summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2001-02-16 02:21:26 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2001-02-16 02:21:26 +0000
commitf835defa4f0c3549e3fc8a57308991337033db9a (patch)
tree39a8d9d334bca695a28d3edf969782afb8880cf5
parentbf217abf64509d0788c0b65f0886bee2ab88b15c (diff)
downloadlibgtop-f835defa4f0c3549e3fc8a57308991337033db9a.tar.gz
Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po461
2 files changed, 308 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ccf4bc03..0ad6fec0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-02-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2001-02-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Added Slovak translation from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ed120007..271efb61 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,21 @@
# Swedish translation for libgtop.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
+# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
+#
+# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgtop 1.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-16 16:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-06-22 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
+"Project-Id-Version: libgtop\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-16 03:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-16 02:32+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "Total CPU Time"
@@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "Processortid i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "Processortid i Idle Task"
+msgstr "Processortid i tomgång"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "Tick Frequency"
@@ -39,47 +43,47 @@ msgstr "Tickfrekvens"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP Total CPU Time"
-msgstr "SMP total processortid"
+msgstr "Total SMP-processortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
-msgstr "SMP processortid i användarläge"
+msgstr "SMP-processortid i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr "SMP processortid i användarläge (nice)"
+msgstr "SMP-processortid i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
-msgstr "SMP processortid i systemläge"
+msgstr "SMP-processortid i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "SMP processortid i Idle Task"
+msgstr "SMP-processortid i tomgång"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
msgid "SMP CPU Flags"
-msgstr "SMP processorflaggor"
+msgstr "SMP-processorflaggor"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
-msgstr "Antal klockticks sen systemstart"
+msgstr "Antal klocktick sedan systemstart"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
-msgstr "Antal klockticks systemet har använt i användarläge"
+msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
-msgstr "Antal klockticks systemet har använt i användarläge (nice)"
+msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
-msgstr "Antal klockticks systemet har använt i systemläge"
+msgstr "Antal klocktick systemet har använt i systemläge"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
-msgstr "Antal klockticks systemet har använt i Idle Task"
+msgstr "Antal klocktick systemet har använt i tomgång"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Tick frequency (default is 100)"
@@ -115,15 +119,15 @@ msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Load Average"
-msgstr "Medel last"
+msgstr "Medellast"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Running Tasks"
-msgstr "Körande program"
+msgstr "Körande jobb"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43
msgid "Number of Tasks"
-msgstr "Antal program"
+msgstr "Antal jobb"
#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52
msgid "Last PID"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Cachat"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "User"
-msgstr "Användar"
+msgstr "Användare"
#: sysdeps/names/mem.c:50
msgid "Locked"
@@ -191,11 +195,11 @@ msgstr "Delat minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of buffers kB"
-msgstr "Storleken på buffertar kB"
+msgstr "Storleken på buffertar i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Size of cached memory in kB"
-msgstr "Storleken cachat minne i kB"
+msgstr "Storleken på cachat minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory used from user processes in kB"
@@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "Maxstorlek på meddelande"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Default max size of queue"
-msgstr "Standard maxstorlek på kö"
+msgstr "Standardmaxstorlek på kö"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Max queues system wide"
@@ -245,11 +249,11 @@ msgstr "Max köer i hela systemet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Message segment size"
-msgstr "Meddelande-segment storlek"
+msgstr "Storlek på meddelandesegment"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
msgid "Number of system message headers"
-msgstr "Antal systemmeddelande-huvuden"
+msgstr "Antal systemmeddelandehuvuden"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "K_Flags"
@@ -299,15 +303,15 @@ msgid ""
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
-"Kernel-flaggor för processen.\n"
+"Kärnflaggor för processen.\n"
"\n"
-"I Linux så har varje flagga matte-biten satt eftersom crt0.s kollar efter "
-"matte-emulering, så den tas ej med i utskriften.\n"
+"I Linux har varje flagga matematikbiten satt, eftersom crt0.s kontrollerar "
+"om matematikemulering finns, så detta tas inte med i utskriften.\n"
"\n"
-"Detta är troligen en bugg, eftersom alla processer inte är ett kompilerat "
+"Detta är troligen en bugg, eftersom inte alla processer är ett kompilerat "
"C-program.\n"
"\n"
-"Mattebiten ska vara decimalt 4, och spår-biten är decimalt 10."
