diff options
author | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2001-02-16 02:21:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2001-02-16 02:21:26 +0000 |
commit | f835defa4f0c3549e3fc8a57308991337033db9a (patch) | |
tree | 39a8d9d334bca695a28d3edf969782afb8880cf5 | |
parent | bf217abf64509d0788c0b65f0886bee2ab88b15c (diff) | |
download | libgtop-f835defa4f0c3549e3fc8a57308991337033db9a.tar.gz |
Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 461 |
2 files changed, 308 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ccf4bc03..0ad6fec0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-16 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2001-02-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Added Slovak translation from Marcel Telka <marcel@telka.sk>. @@ -1,17 +1,21 @@ # Swedish translation for libgtop. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. +# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se> +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. +# +# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 1.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-16 16:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-22 22:42+0200\n" -"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n" +"Project-Id-Version: libgtop\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-16 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-16 02:32+0100\n" +"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "Total CPU Time" @@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "Processortid i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Processortid i Idle Task" +msgstr "Processortid i tomgång" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "Tick Frequency" @@ -39,47 +43,47 @@ msgstr "Tickfrekvens" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SMP total processortid" +msgstr "Total SMP-processortid" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "SMP processortid i användarläge" +msgstr "SMP-processortid i användarläge" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "SMP processortid i användarläge (nice)" +msgstr "SMP-processortid i användarläge (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "SMP processortid i systemläge" +msgstr "SMP-processortid i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "SMP processortid i Idle Task" +msgstr "SMP-processortid i tomgång" #: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "SMP processorflaggor" +msgstr "SMP-processorflaggor" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Antal klockticks sen systemstart" +msgstr "Antal klocktick sedan systemstart" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Antal klockticks systemet har använt i användarläge" +msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Antal klockticks systemet har använt i användarläge (nice)" +msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Antal klockticks systemet har använt i systemläge" +msgstr "Antal klocktick systemet har använt i systemläge" #: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Antal klockticks systemet har använt i Idle Task" +msgstr "Antal klocktick systemet har använt i tomgång" #: sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Tick frequency (default is 100)" @@ -115,15 +119,15 @@ msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Load Average" -msgstr "Medel last" +msgstr "Medellast" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 msgid "Running Tasks" -msgstr "Körande program" +msgstr "Körande jobb" #: sysdeps/names/loadavg.c:43 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Antal program" +msgstr "Antal jobb" #: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 msgid "Last PID" @@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Cachat" #: sysdeps/names/mem.c:49 msgid "User" -msgstr "Användar" +msgstr "Användare" #: sysdeps/names/mem.c:50 msgid "Locked" @@ -191,11 +195,11 @@ msgstr "Delat minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Storleken på buffertar kB" +msgstr "Storleken på buffertar i kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Storleken cachat minne i kB" +msgstr "Storleken på cachat minne i kB" #: sysdeps/names/mem.c:61 msgid "Memory used from user processes in kB" @@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "Maxstorlek på meddelande" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Standard maxstorlek på kö" +msgstr "Standardmaxstorlek på kö" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Max queues system wide" @@ -245,11 +249,11 @@ msgstr "Max köer i hela systemet" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Message segment size" -msgstr "Meddelande-segment storlek" +msgstr "Storlek på meddelandesegment" #: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Antal systemmeddelande-huvuden" +msgstr "Antal systemmeddelandehuvuden" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "K_Flags" @@ -299,15 +303,15 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Kernel-flaggor för processen.