diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2002-12-18 16:24:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2002-12-18 16:24:52 +0000 |
commit | 6dbc1e0d4a92bf0a351763bc7bcf7220ce96035d (patch) | |
tree | de6cdd56df36f944a6c30b3341da9e6f0e743f9d | |
parent | c660c08b6f6c5f4029c9c316a41a50ee332ae215 (diff) | |
download | libgtop-6dbc1e0d4a92bf0a351763bc7bcf7220ce96035d.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 614 |
2 files changed, 296 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d4b8cc8b..fab56bb9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-18 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2002-06-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> * bg.po (added): Bulgarian translation by @@ -92,7 +96,7 @@ * sk.po: Added Slovak translation from Marcel Telka <marcel@telka.sk>. -2001-02-10 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> +2001-02-10 Christophe Merlet <christophe@merlet.net> * fr.po: Updated French translation. @@ -100,7 +104,7 @@ * hu.po: Updated Hungarian translation from Robert Vanyi. -2001-02-05 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> +2001-02-05 Christophe Merlet <christophe@merlet.net> * fr.po: Updated French translation. @@ -1,156 +1,20 @@ -# libgtop fr.po -# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. +# French translation of libgtop. +# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999. # Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999. -# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-10 11:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-10 11:23+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-18 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" +"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33 -msgid "Hangup (POSIX)" -msgstr "Raccrochement (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34 -msgid "Interrupt (ANSI)" -msgstr "Interruption (ANSI)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35 -msgid "Quit (POSIX)" -msgstr "Quitter (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36 -msgid "Illegal instruction (ANSI)" -msgstr "Instruction illégale (ANSI)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37 -msgid "Trace trap (POSIX)" -msgstr "Point d'arrêt rencontré (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38 -msgid "Abort (ANSI)" -msgstr "Arrêt depuis abort() (ANSI)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39 -msgid "EMT instruction" -msgstr "Instruction EMT" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40 -msgid "Floating-point exception (ANSI)" -msgstr "Exception virgule flottante (ANSI)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41 -msgid "Kill, unblockable (POSIX)" -msgstr "Signal « Kill », non blocable (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39 -msgid "BUS error (4.2 BSD)" -msgstr "Erreur de Bus (BSD 4.2)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43 -msgid "Segmentation violation (ANSI)" -msgstr "Violation de segmentation (ANSI)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44 -msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Mauvais argument d'appel système" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45 -msgid "Broken pipe (POSIX)" -msgstr "Tube cassé (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46 -msgid "Alarm clock (POSIX)" -msgstr "Alarme d'horloge (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47 -msgid "Termination (ANSI)" -msgstr "Signal de fin (ANSI)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55 -msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)" -msgstr "Condition urgente sur socket (BSD 4.2)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51 -msgid "Stop, unblockable (POSIX)" -msgstr "Arrêt du processus, non blocable (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52 -msgid "Keyboard stop (POSIX)" -msgstr "Arrêt depuis le clavier (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50 -msgid "Continue (POSIX)" -msgstr "Continuer (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49 -msgid "Child status has changed (POSIX)" -msgstr "L'état du fils a changé (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53 -msgid "Background read from tty (POSIX)" -msgstr "Lecture sur tty en arrière-plan (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54 -msgid "Background write to tty (POSIX)" -msgstr "Écriture sur tty en arrière-plan (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61 -msgid "I/O now possible (4.2 BSD)" -msgstr "E/S maintenant possible (BSD 4.2)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56 -msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)" -msgstr "Limite de temps CPU dépassée (BSD 4.2)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57 -msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)" -msgstr "Taille de fichier excessive (BSD 4.2)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58 -msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)" -msgstr "Alarme virtuelle (BSD 4.2)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59 -msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" -msgstr "Profile de l'alarme (BSD 4.2)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60 -msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)" -msgstr "Redimensionnement de la fenêtre (BSD 4.3, Sun)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61 -msgid "Information request" -msgstr "Demande d'information" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42 -msgid "User-defined signal 1 (POSIX)" -msgstr "Signal utilisateur 1 (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44 -msgid "User-defined signal 2 (POSIX)" -msgstr "Signal utilisateur 2 (POSIX)" - -#: lib/sysdeps-init-linux.c:62 -msgid "Power failure restart (System V)" -msgstr "Chute d'alimentation (System V)" - -#: support/popthelp.c:23 -msgid "Show this help message" -msgstr "Afficher ce message d'aide" - -#: support/popthelp.c:24 -msgid "Display