+"Matematikbiten ska vara decimalt 4, och spårbiten är decimalt 10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:61
@@ -315,7 +319,7 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
-"Antal mindre sidfel processen har gjort, vilka inte kräver att en sida "
+"Antal mindre sidfel processen har gjort, de som inte krävt att en minnessida "
"laddas från disk."
#. Maj_Flt
@@ -324,8 +328,8 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
-"Antalet större sidfel processen gjort, vilka kräver att sidan laddas in från "
-"disk."
+"Antalet större sidfel processen gjort, de som krävt att en minnessida laddas "
+"från disk."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:67
@@ -359,15 +363,15 @@ msgid ""
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
-"Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Detta är en adress till ett "
-"systemanrop, och kan letas upp i en namnlista om du vill ha den i textform. "
-"(Om du har en korrekt uppdaterad /etc/psdatabase, testa ps -l för att se "
+"Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Detta är adresse till "
+"systemanropet, och kan slås upp i en namnlista om du vill ha den i textform. "
+"(Om du har en uppdaterad /etc/psdatabase kan du testa ps -l för att se "
"fältet WCHAN)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:83
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
-msgstr "Detta är textnamnet för fältet `nwchan'"
+msgstr "Detta är textnamnet för fältet \"nwchan\"."
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Size"
@@ -387,27 +391,27 @@ msgstr "Delat"
#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size"
-msgstr "Resident-set storlek"
+msgstr "Resident-set-storlek"
#: sysdeps/names/procmem.c:50
msgid "Resident Set Size Limit"
-msgstr "Resident-set storleksgränsning"
+msgstr "Resident-set-storleksgräns"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Total # of pages of memory"
-msgstr "Antal sidor minne"
+msgstr "Totalt antal minnessidor"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of virtual memory"
-msgstr "Antal sidor virtuellt minne"
+msgstr "Antal sidor med virtuellt minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
-msgstr "Antal resident set (icke-swappade) sidor"
+msgstr "Antal resident-set-sidor (som inte har växlats ut)"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
-msgstr "Antal sidor med delat (mmap'at) minne"
+msgstr "Antal sidor med delat (mmap:at) minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:59
msgid ""
@@ -416,15 +420,16 @@ msgid ""
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
-"Antal sidor som processen har i riktigt minne, minus 3 för administrativa "
+"Antal sidor som processen har i verkligt minne, minus 3 för administrativa "
"syften. Detta är endast sidor som kan räknas till text, data eller "
-"stack-utrymme. Detta inkluderar ej sidor som inte har laddats in per "
-"förfrågan eller som har swappats ut."
+"stackutrymme. Detta inkluderar inte sidor som inte har laddats in per "
+"förfrågan eller som har växlats ut."
#: sysdeps/names/procmem.c:64
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
-msgstr "Nuvarande gräns i bytes på rss:en för processen (normalt 2147483647)."
