta" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Veličina fonta u pokazivaču rasporeda tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The foreground color" msgstr "Boja teksta" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Boja teksta u pokazivaču rasporeda tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The background color" msgstr "Boja pozadine" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "Boja pozadine u pokazivaču rasporeda tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keyboard model" msgstr "Model tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "keyboard model" msgstr "model tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Keyboard layout" msgstr "Raspored tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "raspored tastature" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Keyboard options" msgstr "Opcije tastature" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 msgid "Indicator:" msgstr "Pokazivač:"