\n" +"Kärnflaggor för processen.\n" "\n" -"I Linux så har varje flagga matte-biten satt eftersom crt0.s kollar efter " -"matte-emulering, så den tas ej med i utskriften.\n" +"I Linux har varje flagga matematikbiten satt, eftersom crt0.s kontrollerar " +"om matematikemulering finns, så detta tas inte med i utskriften.\n" "\n" -"Detta är troligen en bugg, eftersom alla processer inte är ett kompilerat " +"Detta är troligen en bugg, eftersom inte alla processer är ett kompilerat " "C-program.\n" "\n" -"Mattebiten ska vara decimalt 4, och spår-biten är decimalt 10." +"Matematikbiten ska vara decimalt 4, och spårbiten är decimalt 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:61 @@ -315,7 +319,7 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Antal mindre sidfel processen har gjort, vilka inte kräver att en sida " +"Antal mindre sidfel processen har gjort, de som inte krävt att en minnessida " "laddas från disk." #. Maj_Flt @@ -324,8 +328,8 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Antalet större sidfel processen gjort, vilka kräver att sidan laddas in från " -"disk." +"Antalet större sidfel processen gjort, de som krävt att en minnessida laddas " +"från disk." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:67 @@ -359,15 +363,15 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Detta är en adress till ett " -"systemanrop, och kan letas upp i en namnlista om du vill ha den i textform. " -"(Om du har en korrekt uppdaterad /etc/psdatabase, testa ps -l för att se " +"Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Detta är adresse till " +"systemanropet, och kan slås upp i en namnlista om du vill ha den i textform. " +"(Om du har en uppdaterad /etc/psdatabase kan du testa ps -l för att se " "fältet WCHAN)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:83 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Detta är textnamnet för fältet `nwchan'" +msgstr "Detta är textnamnet för fältet \"nwchan\"." #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Size" @@ -387,27 +391,27 @@ msgstr "Delat" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Resident-set storlek" +msgstr "Resident-set-storlek" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Resident-set storleksgränsning" +msgstr "Resident-set-storleksgräns" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Antal sidor minne" +msgstr "Totalt antal minnessidor" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Antal sidor virtuellt minne" +msgstr "Antal sidor med virtuellt minne" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Antal resident set (icke-swappade) sidor" +msgstr "Antal resident-set-sidor (som inte har växlats ut)" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Antal sidor med delat (mmap'at) minne" +msgstr "Antal sidor med delat (mmap:at) minne" #: sysdeps/names/procmem.c:59 msgid "" @@ -416,15 +420,16 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Antal sidor som processen har i riktigt minne, minus 3 för administrativa " +"Antal sidor som processen har i verkligt minne, minus 3 för administrativa " "syften. Detta är endast sidor som kan räknas till text, data eller " -"stack-utrymme. Detta inkluderar ej sidor som inte har laddats in per " -"förfrågan eller som har swappats ut." +"stackutrymme. Detta inkluderar inte sidor som inte har laddats in per " +"förfrågan eller som har växlats ut." #: sysdeps/names/procmem.c:64 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Nuvarande gräns i bytes på rss:en för processen (normalt 2147483647)." +msgstr "" +"Nuvarande gräns i bytes på rss:en för processen (normalt 2 147 483 647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Text_RSS" @@ -444,23 +449,23 @@ msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Dirty Size" -msgstr "Smutsig storlek" +msgstr "Smutsstorlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Start_Code" -msgstr "Start_Code" +msgstr "Start_kod" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "End_Code" -msgstr "End_Code" +msgstr "Slut_kod" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Data" -msgstr "Start_Data" +msgstr "Start_data" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "End_Data" -msgstr "End_Data" +msgstr "Slut_data" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Brk" @@ -472,7 +477,7 @@ msgstr "Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_Stack" -msgstr "Start_Stack" +msgstr "Start_stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_MMap" @@ -480,35 +485,35 @@ msgstr "Start_MMap" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 msgid "Arg_Start" -msgstr "Arg_Start" +msgstr "Arg_start" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 