+msgstr ""
+"Nuvarande gräns i bytes på rss:en för processen (normalt 2 147 483 647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
@@ -444,23 +449,23 @@ msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Dirty Size"
-msgstr "Smutsig storlek"
+msgstr "Smutsstorlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
-msgstr "Start_Code"
+msgstr "Start_kod"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "End_Code"
-msgstr "End_Code"
+msgstr "Slut_kod"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Data"
-msgstr "Start_Data"
+msgstr "Start_data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
-msgstr "End_Data"
+msgstr "Slut_data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Start_Brk"
@@ -472,7 +477,7 @@ msgstr "Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
-msgstr "Start_Stack"
+msgstr "Start_stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_MMap"
@@ -480,35 +485,35 @@ msgstr "Start_MMap"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
-msgstr "Arg_Start"
+msgstr "Arg_start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
msgid "Arg_End"
-msgstr "Arg_End"
+msgstr "Arg_slut"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
msgid "Env_Start"
-msgstr "Env_Start"
+msgstr "Env_start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
msgid "Env_End"
-msgstr "Env_End"
+msgstr "Env_slut"
#: sysdeps/names/procsegment.c:59
msgid "Text resident set size"
-msgstr "Text resident set storlek"
+msgstr "Text resident-set-storlek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:60
msgid "Shared-Lib resident set size"
-msgstr "Delade bibliotek resident set storlek"
+msgstr "Resident-set-storlek för delade bibliotek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:61
msgid "Data resident set size"
-msgstr "Data resident set storlek"
+msgstr "Storlek på data-resident-set"
#: sysdeps/names/procsegment.c:62
msgid "Stack resident set size"
-msgstr "Stack resident set storlek"
+msgstr "Storlek på stack-resident-set"
#: sysdeps/names/procsegment.c:63
msgid "Total size of dirty pages"
@@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "Adress till början av kodsegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:65
msgid "Address of end of code segment"
-msgstr "Adressen till slutet av kodsegmentet"
+msgstr "Adress till slutet av kodsegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
msgid "Address of beginning of data segment"
@@ -532,15 +537,15 @@ msgstr "Adressen till slutet av datasegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
-msgstr "Brk_Start"
+msgstr "Brk_start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:69
msgid "Brk_End"
-msgstr "Brk_End"
+msgstr "Brk_slut"
#: sysdeps/names/procsegment.c:70
msgid "Address of the bottom of stack segment"
-msgstr "Adressen till botten av stacksegmentet"
+msgstr "Adress till botten av stacksegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
msgid "Start of mmap()ed areas"
@@ -580,11 +585,11 @@ msgstr "Mask med fångade signaler"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
-msgstr "Cmd"
+msgstr "Kmdo"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "State"
-msgstr "State"
+msgstr "Tillst"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "UID"
@@ -620,7 +625,7 @@ msgstr "Grundnamnet på den körbara filen vid anrop till exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
-msgstr "Singelbokstavs-kod för processläge (S=sovande)"
+msgstr "Enbokstavskod för processläge (S=sovande)"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "effective UID of process"
@@ -632,11 +637,11 @@ msgstr "effektiv GID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "real UID of process"
-msgstr "riktig UID för processen"
+msgstr "verklig UID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "real GID of process"
-msgstr "riktig GID för processen"
+msgstr "verklig GID för processen"
#: sysdeps/names/procstate.c:58
msgid "has_cpu"
@@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "senaste_processor"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
-msgstr "Start_Tid"
+msgstr "Starttid"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
@@ -700,27 +705,27 @@ msgstr "XCPU_Flags"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
-msgstr "Starttid för processen i sekunder sen epoken"
+msgstr "Starttid för processen i sekunder sedan epoken"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
-msgstr "Riktig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)"
+msgstr "Verklig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "användar-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
+msgstr "CPU-tid i användarläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
+msgstr "CPU-tid i kernelläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
-msgstr "samlad utid för processen och dess döda barn"
+msgstr "samlad utid för processen och dess skördade barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
-msgstr "samlad stid för processen och dess döda barn"
+msgstr "samlad stid för processen och dess skördade barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
@@ -731,20 +736,20 @@ msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
-"Tiden (i jiffies) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en intern "
-"timer."
+"Tiden (i ögonblick) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en "
+"intervalltimer."
