diff options
author | Dafydd Harries <daf@src.gnome.org> | 2003-08-09 18:49:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Dafydd Harries <daf@src.gnome.org> | 2003-08-09 18:49:56 +0000 |
commit | 798350fcefbd3c01c4e60157d776f5638a8a5bff (patch) | |
tree | 33ee5c1dd12440bfbc2d7d2a1a51e83eb6f7761b | |
parent | 8eaf7b99cf4a7b4f9112055978ad5a1d7f667793 (diff) | |
download | libgtop-798350fcefbd3c01c4e60157d776f5638a8a5bff.tar.gz |
Added Welsh translation.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1362 |
4 files changed, 1371 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-09 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx> + + * configure.in: Added "cy" (Welsh) to ALL_LINGUAS. + 2003-08-03 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au> * Makefile.am: Change subdirectory build order so that diff --git a/configure.in b/configure.in index 6744b9f6..80762f56 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -286,7 +286,7 @@ AC_FUNC_STRFTIME AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname) dnl ## 'es_ES' is only needed for format numbers different of 'es' -ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs da de el es es_ES et fa fi fr ga gl he hu id it ja ko lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs cy da de el es es_ES et fa fi fr ga gl he hu id it ja ko lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=libgtop-2.0 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a386389b..868d7836 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-09 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx> + + * cy.po: Added Welsh translation. + 2003-08-09 Wang Jian <lark@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 00000000..992c105d --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,1362 @@ +# libgtop yn Gymraeg +# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the libgtop package. +# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgtop\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-09 19:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-09 19:46+0100\n" +"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n" +"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: examples/smp.c:71 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Ticiau (%ld yr eiliad):" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Total" +msgstr "Cyfanswm" + +#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Nice" +msgstr "Neis" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Sys" +msgstr "Sys" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Idle" +msgstr "Segur" + +#: examples/smp.c:76 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:80 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:97 +msgid "Percent:" +msgstr "Canran:" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Total (%)" +msgstr "Cyfanswm (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "User (%)" +msgstr "Defnyddiwr (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Neis (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sys (%)" + +#: examples/smp.c:99 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Segur (%)" + +#: examples/smp.c:101 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:117 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:123 +msgid "Spin:" +msgstr "Troelli:" + +#: lib/read.c:75 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "darllen %d beit" + +#: lib/read_data.c:49 +msgid "read data size" +msgstr "darllen maint data" + +#: lib/read_data.c:66 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "data darllen %d beit" + +#: lib/write.c:48 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "ysgrifennu %d beit" + +#: src/daemon/gnuserv.c:453 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Galluogi datnamu" + +#: src/daemon/gnuserv.c:453 +msgid "DEBUG" +msgstr "DATNAMU" + +#: src/daemon/gnuserv.c:455 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Galluogi allbwn amleiriog" + +#: src/daemon/gnuserv.c:455 +msgid "VERBOSE" +msgstr "AMLEIRIOG" + +#: src/daemon/gnuserv.c:457 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "Peidio fforcio i'r cefndir" + +#: src/daemon/gnuserv.c:457 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "DIM-ELLYLL" + +#: src/daemon/gnuserv.c:459 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Cychwynwyd o inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:459 +msgid "INETD" +msgstr "INETD" + +#: src/daemon/gnuserv.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Gwall efo'r opsiwn %s: %s.\n" +"Rhedwch '%s --help' er mwyn gweld rhestr cyflawn o'r opsinnau llinell " +"gorchymyn sydd ar gael.