msgid "Arg_End" -msgstr "Arg_End" +msgstr "Arg_slut" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 msgid "Env_Start" -msgstr "Env_Start" +msgstr "Env_start" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 msgid "Env_End" -msgstr "Env_End" +msgstr "Env_slut" #: sysdeps/names/procsegment.c:59 msgid "Text resident set size" -msgstr "Text resident set storlek" +msgstr "Text resident-set-storlek" #: sysdeps/names/procsegment.c:60 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Delade bibliotek resident set storlek" +msgstr "Resident-set-storlek för delade bibliotek" #: sysdeps/names/procsegment.c:61 msgid "Data resident set size" -msgstr "Data resident set storlek" +msgstr "Storlek på data-resident-set" #: sysdeps/names/procsegment.c:62 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Stack resident set storlek" +msgstr "Storlek på stack-resident-set" #: sysdeps/names/procsegment.c:63 msgid "Total size of dirty pages" @@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "Adress till början av kodsegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:65 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Adressen till slutet av kodsegmentet" +msgstr "Adress till slutet av kodsegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:66 msgid "Address of beginning of data segment" @@ -532,15 +537,15 @@ msgstr "Adressen till slutet av datasegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:68 msgid "Brk_Start" -msgstr "Brk_Start" +msgstr "Brk_start" #: sysdeps/names/procsegment.c:69 msgid "Brk_End" -msgstr "Brk_End" +msgstr "Brk_slut" #: sysdeps/names/procsegment.c:70 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Adressen till botten av stacksegmentet" +msgstr "Adress till botten av stacksegmentet" #: sysdeps/names/procsegment.c:71 msgid "Start of mmap()ed areas" @@ -580,11 +585,11 @@ msgstr "Mask med fångade signaler" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Cmd" -msgstr "Cmd" +msgstr "Kmdo" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "State" -msgstr "State" +msgstr "Tillst" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "UID" @@ -620,7 +625,7 @@ msgstr "Grundnamnet på den körbara filen vid anrop till exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Singelbokstavs-kod för processläge (S=sovande)" +msgstr "Enbokstavskod för processläge (S=sovande)" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "effective UID of process" @@ -632,11 +637,11 @@ msgstr "effektiv GID för processen" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "real UID of process" -msgstr "riktig UID för processen" +msgstr "verklig UID för processen" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "real GID of process" -msgstr "riktig GID för processen" +msgstr "verklig GID för processen" #: sysdeps/names/procstate.c:58 msgid "has_cpu" @@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "senaste_processor" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Start_Time" -msgstr "Start_Tid" +msgstr "Starttid" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "RTime" @@ -700,27 +705,27 @@ msgstr "XCPU_Flags" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Starttid för processen i sekunder sen epoken" +msgstr "Starttid för processen i sekunder sedan epoken" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Riktig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)" +msgstr "Verklig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "användar-läge CPU-tid ackumulerad av processen" +msgstr "CPU-tid i användarläge ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen" +msgstr "CPU-tid i kernelläge ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "samlad utid för processen och dess döda barn" +msgstr "samlad utid för processen och dess skördade barn" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "samlad stid för processen och dess döda barn" +msgstr "samlad stid för processen och dess skördade barn" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" @@ -731,20 +736,20 @@ msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"Tiden (i jiffies) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en intern " -"timer." +"Tiden (i ögonblick) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en " +"intervalltimer." #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "Tick frequency" -msgstr "Tick-frekvens" +msgstr "Tickfrekvens" #: sysdeps/names/proctime.c:64 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "SMP användar-läge CPU-tid ackumulerad av processen" +msgstr "CPU-tid i SMP-användarläge ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/proctime.c:65 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "SMP kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen" +msgstr "CPU-tid i SMP-kernelläge ackumulerad av