diff options
author | Manuel de Vega Barreiro <barreiro@src.gnome.org> | 2000-05-20 15:26:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel de Vega Barreiro <barreiro@src.gnome.org> | 2000-05-20 15:26:47 +0000 |
commit | fdef2d5b38243d2a4f4aabdf8712e2475ed8b039 (patch) | |
tree | a28cee162b85bad8198aff7ab012acc15237faa9 | |
parent | 641eb24a8b29e82d0312c16aa12f5eeecd414798 (diff) | |
download | libgtop-fdef2d5b38243d2a4f4aabdf8712e2475ed8b039.tar.gz |
Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 664 |
1 files changed, 409 insertions, 255 deletions
@@ -6,15 +6,215 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-14 15:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" -"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-20 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-20 04:38+0100\n" +"Last-Translator: Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1998-12-13 01:56:01+0100\n" +#: examples/smp.c:68 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Ticks (%ld por segundos)" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Nice" +msgstr "Prioridad (\"Nice\")" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Sys" +msgstr "Sys" + +#: examples/smp.c:71 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: examples/smp.c:73 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n\n" + +#: examples/smp.c:77 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:94 +msgid "Percent:" +msgstr "Porcentaje:" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Total (%)" +msgstr "Total (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "User (%)" +msgstr "Usuario (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Prioridad (%)" + +#: examples/smp.c:95 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sys (%)" + +#: examples/smp.c:96 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Inactivo (%)" + +#: examples/smp.c:98 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:114 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:120 +msgid "Spin:" +msgstr "Spin:" + +#: lib/read.c:75 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "leídos %d bytes" + +#: lib/read_data.c:49 +msgid "read data size" +msgstr "leído tamaño de datos" + +#: lib/read_data.c:66 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "leídos %d bytes de datos" + +#: lib/write.c:48 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "escritos %d bytes" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Activar depuración" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "DEBUG" +msgstr "Depurar" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Activar salida detallada" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "VERBOSE" +msgstr "Detallado" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "No abrir el proceso en segundo plano" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "no es un demonio" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Invocado desde inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "INETD" +msgstr "Inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Error con la opción %s: %s.\n" +"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error de sistema desconocido" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" + #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" msgstr "Tiempo CPU total" @@ -81,11 +281,11 @@ msgstr "Cantidad de ticks pasados en tareas detenidas" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Frecuencia del tick (frecuencia de base es 100)" +msgstr "Frecuencia del tick (la frecuencia de base es 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr "Total de bloques" +msgstr "Bloques totales" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" @@ -130,7 +330,7 @@ msgstr "Último PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los últimos 1, 5 y " +"Cantidad de procesos corriendo simultáneamente, media de los últimos 1, 5 y " "15 minutos" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 @@ -165,10 +365,6 @@ msgstr "Buffers" msgid "Cached" msgstr "Caché" -#: sysdeps/names/mem.c:47 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" msgstr "Bloqueada" @@ -199,7 +395,7 @@ msgstr "Tamaño del caché (en KB)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Memoria usada por procesos usuario (en KB)" +msgstr "Memoria usada por procesos de usuario (en KB)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" @@ -251,6 +447,94 @@ msgstr "Tamaño de un mensaje segmento" msgid "Number of system message headers" msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema" +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Banderas de la interfaz" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 +msgid "MTU" +msgstr "Mtu" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Subnet" +msgstr "Subred" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Packets In" +msgstr "Paquetes recibidos" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets Out" +msgstr "Paquetes enviados" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Total" +msgstr "Paquetes totales" + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bytes recibidos" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bytes enviados" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Total" +msgstr "Bytes totales" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Errors In" +msgstr "Errores en recepción" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors Out" +msgstr "Errores al enviar" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Total" +msgstr "Errores totales" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisiones" + +#: sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Unidad de transferencia máxima" + +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 +msgid "PPP State" +msgstr "Estado PPP" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 +msgid "Input bytes" +msgstr "bytes recibidos" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Output bytes" +msgstr "bytes enviados" + +#: sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Numero de Bytes recibidos" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Numero de paquetes enviados" + +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: sysdeps/names/procargs.c:43 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Longitud en bytes de la cadena de texto devuelta" + #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" @@ -317,7 +601,7 @@ msgid "" "required loading a memory page from disk." msgstr "" "La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no " -"requisieron cargar una página desde el disco." +"requirieron cargar una página desde el disco." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -325,7 +609,7 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron " +"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requirieron " "cargar una página desde el disco." #. CMin_Flt @@ -371,10 +655,6 @@ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'." #: sysdeps/names/procmem.c:47 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -404,7 +684,7 @@ msgstr "Cantidad de páginas de memoria virtual" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no estan en swap)" +msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no están en swap)" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" @@ -447,7 +727,7 @@ msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "" +msgstr "tamaño erróneo (\"dirty\")" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" @@ -503,11 +783,11 @@ msgstr "Bloqueado" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar la señal" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgstr "Capturar la señal" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" @@ -523,7 +803,7 @@ msgstr "Máscara de señales ignorados" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Máscar de señales recogidos" +msgstr "Máscara de señales recogidos" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" @@ -563,31 +843,31 @@ msgstr "Tiempo_inicio" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo RT" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo U" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo S" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo CU" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo CS" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "Temporizador" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "" +msgstr "Valor real It" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" @@ -595,11 +875,11 @@ msgstr "Frecuencia" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo XCPU_S" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo XCPU_S" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" @@ -675,7 +955,7 @@ msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" -msgstr "" +msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" @@ -687,16 +967,12 @@ msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" -msgstr "" +msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: sysdeps/names/procuid.c:58 -msgid "Nice" -msgstr "" - #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" @@ -775,7 +1051,7 @@ msgstr "Cantidad máxima de entradas de 'undo' por proceso" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la estructura sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" @@ -943,7 +1219,7 @@ msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo inactivo" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" @@ -955,248 +1231,126 @@ msgstr "" "Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del " "sistema" -#: support/error.c:109 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error sistema desconocido" - -#: support/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" - -#: support/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n" - -#: support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n" - -#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" - -#. --option -#: support/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: support/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" - -#: support/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción require un argumento -- %c\n" - -#: support/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" - -#: support/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" - -#: lib/read.c:75 -#, c-format -msgid "read %d bytes" -msgstr "leídos %d bytes" - -#: lib/read_data.c:49 -msgid "read data size" -msgstr "leído tamaño de datos" - -#: lib/read_data.c:66 -#, c-format -msgid "read data %d bytes" -msgstr "leídos %d bytes de datos" - -#: lib/write.c:48 -#, c-format -msgid "write %d bytes" -msgstr "escritos %d bytes" - -#: src/daemon/gnuserv.c:448 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Activar depuración" - -#: src/daemon/gnuserv.c:448 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURACIÓN" - -#: src/daemon/gnuserv.c:450 -msgid "Enable verbose output" -msgstr "Activa salida detallada" - -#: src/daemon/gnuserv.c:450 -msgid "VERBOSE" -msgstr "DETALLADO" - -#: src/daemon/gnuserv.c:452 -msgid "Don't fork into background" -msgstr "No abrir un proceso de fondo" - -#: src/daemon/gnuserv.c:452 -msgid "NO-DAEMON" -msgstr "NO-DAEMON" - -#: src/daemon/gnuserv.c:454 -msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Invocado desde inetd" - -#: src/daemon/gnuserv.c:454 -msgid "INETD" -msgstr "INETD" - -#: src/daemon/gnuserv.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Error con la opción %s: %s.\n" -"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n" - -#~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "Banderas de CPU SMP" - -#~ msgid "Brk" -#~ msgstr "Brk" - -#~ msgid "End_Data" -#~ msgstr "Fin_Datos" - -#~ msgid "Start_Brk" -#~ msgstr "Inicio_Brk" - -#~ msgid "Start_Data" -#~ msgstr "Inicio_Datos" - -#~ msgid "Arg_Start" -#~ msgstr "Inicio_Arg" - -#~ msgid "Start_MMap" -#~ msgstr "Inicio_MMap" - -#~ msgid "Arg_End" -#~ msgstr "Fin_Arg" - -#~ msgid "Env_End" -#~ msgstr "Fin_Entorno" - -#~ msgid "Env_Start" -#~ msgstr "Inicio_Entorno" - -#~ msgid "Address of beginning of data segment" -#~ msgstr "Dirección de inicio del segmento de datos" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" -#~ msgid "Address of end of data segment" -#~ msgstr "Dirección de fin del segmento de datos" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interumpir" -#~ msgid "Brk_Start" -#~ msgstr "Inicio_Brk" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" -#~ msgid "Brk_End" -#~ msgstr "Fin_Brk" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrucción ilegal" -#~ msgid "Start of mmap()ed areas" -#~ msgstr "Inicio de las areas mmap()eadas" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Traza de los \"trap\"" -#~ msgid "RUID" -#~ msgstr "RUID" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" -#~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr "Tiene CPU" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "Error Emt" -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesador" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "Excepción de coma flotante" -#~ msgid "RGID" -#~ msgstr "RGID" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" -#~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Último procesador" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Error de bus" -#~ msgid "effective UID of process" -#~ msgstr "UID efectivo del proceso" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "Violación de acceso a segmento de memoria" -#~ msgid "effective GID of process" -#~ msgstr "GID efectivo del proceso" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Argumento erroneo en la llamada al sistema" -#~ msgid "has_cpu" -#~ msgstr "tiene_cpu" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Tubería (\"pipe\") rota" -#~ msgid "processor" -#~ msgstr "procesador" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma de reloj" -#~ msgid "last_processor" -#~ msgstr "último_procesador" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Terminación" -#~ msgid "SUid" -#~ msgstr "SUid" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "Condición urgente en el socket" -#~ msgid "FsGid" -#~ msgstr "FsGid" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#~ msgid "FsUid" -#~ msgstr "FsUid" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Parada de teclado" -#~ msgid "SGid" -#~ msgstr "SGid" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "NGrupos" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "Es estado del hijo ha cambiado" -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Grupos" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "El programa en segundo plano ha leído del tty" -#~ msgid "Saved User ID" -#~ msgstr "ID de usuario guardado" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "El programa en segundo plano ha escrito en el tty" -#~ msgid "Saved Group ID" -#~ msgstr "ID de grupo guardado" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "Ahora es posible E/S" -#~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "ID de usuario del sistema de archivos" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "Limite de Cpu excedido" -#~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "ID de grupo del sistema de archivos" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Limite de tamaño de fichero excedido" -#~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Cantidad de grupos de procesos adicionales" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Alarma virtual de reloj" -#~ msgid "Additional process groups" -#~ msgstr "Grupos de procesos adicionales" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "perfil de la alarma de reloj " -#~ msgid "Pointer Size" -#~ msgstr "Tamaño del puntero" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Cambio del tamaño de ventana" -#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" -#~ msgstr "Tamaño del puntero en el servidor (en bits)" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Solicitud de información" -#~ msgid "Boot time" -#~ msgstr "Momento de arranque" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "1ª señal, definida por le usuario" -#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -#~ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la Época\")" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "2º señal definida por el usuario" |