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Gwall system anhysbys" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: mae'r opsiwn `%s' yn amwys\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: nid yw'r opsiwn `--%s' yn caniatau ymresymiad\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: nid yw'r opsiwn `%c%s' yn caniatau ymresymiad\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: mae'r opsiwn `%s' yn mynnu ymresymiad\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opsiwn anadnabyddus `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opswin anadnabyddus `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opsiwn anghyfreithlon -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opsiwn annilys -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: mae'r opsiwn yn mynnu ymresymiad -- `%c'\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: mae'r opsiwn `-W %s' yn amwys\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: nid yw'r opsiwn `-W %s' yn caniatau ymresymiad\n" + +#: support/popthelp.c:35 +msgid "Show this help message" +msgstr "Dangos y neges cymorth hwn" + +#: support/popthelp.c:36 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Dangos neges defnydd byr" + +#: sysdeps/names/cpu.c:43 +msgid "Total CPU Time" +msgstr "Cyfanswm Amser CPU" + +#: sysdeps/names/cpu.c:44 +msgid "CPU Time in User Mode" +msgstr "Amser CPU Modd Defnyddiwr" + +#: sysdeps/names/cpu.c:45 +msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "Amser CPU Modd Defnyddiwr (neis)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:46 +msgid "CPU Time in System Mode" +msgstr "Amser CPU Modd System" + +#: sysdeps/names/cpu.c:47 +msgid "CPU Time in the Idle Task" +msgstr "Amser CPU yn y Tasg Segur" + +#: sysdeps/names/cpu.c:48 +msgid "Tick Frequency" +msgstr "Amledd Tic" + +#: sysdeps/names/cpu.c:49 +msgid "SMP Total CPU Time" +msgstr "Cyfanswm Amser CPU SMP" + +#: sysdeps/names/cpu.c:50 +msgid "SMP CPU Time in User Mode" +msgstr "Amser CPU SMP Modd Defnyddiwr" + +#: sysdeps/names/cpu.c:51 +msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +msgstr "Amser CPU SMP Modd Defnyddiwr (neis)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:52 +msgid "SMP CPU Time in System Mode" +msgstr "Amser CPU SMP Modd System" + +#: sysdeps/names/cpu.c:53 +msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +msgstr "Amser CPU SMP yn y Tasg Segur" + +#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 +msgid "Number of clock ticks since system boot" +msgstr "Nifer o diciau cloc ers fwtio'r system" + +#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +msgstr "Nifer o diciau cloc gwariodd y system yn y modd defnyddiwr" + +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 +msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +msgstr "Nifer o diciau cloc gwariodd y system yn y modd defnyddiwr (neis)" + +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 +msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +msgstr "Nifer o diciau cloc gwariodd y system yn y modd system" + +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 +msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +msgstr "Nifer o diciau cloc gwariodd y system yn y tasg segur" + +#: sysdeps/names/cpu.c:63 +msgid "Tick frequency (default is 100)" +msgstr "Amledd tic (100 yw'r rhagoosdiad)" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 +msgid "Total blocks" +msgstr "Cyfanswm blociau" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:40 +msgid "Free blocks" +msgstr "Blociau rhydd" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 +msgid "Available blocks" +msgstr "Blociau ar gael" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 +msgid "Total file nodes" +msgstr "Cyfanswm nodau ffeil" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 +msgid "Free file nodes" +msgstr "Nodau ffeil rhydd" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:49 +msgid "Free blocks available to the superuser" +msgstr "Blociau rhydd ar gael i'r uwchddefnyddiwr" + +#: sysdeps/names/fsusage.c:50 +msgid "Free blocks available to non-superusers" +msgstr "Blociau rhydd ar gale i nid-uwchddefnyddwyr" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:39 +msgid "Load Average" +msgstr "Cyfartaledd Llwyth" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:40 +msgid "Running Tasks" +msgstr "Tasgiau sy'n Rhedeg" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:41 +msgid "Number of Tasks" +msgstr "Nifer o Dasgiau" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 +msgid "Last PID" +msgstr "PID Diwethaf" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:47 +msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +msgstr "" +"Nifer o dasgau'n rhedeg ar yr un pryd wedi eu cyfartaleddu dros 1, 5 a 15 " +"munud" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:48 +msgid "Number of tasks currently running" +msgstr "Y nifer o dasgiau'n rhedeg yn gyfredol" + +#: sysdeps/names/loadavg.c:49 +msgid "Total number of tasks" +msgstr "Cyfanswm y tasgau" + +#: sysdeps/names/mem.c:41 +msgid "Total Memory" +msgstr "Cyfanswm Cof" + +#: sysdeps/names/mem.c:42 +msgid "Used Memory" +msgstr "Cof Mewn Defnydd" + +#: sysdeps/names/mem.c:43 +msgid "Free Memory" +msgstr "Cof Rhydd" + +#: sysdeps/names/mem.c:44 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Cof Rhannedig" + +#: sysdeps/names/mem.c:45 +msgid "Buffers" +msgstr "Byffrau" + +#: sysdeps/names/mem.c:46 +msgid "Cached" +msgstr "Yn Y Storfa" + +#: sysdeps/names/mem.c:48 +msgid "Locked" +msgstr "Wedi Cloi" + +#: sysdeps/names/mem.c:53 +msgid "Total physical memory in kB" +msgstr "Cyfanswm cof ffisegol mewn cB" + +#: sysdeps/names/mem.c:54 +msgid "Used memory size in kB" +msgstr "Maint cof mewn defnydd mewn cB" + +#: sysdeps/names/mem.c:55 +msgid "Free memory size in kB" +msgstr "Maint cof rhydd mewn cB" + +#: sysdeps/names/mem.c:56 +msgid "Shared memory size in kB" +msgstr "Maint cof rhannedig mewn cB" + +#: sysdeps/names/mem.c:57 +msgid "Size of buffers kB" +msgstr "Maint byffrau mewn cB" + +#: sysdeps/names/mem.c:58 +msgid "Size of cached memory in kB" +msgstr "Maint storfa cof mewn cB" + +#: sysdeps/names/mem.c:59 +msgid "Memory used from user processes in kB" +msgstr "Cof a ddefnyddir gan brosesau defnyddwyr mewn cB" + +#: sysdeps/names/mem.c:60 +msgid "Memory in locked pages in kB" +msgstr "Cof mewn tudalennau cloedig mewn cB" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 +#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 +#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 +msgid "Number of list elements" +msgstr "Nifer o elfennau rhestr" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 +#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 +#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 +msgid "Total size of list" +msgstr "Maint cyfan y rhestr" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 +#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 +#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 +msgid "Size of a single list element" +msgstr "Maint elfen rhestr sengl" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 +msgid "Size in kilobytes of message pool" +msgstr "Maint mewn cilobeitiau y pwll negeseuon" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 +msgid "Number of entries in message map" +msgstr "Nifer o elfennau yn y map negeseuon" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgid "Max size of message" +msgstr "Maint mwyaf neges" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +msgid "Default max size of queue" +msgstr "Maint mwyaf rhagosod ciw" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +msgid "Max queues system wide" +msgstr "Maint ciwiau system-eang" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 +msgid "Message segment size" +msgstr "Maint segment neges" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 +msgid "Number of system message headers" +msgstr "Nifer o benawdau neges system" + +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Banneri Rhyngwyneb" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Subnet" +msgstr "Isrhwyd" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Address" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Packets In" +msgstr "Pecynnau Mewn" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets Out" +msgstr "Pecynnau Allan" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Total" +msgstr "Cyfanswm Pecynnau" + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Bytes In" +msgstr "Beitiau Mewn" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Beitiau Allan" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Total" +msgstr "Cyfanswm Beitiau" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Errors In" +msgstr "Gwallau Mewn" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors Out" +msgstr "Gwallau Allan" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Total" +msgstr "Cyfanswm Gwallau" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Collisions" +msgstr "Gwrthdrawiadau" + +#: sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Uned Cludo Mwyaf" + +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 +msgid "PPP State" +msgstr "Cyflwr PPP" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 +msgid "Input bytes" +msgstr "Beitiau mewnbwn" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Output bytes" +msgstr "Beitiau allbwn" + +#: sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Nifer o feitiau mewnbwn" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Nifer o feitiau allbwn" + +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: sysdeps/names/procargs.c:43 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Hyd mewn beitiau y llinyn a ddychwelir" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "K_Flags" +msgstr "K_Flags" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "Min_Flt" +msgstr "Min_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "Maj_Flt" +msgstr "Maj_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 +msgid "CMin_Flt" +msgstr "CMin_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "CMaj_Flt" +msgstr "CMaj_Flt" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "KStk_ESP" +msgstr "KStk_ESP" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "KStk_EIP" +msgstr "KStk_EIP" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 +msgid "NWChan" +msgstr "NWChan" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +msgid "WChan" +msgstr "WChan" + +#. K_Flags +#: sysdeps/names/prockernel.c:50 +msgid "" +"Kernel flags of the process.\n" +"\n" +"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " +"for math emulation, so this is not included in the output.