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "Tick frequency"
-msgstr "Tick-frekvens"
+msgstr "Tickfrekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:64
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "SMP användar-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
+msgstr "CPU-tid i SMP-användarläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/proctime.c:65
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "SMP kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen"
+msgstr "CPU-tid i SMP-kernelläge ackumulerad av processen"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
@@ -844,11 +849,11 @@ msgstr "Sparad grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem User ID"
-msgstr "Filsystem användar-id"
+msgstr "Filsystemets användar-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Filesystem Group ID"
-msgstr "Filsystemgrupp-id"
+msgstr "Filsystemets grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
@@ -856,11 +861,11 @@ msgstr "Process-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "PID of parent process"
-msgstr "PID till förälderprocessen"
+msgstr "Förälderprocessens PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process group ID"
-msgstr "Processgrupp-id"
+msgstr "Processens grupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Session ID"
@@ -868,7 +873,7 @@ msgstr "Sessions-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Full device number of controlling terminal"
-msgstr "Fulla device-nummret till den kontrollerande terminalen"
+msgstr "Den kontrollerande terminalens fullständiga enhetsnummer"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
@@ -876,11 +881,11 @@ msgstr "Terminalens processgrupp-id"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
-msgstr "Kernel scheduling prioritet"
+msgstr "Prioritet för kärnschedulering"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
-msgstr "Standard unix nice-nivå för processen"
+msgstr "Standard unix nice-nivå för process"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Number of additional process groups"
@@ -892,15 +897,15 @@ msgstr "Ytterligare processgrupper"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
-msgstr "Antal poster i semafor-kartan"
+msgstr "Antal poster i semaforkartan"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max number of arrays"
-msgstr "Max antal arrayer"
+msgstr "Maximalt antal vektorer"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores system wide"
-msgstr "Max semaforer i hela systemet"
+msgstr "Maximalt antal semaforer i hela systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
@@ -908,15 +913,15 @@ msgstr "Antal ångra-strukturer i hela systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
-msgstr "Max semaforer per array"
+msgstr "Maximalt antal semaforer per vektor"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
-msgstr "Max operationer semaforanrop"
+msgstr "Maximalt antal operationer per semaforanrop"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
-msgstr "Max antal ångrasteg per process"
+msgstr "Maximalt antal antal ångraposter per process"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
@@ -928,59 +933,59 @@ msgstr "Maxvärde för semafor"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
-msgstr "Justera vid avslut, maxvärde"
+msgstr "Maxvärde för justera vid avslut"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
-msgstr "Max segmentsstorlek"
+msgstr "Maximal segmentstorlek"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Min segment size"
-msgstr "Min segmentsstorlek"
+msgstr "Minimal segmentstorlek"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max number of segments"
-msgstr "Max antal segment"
+msgstr "Maximalt antal segment"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
-msgstr "Max antal delade segment per process"
+msgstr "Maximalt antal delade segment per process"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
-msgstr "Max totalt delat minne"
+msgstr "Maximalt totalt delat minne"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Total Swap Space"
-msgstr "Totalt swap-utrymme"
+msgstr "Totalt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Used Swap Space"
-msgstr "Använt swap-utrymme"
+msgstr "Använt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Free Swap Space"
-msgstr "Fritt swap-utrymme"
+msgstr "Ledigt växlingsutrymme"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
-msgstr "Page in"
+msgstr "Sidor in"
#: sysdeps/names/swap.c:45
msgid "Page Out"
-msgstr "Page ut"
+msgstr "Sidor ut"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
-msgstr "Totalt antal swapsidor som tagits in sen systemstart"
+msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits in sen systemstart"
#: sysdeps/names/swap.c:55
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
-msgstr "Totalt antal swapsidor som tagits ut sen systemstart"
+msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits ut sen systemstart"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Server Features"
-msgstr "Server-features"