processen" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" @@ -844,11 +849,11 @@ msgstr "Sparad grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem User ID" -msgstr "Filsystem användar-id" +msgstr "Filsystemets användar-id" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "Filsystemgrupp-id" +msgstr "Filsystemets grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Process ID" @@ -856,11 +861,11 @@ msgstr "Process-id" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "PID of parent process" -msgstr "PID till förälderprocessen" +msgstr "Förälderprocessens PID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process group ID" -msgstr "Processgrupp-id" +msgstr "Processens grupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Session ID" @@ -868,7 +873,7 @@ msgstr "Sessions-id" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Fulla device-nummret till den kontrollerande terminalen" +msgstr "Den kontrollerande terminalens fullständiga enhetsnummer" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Terminal process group ID" @@ -876,11 +881,11 @@ msgstr "Terminalens processgrupp-id" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Kernel scheduling prioritet" +msgstr "Prioritet för kärnschedulering" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Standard unix nice-nivå för processen" +msgstr "Standard unix nice-nivå för process" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Number of additional process groups" @@ -892,15 +897,15 @@ msgstr "Ytterligare processgrupper" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Antal poster i semafor-kartan" +msgstr "Antal poster i semaforkartan" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Max antal arrayer" +msgstr "Maximalt antal vektorer" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Max semaforer i hela systemet" +msgstr "Maximalt antal semaforer i hela systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Number of undo structures system wide" @@ -908,15 +913,15 @@ msgstr "Antal ångra-strukturer i hela systemet" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Max semaforer per array" +msgstr "Maximalt antal semaforer per vektor" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Max operationer semaforanrop" +msgstr "Maximalt antal operationer per semaforanrop" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Max antal ångrasteg per process" +msgstr "Maximalt antal antal ångraposter per process" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -928,59 +933,59 @@ msgstr "Maxvärde för semafor" #: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Justera vid avslut, maxvärde" +msgstr "Maxvärde för justera vid avslut" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max segment size" -msgstr "Max segmentsstorlek" +msgstr "Maximal segmentstorlek" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Min segment size" -msgstr "Min segmentsstorlek" +msgstr "Minimal segmentstorlek" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max number of segments" -msgstr "Max antal segment" +msgstr "Maximalt antal segment" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Max antal delade segment per process" +msgstr "Maximalt antal delade segment per process" #: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Max totalt delat minne" +msgstr "Maximalt totalt delat minne" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Total Swap Space" -msgstr "Totalt swap-utrymme" +msgstr "Totalt växlingsutrymme" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Used Swap Space" -msgstr "Använt swap-utrymme" +msgstr "Använt växlingsutrymme" #: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Free Swap Space" -msgstr "Fritt swap-utrymme" +msgstr "Ledigt växlingsutrymme" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page In" -msgstr "Page in" +msgstr "Sidor in" #: sysdeps/names/swap.c:45 msgid "Page Out" -msgstr "Page ut" +msgstr "Sidor ut" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Totalt antal swapsidor som tagits in sen systemstart" +msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits in sen systemstart" #: sysdeps/names/swap.c:55 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "Totalt antal swapsidor som tagits ut sen systemstart" +msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits ut sen systemstart" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Server Features" -msgstr "Server-features" +msgstr "Serverfinesser" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 msgid "Pointer Size" @@ -988,7 +993,7 @@ msgstr "Pekarstorlek" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU-användning" +msgstr "Processoranvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Memory Usage" @@ -996,11 +1001,11 @@ msgstr "Minnesanvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Swap Usage" -msgstr "Swapanvändning" +msgstr "Växlingsanvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "System Uptime" -msgstr "Systemets igångtid" +msgstr "Systemets drifttid" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "Load Averange" @@ -1008,15 +1013,15 @@ msgstr "Meddellast" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Delat minne gränser" +msgstr "Gränser för delat minne" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Meddelandekö gränser" +msgstr "Gränser för meddelandekö" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Semafor-set gränser" +msgstr "Gränser för semafor-set" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "List of running Processes" @@ -1024,39 +1029,39 @@ msgstr "Lista med körande processer" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Status information" -msgstr "Processens statusinformation" +msgstr "Statusinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Processens UID och TTY information" +msgstr "UID- och TTY-information för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Memory information" -msgstr "Processens minnesinformation" +msgstr "Minnesinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Process Time information" -msgstr "Processens tidsinformation" +msgstr "Tidsinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Signal information" -msgstr "Processens signalinformation" +msgstr "Signalinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Processens kernel-datainformation" +msgstr "Kärndatainformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "Process Segment information" -msgstr "Processens segmentinformation" +msgstr "Segmentinformation för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 msgid "Process Arguments" -msgstr "Processens argument" +msgstr "Processargument" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Process Memory Map" -msgstr "Processens minneskarta" +msgstr "Minneskarta för processen" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 msgid "Mount List" @@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "Lista med monteringar" #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:100 msgid "File System Usage" -msgstr "Filsystemets användning" +msgstr "Filsystemsanvändning" #: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:101 msgid "Network Load" @@ -1080,36 +1085,37 @@ msgstr "Pekarstorlek på servern (i bitar)" #: sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Kommandoradsargument till processen" +msgstr "Processens kommandoradsargument" #: sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Lista av för närvarande monterade filsystem" +msgstr "Lista med för närvarande monterade filsystem" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Uptime" -msgstr "Igångtid" +msgstr "Drifttid" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "Idletime" -msgstr "Idletid" +msgstr "Tomgångstid" #: sysdeps/names/uptime.c:42 msgid "Boot time" -msgstr "Start-tid" +msgstr "Starttid" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Tid i sekunder sen systemstart" +msgstr "Tid i sekunder sedan systemstart" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" -"Tiden i sekunder som systemet har spenderat i Idle-jobbet sedan systemstart" +"Tid i sekunder som systemet har tillbringat i tomgångsjobbet sedan " +"systemstart" #: sysdeps/names/uptime.c:49 msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -msgstr "Startup tid (sekunder sen epoken)" +msgstr "Uppstartstid (sekunder sedan epoken)" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" @@ -1118,34 +1124,34 @@ msgstr "Okänt systemfel" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan `%s' är tvetydig\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan `--%s' tillåter inga argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inga argument\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan `%c%s' tillåter inga argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inga argument\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaggan `%s' kräver ett argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 @@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "%s: illegal flagga -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ej giltig flagga -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 @@ -1167,55 +1173,55 @@ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan `-W %s' är tvetydig\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan `-W %s' tillåter inga argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inga argument\n" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" -msgstr "läsa %d tecken" +msgstr "läs %d tecken" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "läsa datastorlek" +msgstr "läs datastorlek" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" -msgstr "läste %d tecken data" +msgstr "läs %d tecken med data" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" -msgstr "skrev %d tecken" +msgstr "skriv %d tecken" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "Aktivera felsökning" +msgstr "Använd felsökning" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +msgstr "FELSÖK" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Aktivera utförlig utskrift" +msgstr "Använd utförlig utskrift" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" -msgstr "VERBOSE" +msgstr "UTFÖRLIG" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "Starta ej bakgrunds-gren" +msgstr "Grena inte till bakgrunden" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" -msgstr "NO-DAEMON" +msgstr "INGEN-DEMON" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" @@ -1231,6 +1237,147 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Fel vid flagga %s: %s.\n" -"Kör '%s --help' för att se hela listan av alla tillgängliga " +"Fel vid flaggan %s: %s.\n" +"Kör \"%s --help\" för att se hela listan med alla tillgängliga " "kommandoflaggor.\n" + +#~ msgid "Hangup (POSIX)" +#~ msgstr "Avringd (POSIX)" + +#~ msgid "Interrupt (ANSI)" +#~ msgstr "Avbrott (ANSI)" + +#~ msgid "Quit (POSIX)" +#~ msgstr "Avslut (POSIX)" + +#~ msgid "Illegal instruction (ANSI)" +#~ msgstr "Ogiltig instruktion (ANSI)" + +#~ msgid "Trace trap (POSIX)" +#~ msgstr "Spårfälla (POSIX)" + +#~ msgid "Abort (ANSI)" +#~ msgstr "Avbryt (ANSI)" + +#~ msgid "EMT instruction" +#~ msgstr "EMT-instruktion" + +#~ msgid "Floating-point exception (ANSI)" +#~ msgstr "Flyttalsundantag (ANSI)" + +#~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)" +#~ msgstr "Dödande, oblockerbar (POSIX)" + +#~ msgid "BUS error (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Bussfel (4.2 BSD)" + +#~ msgid "Segmentation violation (ANSI)" +#~ msgstr "Segmenteringsfel (ANSI)" + +#~ msgid "Bad argument to system call" +#~ msgstr "Felaktigt argument till systemanrop" + +#~ msgid "Broken pipe (POSIX)" +#~ msgstr "Brutet rör (POSIX)" + +#~ msgid "Alarm clock (POSIX)" +#~ msgstr "Väckarklocka (POSIX)" + +#~ msgid "Termination (ANSI)" +#~ msgstr "Terminering (ANSI)" + +#~ msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Brådskande tillstånd i uttag (4.2 BSD)" + +#~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)" +#~ msgstr "Stopp, oblockerbar (POSIX)" + +#~ msgid "Keyboard stop (POSIX)" +#~ msgstr "Tangentbordsstopp (POSIX)" + +#~ msgid "Continue (POSIX)" +#~ msgstr "Fortsätt (POSIX)" + +#~ msgid "Child status has changed (POSIX)" +#~ msgstr "Barnstatus har ändrats (POSIX)" + +#~ msgid "Background read from tty (POSIX)" +#~ msgstr "Bakgrundsläsning från tty (POSIX)" + +#~ msgid "Background write to tty (POSIX)" +#~ msgstr "Bakgrundsskrivning till tty (POSIX)" + +#~ msgid "I/O now possible (4.2 BSD)" +#~ msgstr "IO nu möjligt (4.2 BSD)" + +#~ msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)" +#~ msgstr "CPU-gränsen överskreds (4.2 BSD)" + +#~ msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Filstorleksgränsen överskreds (4.2 BSD)" + +#~ msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Virtuell väckarklocka (4.2 BSD)" + +#~ msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Profilerande väckarklocka (4.2 BSD)" + +#~ msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)" +#~ msgstr "Fönsterstorleksändring (4.3 BSD, Sun)" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informationsbegäran" + +#~ msgid "User-defined signal 1 (POSIX)" +#~ msgstr "Användardefinierad signal 1 (POSIX)" + +#~ msgid "User-defined signal 2 (POSIX)" +#~ msgstr "Användardefinierad signal 2 (POSIX)" + +#~ msgid "Power failure restart (System V)" +#~ msgstr "Omstart vid strömavbrott (System V)" + +#~ msgid "Show this help message" +#~ msgstr "Visa denna hjälptext" + +#~ msgid "Display brief usage message" +#~ msgstr "Visa en kort användningstext" + +#~ msgid "Process CWD" +#~ msgstr "Process-CWD" + +#~ msgid "Interface Names" +#~ msgstr "Gränssnittsnamn" + +#~ msgid "Current working directory of the process" +#~ msgstr "Processens nuvarande arbetskatalog" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Inget fel" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Okänt fel" + +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "Ogiltigt argument" + +#~ msgid "No such parameter" +#~ msgstr "Det finns ingen sådan parameter" + +#~ msgid "Attempted to modify a read-only value" +#~ msgstr "Försökte att modifiera ett skrivskyddat värde" + +#~ msgid "Parameter size mismatch" +#~ msgstr "Parameterstorlek matchar inte" + +#~ msgid "Communication with LibGTop server failed" +#~ msgstr "Kommunikation med LibGTop-servern misslyckades" + +#~ msgid "No such process" +#~ msgstr "Det finns ingen sådan process" + +#~ msgid "No kernel support" +#~ msgstr "Inget stöd i kärnan" + +#~ msgid "Incompatible kernel version" +#~ msgstr "Inkompatibel version av kärnan" |