\n" +"\n" +"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +"\n" +"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." +msgstr "" +"Banneri cnewyllyn y proses.\n" +"\n" +"Ar Linux, mae gan bob baner y did mathemateg wedi ei osod, gan fod crt0.s yn " +"edrych am efelychiad mathematg, felly ni chynhwysir hyn yn yr allbwn.\n" +"\n" +"Mae hyn mwynathebyg yn wall, gan nad yw pob proses yn rhaglen C crynhoedig.\n" +"\n" +"Dylai'r did mathemateg fod yn 4 degol, a'r bit trywyddu yn 10 degol." + +#. Min_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:59 +msgid "" +"The number of minor faults the process has made, those which have not " +"required loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Nifer o wallau bychan mae'r proses wedi ei wneud, rheiny nad ydynt wedi " +"angen llwytho tudalen cof o'r disg." + +#. Maj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:62 +msgid "" +"The number of major faults the process has made, those which have required " +"loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Nifer o wallau mawr mae'r proses wedi ei wneud, rheiny sydd wedi angen " +"llwytho tudalen cof o'r disg." + +#. CMin_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:65 +msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." +msgstr "Y nifer o wallau bychan mae'r proses a'i blant wedi eu gwneud." + +#. CMaj_Flt +#: sysdeps/names/prockernel.c:68 +msgid "The number of major faults that the process and its children have made." +msgstr "Y nifer o wallau mawr mae'r proses a'i blant wedi eu gwneud." + +#. KStk_ESP +#: sysdeps/names/prockernel.c:71 +msgid "" +"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +"stack page for the process." +msgstr "" +"Gwerth cyfredol yr ESP (pwyntydd stac 32-did), fel a chanfuir yn nhydalen " +"stac y cnewyllyn ar gyfer y proses." + +#. KStk_EIP +#: sysdeps/names/prockernel.c:74 +msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +msgstr "Yr EIP cyfredol (pwyntydd cyfarwyddiad 32-did)." + +#. NWChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:76 +msgid "" +"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " +"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " +"see the WCHAN field in action)" +msgstr "" +"Dyma'r \"sianel\" mae'r proses yn aros ynddi. Dyma gyfeiriad galwad system, " +"a gellir ei edrych i fyny mewn rhestr enw os ydych angen enw testunol. (Os " +"mae /etc/psdatabase diweddar gennych, ceisiwch ps -l er mwyn gweld y maes " +"WCHAN ar waith)" + +#. WChan +#: sysdeps/names/prockernel.c:81 +msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +msgstr "Dyma enw testun y maes `nwchan'." + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Virtual" +msgstr "Rhithwyr" + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Resident" +msgstr "Preswyl" + +#: sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Share" +msgstr "Rhannu" + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Resident Set Size" +msgstr "Maint Set Preswyl" + +#: sysdeps/names/procmem.c:48 +msgid "Resident Set Size Limit" +msgstr "Cyfwmng Maint Set Preswyl" + +#: sysdeps/names/procmem.c:53 +msgid "Total # of pages of memory" +msgstr "Cyfanswm nifer o dydalennau mewn cof" + +#: sysdeps/names/procmem.c:54 +msgid "Number of pages of virtual memory" +msgstr "Nifer o dudalennau o gof rhithwir" + +#: sysdeps/names/procmem.c:55 +msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +msgstr "Nifer o dudalennau set preswyl (heb eu cyfnewid)" + +#: sysdeps/names/procmem.c:56 +msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +msgstr "Nifer o dudalennau o gof wedi ei rhannu (wedi mmap()io)" + +#: sysdeps/names/procmem.c:57 +msgid "" +"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " +"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " +"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " +"which are swapped out." +msgstr "" +"Nifer y tudalennau sydd gan y proses mewn gwir gof, llai 3 ar gyfer rhesymau " +"gweinyddol. Dim ond y tudalennau sy'n cyfri at ofod testun, data neu stac yw " +"hyn. Nid yw hyn yn cynnwys tudalennau a gafwyd eu llwytho i fewn ar gais, " +"neu sydd wedi eu cyfnewid allan." + +#: sysdeps/names/procmem.c:62 +msgid "" +"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgstr "" +"Y cyfwng presenol mewn beitiau ar RSS y proses (fel arfer 2,147,483,647)." + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Text_RSS" +msgstr "Text_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "ShLib_RSS" +msgstr "ShLib_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Data_RSS" +msgstr "Data_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 +msgid "Stack_RSS" +msgstr "Stack_RSS" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Dirty Size" +msgstr "Maint Brwnt" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Start_Code" +msgstr "Start_Code" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "End_Code" +msgstr "End_Code" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 +msgid "Start_Stack" +msgstr "Start_Stack" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:48 +msgid "Text resident set size" +msgstr "Maint set preswyl testun" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:49 +msgid "Shared-Lib resident set size" +msgstr "Maint set preswyl llyfrgellau rhanedig" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +msgid "Data resident set size" +msgstr "Maint set preswyl data" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +msgid "Stack resident set size" +msgstr "Maint set preswyl stac" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 +msgid "Total size of dirty pages" +msgstr "Cyfanswm maint tudalennau brwnt" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +msgid "Address of beginning of code segment" +msgstr "Cyfeiriad dechrau y segment côd" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 +msgid "Address of end of code segment" +msgstr "Cyfeiriad diwedd y segment côd" + +#: sysdeps/names/procsegment.c:55 +msgid "Address of the bottom of stack segment" +msgstr "Cyfeiriad gwaelod y segment stac" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "Signal" +msgstr "Arwydd" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "Blocked" +msgstr "Wedi Blocio" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "SigIgnore" +msgstr "SigIgnore" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 +msgid "SigCatch" +msgstr "SigCatch" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:45 +msgid "Mask of pending signals" +msgstr "Masg signalau disgwyl" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:46 +msgid "Mask of blocked signals" +msgstr "Masg signalau wedi eu blocio" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:47 +msgid "Mask of ignored signals" +msgstr "Masg signalau a anwybyddir" + +#: sysdeps/names/procsignal.c:48 +msgid "Mask of caught signals" +msgstr "Masg signalau a ddelir" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "Cmd" +msgstr "Cmd" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "State" +msgstr "Cyflwr" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:40 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: sysdeps/names/procstate.c:45 +msgid "Basename of executable file in call to exec()" +msgstr "Enw sail y ffeil gweithredadwy yn y galwad i exec()" + +#: sysdeps/names/procstate.c:46 +msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +msgstr "Côd un nod ar gyfer cyflwr y proses (S=cysgu)" + +#: sysdeps/names/procstate.c:47 +msgid "UID of process" +msgstr "UID y proses" + +#: sysdeps/names/procstate.c:48 +msgid "GID of process" +msgstr "GID y proses" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "Start_Time" +msgstr "Start_Time" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "RTime" +msgstr "RTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "UTime" +msgstr "UTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:44 +msgid "STime" +msgstr "STime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "CUTime" +msgstr "CUTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "CSTime" +msgstr "CSTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "TimeOut" +msgstr "TimeOut" + +#: sysdeps/names/proctime.c:45 +msgid "It_Real_Value" +msgstr "It_Real_Value" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "Frequency" +msgstr "Amledd" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "XCPU_UTime" +msgstr "XCPU_UTime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:46 +msgid "XCPU_STime" +msgstr "XCPU_STime" + +#: sysdeps/names/proctime.c:51 +msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +msgstr "Amser cychwyn y proses mewn eiliadau ers yr epoc" + +#: sysdeps/names/proctime.c:52 +msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +msgstr "Gwir amser a gasglwyd gan y proses (dylai god utime + stime)" + +#: sysdeps/names/proctime.c:53 +msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "amser CPU modd defnyddiwr a gasglwyd gan y proses" + +#: sysdeps/names/proctime.c:54 +msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "amser CPU modd cnewyllyn a gasglwyd gan y proses" + +#: sysdeps/names/proctime.c:55 +msgid "cumulative utime of process and reaped children" +msgstr "utime cynyddol y proses a plant a gafodd eu medi" + +#: sysdeps/names/proctime.c:56 +msgid "cumulative stime of process and reaped children" +msgstr "utime cynyddol y proses a plant a gafodd eu medi" + +#: sysdeps/names/proctime.c:57 +msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +msgstr "Amser (mewn jiffiau) diwedd amser nesa'r proses" + +#: sysdeps/names/proctime.c:58 +msgid "" +"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " +"an interval timer." +msgstr "" +"Yr amser (mewn jiffiau) cyn caiff y SIGALRM nesaf ei anfon i'r proses " +"oherwydd amserydd ysbaid." + +#: sysdeps/names/proctime.c:60 +msgid "Tick frequency" +msgstr "Amledd tic" + +#: sysdeps/names/proctime.c:61 +msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Amser CPU SMP modd defnyddiwr a gasglwyd gan y proses" + +#: sysdeps/names/proctime.c:62 +msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +msgstr "Amser CPU SMP modd cnewyllyn a gasglwyd gan y proses" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Uid" +msgstr "Uid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "EUid" +msgstr "EUid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Gid" +msgstr "Gid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "EGid" +msgstr "EGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:56 +msgid "Pid" +msgstr "Pid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "PPid" +msgstr "PPid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "PGrp" +msgstr "PGrp" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "Session" +msgstr "Sesiwn" + +#: sysdeps/names/procuid.c:57 +msgid "Tty" +msgstr "Tty" + +#: sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "TPGid" +msgstr "TPGid" + +#: sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Priority" +msgstr "Blaenoriaeth" + +#: sysdeps/names/procuid.c:63 +msgid "User ID" +msgstr "ID Defnyddiwr" + +#: sysdeps/names/procuid.c:64 +msgid "Effective User ID" +msgstr "ID Defnyddiwr Effeithiol" + +#: sysdeps/names/procuid.c:65 +msgid "Group ID" +msgstr "ID Grŵp" + +#: sysdeps/names/procuid.c:66 +msgid "Effective Group ID" +msgstr "ID Grŵp Effeithiol" + +#: sysdeps/names/procuid.c:67 +msgid "Process ID" +msgstr "ID Proses" + +#: sysdeps/names/procuid.c:68 +msgid "PID of parent process" +msgstr "PID y proses rhiant" + +#: sysdeps/names/procuid.c:69 +msgid "Process group ID" +msgstr "ID grŵp prosesau" + +#: sysdeps/names/procuid.c:70 +msgid "Session ID" +msgstr "ID Sesiwn" + +#: sysdeps/names/procuid.c:71 +msgid "Full device number of controlling terminal" +msgstr "Rhif dyfais llawn y terfynell rheoli" + +#: sysdeps/names/procuid.c:72 +msgid "Terminal process group ID" +msgstr "ID grŵp proses terfynell" + +#: sysdeps/names/procuid.c:73 +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "Blaenoriaeth trefnu'r cnewyllyn" + +#: sysdeps/names/procuid.c:74 +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "Lfel neis unix safonnol y proses" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 +msgid "Number of entries in semaphore map" +msgstr "Nifer o gofnodion yn y map semaffor" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 +msgid "Max number of arrays" +msgstr "Uchafrif araeau" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +msgid "Max semaphores system wide" +msgstr "Uchafrif semafforau system-eang" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +msgid "Number of undo structures system wide" +msgstr "Nifer o strwythurau datwneud system-eang" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +msgid "Max semaphores per array" +msgstr "Uchafrif semafforau i bob arae" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +msgid "Max ops per semop call" +msgstr "Uchafrif gweithredion i bob galwad semop" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +msgid "Max number of undo entries per process" +msgstr "Uchafrif cofnodion datwneud i bob proses" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +msgid "sizeof struct sem_undo" +msgstr "maint strwythyr sem_undo" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 +msgid "Semaphore max value" +msgstr "Gwerth uchaf semaffor" + +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 +msgid "Adjust on exit max value" +msgstr "Gwerth uchafrif addasu wrth adael" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 +msgid "Max segment size" +msgstr "Maint segment mwyaf" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 +msgid "Min segment size" +msgstr "Maint segment lleiaf" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +msgid "Max number of segments" +msgstr "Uchafrif nifer segmentau" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 +msgid "Max shared segments per process" +msgstr "Uchafrif segmentau rhanedig i bob proses" + +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 +msgid "Max total shared memory" +msgstr "Uchafrif cyfanswm cof rhanedig" + +#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 +msgid "Total Swap Space" +msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfnewid" + +#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 +msgid "Used Swap Space" +msgstr "Gofod Cyfnewid Mewn Defnydd" + +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 +msgid "Free Swap Space" +msgstr "Gofod Cyfnewid Rhydd" + +#: sysdeps/names/swap.c:42 +msgid "Page In" +msgstr "Tudalen Mewn" + +#: sysdeps/names/swap.c:43 +msgid "Page Out" +msgstr "Tudalen Allan" + +#: sysdeps/names/swap.c:51 +msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +msgstr "" +"Cyfansm nifer y tudalennau cyfnewid a dynnwyd i fewn ers bwtio'r system" + +#: sysdeps/names/swap.c:53 +msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +msgstr "Cyfansm nifer y tudalennau cyfnewid a dynnwyd allan ers bwtio'r system" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 +msgid "Server Features" +msgstr "Nodweddion Gweinydd" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Defnydd CPU" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Defnydd Cof" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 +msgid "Swap Usage" +msgstr "Defnydd Cyfnewid" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 +msgid "System Uptime" +msgstr "Amser Rehdeg y System" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 +msgid "Load Averange" +msgstr "Cyfartaledd Llwyth" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 +msgid "Shared Memory Limits" +msgstr "Cyfyngion Cof Rhanedig" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 +msgid "Message Queue Limits" +msgstr "Cyfyngion Ciwiau Neges" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 +msgid "Semaphore Set Limits" +msgstr "Cyfyngion Set Semaffor" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +msgid "List of running Processes" +msgstr "Rhestr o brosesau sy'n rhedeg" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +msgid "Process Status information" +msgstr "Gwybodaeth statws proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +msgid "Process UID and TTY information" +msgstr "Gwybodaeth TTY a UID proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +msgid "Process Memory information" +msgstr "Gwybodaeth cof proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +msgid "Process Time information" +msgstr "Gwybodaeth amser proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +msgid "Process Signal information" +msgstr "Gwybodaeth arwydd proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +msgid "Process Kernel Data information" +msgstr "Gwybodaeth data cnewyllyn proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +msgid "Process Segment information" +msgstr "Gwybodaeth segment proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 +msgid "Process Arguments" +msgstr "Ymresymiadau Proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +msgid "Process Memory Map" +msgstr "Map Cof Proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 +msgid "Mount List" +msgstr "Rhestr Gosod" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +msgid "File System Usage" +msgstr "Defnydd System Ffeilio" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +msgid "Network Load" +msgstr "Llwyth Rhwydwaith" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +msgid "PPP Statistics" +msgstr "Ystadegau PPP" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 +msgid "Command line arguments of the process" +msgstr "Ymresymiadau llinell gorchymyn proses" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:95 +msgid "List of currently mounted filesystems" +msgstr "Rhestr o systemau ffeil wedi eu gosod yn gyfredol" + +#: sysdeps/names/uptime.c:38 +msgid "Uptime" +msgstr "Amser Rhedeg" + +#: sysdeps/names/uptime.c:39 +msgid "Idletime" +msgstr "Amser Segur" + +#: sysdeps/names/uptime.c:44 +msgid "Time in seconds since system boot" +msgstr "Amser mewn eiliadau ers bwtio'r system" + +#: sysdeps/names/uptime.c:45 +msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +msgstr "" +"Amser mewn eiliadau mae'r system wedi gwario yn y tasg segur ers bwtio'r " +"system" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Hongian i fyny" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Ymyrryd" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "Gadael" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Cyfarwyddiad anghyfriethlon" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Trap trywyddu" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Terfynu" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "Gwall EMT" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "Eithriad pwynt symudol" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Lladd" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Gwall bws" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "Trosedd segmentu" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Ymresymiad gwael i alwad system" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Piben torredig" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Cloc larwm" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Terfynnu" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "Amod pwysig ar soced" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Atal" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Ataliad bysellfwrdd" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Parhau" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "Statws plentyn wedi newid" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "Darllen cefndir o TTY" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "Ysgrifennu cefndir at TTY" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "I/O nawr yn bosib" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "Y tu hwnt i'r cyfwng CPU" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Y tu hwnt i'r cyfwng maint ffeil" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Cloc larwm rhithwir" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "Cloc larm proffeilio" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Newid maint ffenest" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Cais gwybodaeth" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Arwydd diffiniwyd gan y defnyddiwr 1" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Arwydd diffiniwyd gan y defnyddiwr 2" |