+msgstr "Serverfinesser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52
msgid "Pointer Size"
@@ -988,7 +993,7 @@ msgstr "Pekarstorlek"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU-användning"
+msgstr "Processoranvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Memory Usage"
@@ -996,11 +1001,11 @@ msgstr "Minnesanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Swap Usage"
-msgstr "Swapanvändning"
+msgstr "Växlingsanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "System Uptime"
-msgstr "Systemets igångtid"
+msgstr "Systemets drifttid"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Load Averange"
@@ -1008,15 +1013,15 @@ msgstr "Meddellast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Shared Memory Limits"
-msgstr "Delat minne gränser"
+msgstr "Gränser för delat minne"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Message Queue Limits"
-msgstr "Meddelandekö gränser"
+msgstr "Gränser för meddelandekö"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Semaphore Set Limits"
-msgstr "Semafor-set gränser"
+msgstr "Gränser för semafor-set"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "List of running Processes"
@@ -1024,39 +1029,39 @@ msgstr "Lista med körande processer"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Status information"
-msgstr "Processens statusinformation"
+msgstr "Statusinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process UID and TTY information"
-msgstr "Processens UID och TTY information"
+msgstr "UID- och TTY-information för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Memory information"
-msgstr "Processens minnesinformation"
+msgstr "Minnesinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Time information"
-msgstr "Processens tidsinformation"
+msgstr "Tidsinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Signal information"
-msgstr "Processens signalinformation"
+msgstr "Signalinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Kernel Data information"
-msgstr "Processens kernel-datainformation"
+msgstr "Kärndatainformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Segment information"
-msgstr "Processens segmentinformation"
+msgstr "Segmentinformation för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Process Arguments"
-msgstr "Processens argument"
+msgstr "Processargument"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Memory Map"
-msgstr "Processens minneskarta"
+msgstr "Minneskarta för processen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
msgid "Mount List"
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "Lista med monteringar"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "File System Usage"
-msgstr "Filsystemets användning"
+msgstr "Filsystemsanvändning"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:101
msgid "Network Load"
@@ -1080,36 +1085,37 @@ msgstr "Pekarstorlek på servern (i bitar)"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Command line arguments of the process"
-msgstr "Kommandoradsargument till processen"
+msgstr "Processens kommandoradsargument"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "List of currently mounted filesystems"
-msgstr "Lista av för närvarande monterade filsystem"
+msgstr "Lista med för närvarande monterade filsystem"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
-msgstr "Igångtid"
+msgstr "Drifttid"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
-msgstr "Idletid"
+msgstr "Tomgångstid"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
-msgstr "Start-tid"
+msgstr "Starttid"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
-msgstr "Tid i sekunder sen systemstart"
+msgstr "Tid i sekunder sedan systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
-"Tiden i sekunder som systemet har spenderat i Idle-jobbet sedan systemstart"
+"Tid i sekunder som systemet har tillbringat i tomgångsjobbet sedan "
+"systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
-msgstr "Startup tid (sekunder sen epoken)"
+msgstr "Uppstartstid (sekunder sedan epoken)"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
@@ -1118,34 +1124,34 @@ msgstr "Okänt systemfel"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan `%s' är tvetydig\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan `--%s' tillåter inga argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inga argument\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan `%c%s' tillåter inga argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inga argument\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan `%s' kräver ett argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr "%s: illegal flagga -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ej giltig flagga -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
@@ -1167,55 +1173,55 @@ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan `-W %s' är tvetydig\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan `-W %s' tillåter inga argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inga argument\n"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
-msgstr "läsa %d tecken"
+msgstr "läs %d tecken"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
-msgstr "läsa datastorlek"
+msgstr "läs datastorlek"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
-msgstr "läste %d tecken data"
+msgstr "läs %d tecken med data"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
-msgstr "skrev %d tecken"
+msgstr "skriv %d tecken"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
-msgstr "Aktivera felsökning"
+msgstr "Använd felsökning"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+msgstr "FELSÖK"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
+msgstr "Använd utförlig utskrift"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
-msgstr "VERBOSE"
+msgstr "UTFÖRLIG"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
-msgstr "Starta ej bakgrunds-gren"
+msgstr "Grena inte till bakgrunden"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
-msgstr "NO-DAEMON"
+msgstr "INGEN-DEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
@@ -1231,6 +1237,147 @@ msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Fel vid flagga %s: %s.\n"
-"Kör '%s --help' för att se hela listan av alla tillgängliga "
+"Fel vid flaggan %s: %s.\n"
+"Kör \"%s --help\" för att se hela listan med alla tillgängliga "
"kommandoflaggor.\n"
+
+#~ msgid "Hangup (POSIX)"
+#~ msgstr "Avringd (POSIX)"
+
+#~ msgid "Interrupt (ANSI)"
+#~ msgstr "Avbrott (ANSI)"
+
+#~ msgid "Quit (POSIX)"
+#~ msgstr "Avslut (POSIX)"
+
+#~ msgid "Illegal instruction (ANSI)"
+#~ msgstr "Ogiltig instruktion (ANSI)"
+
+#~ msgid "Trace trap (POSIX)"
+#~ msgstr "Spårfälla (POSIX)"
+
+#~ msgid "Abort (ANSI)"
+#~ msgstr "Avbryt (ANSI)"
+
+#~ msgid "EMT instruction"
+#~ msgstr "EMT-instruktion"
+
+#~ msgid "Floating-point exception (ANSI)"
+#~ msgstr "Flyttalsundantag (ANSI)"
+
+#~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
+#~ msgstr "Dödande, oblockerbar (POSIX)"
+
+#~ msgid "BUS error (4.2 BSD)"
+#~ msgstr "Bussfel (4.2 BSD)"
+
+#~ msgid "Segmentation violation (ANSI)"
+#~ msgstr "Segmenteringsfel (ANSI)"
+
+#~ msgid "Bad argument to system call"
+#~ msgstr "Felaktigt argument till systemanrop"
+
+#~ msgid "Broken pipe (POSIX)"
+#~ msgstr "Brutet rör (POSIX)"
+
+#~ msgid "Alarm clock (POSIX)"
+#~ msgstr "Väckarklocka (POSIX)"
+
+#~ msgid "Termination (ANSI)"
+#~ msgstr "Terminering (ANSI)"
+
+#~ msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
+#~ msgstr "Brådskande tillstånd i uttag (4.2 BSD)"
+
+#~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
+#~ msgstr "Stopp, oblockerbar (POSIX)"
+
+#~ msgid "Keyboard stop (POSIX)"
+#~ msgstr "Tangentbordsstopp (POSIX)"
+
+#~ msgid "Continue (POSIX)"
+#~ msgstr "Fortsätt (POSIX)"
+
+#~ msgid "Child status has changed (POSIX)"
+#~ msgstr "Barnstatus har ändrats (POSIX)"
+
+#~ msgid "Background read from tty (POSIX)"
+#~ msgstr "Bakgrundsläsning från tty (POSIX)"
+
+#~ msgid "Background write to tty (POSIX)"
+#~ msgstr "Bakgrundsskrivning till tty (POSIX)"
+
+#~ msgid "I/O now possible (4.2 BSD)"
+#~ msgstr "IO nu möjligt (4.2 BSD)"
+
+#~ msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)"
+#~ msgstr "CPU-gränsen överskreds (4.2 BSD)"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)"
+#~ msgstr "Filstorleksgränsen överskreds (4.2 BSD)"
+
+#~ msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
+#~ msgstr "Virtuell väckarklocka (4.2 BSD)"
+
+#~ msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
+#~ msgstr "Profilerande väckarklocka (4.2 BSD)"
+
+#~ msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)"
+#~ msgstr "Fönsterstorleksändring (4.3 BSD, Sun)"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Informationsbegäran"
+
+#~ msgid "User-defined signal 1 (POSIX)"
+#~ msgstr "Användardefinierad signal 1 (POSIX)"
+
+#~ msgid "User-defined signal 2 (POSIX)"
+#~ msgstr "Användardefinierad signal 2 (POSIX)"
+
+#~ msgid "Power failure restart (System V)"
+#~ msgstr "Omstart vid strömavbrott (System V)"
+
+#~ msgid "Show this help message"
+#~ msgstr "Visa denna hjälptext"
+
+#~ msgid "Display brief usage message"
+#~ msgstr "Visa en kort användningstext"
+
+#~ msgid "Process CWD"
+#~ msgstr "Process-CWD"
+
+#~ msgid "Interface Names"
+#~ msgstr "Gränssnittsnamn"
+
+#~ msgid "Current working directory of the process"
+#~ msgstr "Processens nuvarande arbetskatalog"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Inget fel"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Okänt fel"
+
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "Ogiltigt argument"
+
+#~ msgid "No such parameter"
+#~ msgstr "Det finns ingen sådan parameter"
+
+#~ msgid "Attempted to modify a read-only value"
+#~ msgstr "Försökte att modifiera ett skrivskyddat värde"
+
+#~ msgid "Parameter size mismatch"
+#~ msgstr "Parameterstorlek matchar inte"
+
+#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
+#~ msgstr "Kommunikation med LibGTop-servern misslyckades"
+
+#~ msgid "No such process"
+#~ msgstr "Det finns ingen sådan process"
+
+#~ msgid "No kernel support"
+#~ msgstr "Inget stöd i kärnan"
+
+#~ msgid "Incompatible kernel version"
+#~ msgstr "Inkompatibel version av kärnan"