brief usage message" -msgstr "Affiche un bref message d'utilisation" - #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "Total CPU Time" msgstr "Temps CPU Total" @@ -165,15 +29,15 @@ msgstr "Temps CPU en mode utilisateur (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Temps CPU en mode système" +msgstr "Temps CPU en mode système" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Temps CPU pour la tâche inactive" +msgstr "Temps CPU pour la tâche inactive" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Fréquence des ticks" +msgstr "Fréquence des ticks" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP Total CPU Time" @@ -189,11 +53,11 @@ msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "Temps CPU SMP en mode système" +msgstr "Temps CPU SMP en mode système" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Temps CPU SMP dans la tâche inactive" +msgstr "Temps CPU SMP dans la tâche inactive" #: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 msgid "SMP CPU Flags" @@ -201,27 +65,27 @@ msgstr "Drapeaux CPU SMP" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redémarrage" +msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redémarrage" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur" +msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur (nice)" +msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode système" +msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode système" #: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passés dans la tâche inactive" +msgstr "Nombre de tics d'horloge passés dans la tâche inactive" #: sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Fréquence des tics (100 par défaut)" +msgstr "Fréquence des tics (100 par défaut)" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Total blocks" @@ -249,7 +113,7 @@ msgstr "Blocs libres disponibles pour le super-utilisateur" #: sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilégiés" +msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilégiés" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Load Average" @@ -257,11 +121,11 @@ msgstr "Charge Moyenne" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 msgid "Running Tasks" -msgstr "Tâches en cours d'exécution" +msgstr "Tâches en cours d'exécution" #: sysdeps/names/loadavg.c:43 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Nombre de tâches" +msgstr "Nombre de tâches" #: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 msgid "Last PID" @@ -270,31 +134,31 @@ msgstr "Dernier PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Nombre de processus tournant simultanément en moyenne sur 1, 5 et 15 minutes" +"Nombre de processus tournant simultanément en moyenne sur 1, 5 et 15 minutes" #: sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Nombre de tâches en cours d'exécution" +msgstr "Nombre de tâches en cours d'exécution" #: sysdeps/names/loadavg.c:51 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Nombre total de tâches" +msgstr "Nombre total de tâches" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Total Memory" -msgstr "Mémoire totale" +msgstr "Mémoire totale" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Used Memory" -msgstr "Mémoire utilisée" +msgstr "Mémoire utilisée" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Free Memory" -msgstr "Mémoire libre" +msgstr "Mémoire libre" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Shared Memory" -msgstr "Mémoire partagée" +msgstr "Mémoire partagée" #: sysdeps/names/mem.c:47 msgid "Buffers" @@ -310,23 +174,23 @@ msgstr "Utilisateur" #: sysdeps/names/mem.c:50 msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" +msgstr "Verrouillé" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Mémoire physique totale en Ko" +msgstr "Mémoire physique totale en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Mémoire utilisée en Ko" +msgstr "Mémoire utilisée en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Mémoire libre en Ko" +msgstr "Mémoire libre en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Mémoire partagée en Ko" +msgstr "Mémoire partagée en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of buffers kB" @@ -334,15 +198,15 @@ msgstr "Taille des tampons en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Taille de la mémoire cache en Ko" +msgstr "Taille de la mémoire cache en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:61 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Mémoire utilisée par les processus utilisateurs en Ko" +msgstr "Mémoire utilisée par les processus utilisateurs en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:62 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Mémoire dans les pages verrouillées en Ko" +msgstr "Mémoire dans les pages verrouillées en Ko" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Size in kilobytes of message pool" @@ -350,7 +214,7 @@ msgstr "Taille en kilo-octets de l'ensemble de messages" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Nombre d'entrées dans la table des messages" +msgstr "Nombre d'entrées dans la table des messages" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max size of message" @@ -358,11 +222,11 @@ msgstr "Taille maximum des messages" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Taille maximum par défaut de la queue" +msgstr "Taille maximum par défaut de la queue" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Nombre maximum de queues dans le système" +msgstr "Nombre maximum de queues dans le système" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Message segment size" @@ -370,7 +234,7 @@ msgstr "Taille des segments de messages" #: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Nombre d'entêtes de messages système" +msgstr "Nombre d'entêtes de messages système" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "K_Flags" @@ -422,15 +286,15 @@ msgid "" msgstr "" "Flags Noyau du processus.\n" "\n" -"Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathématique à un, " -"parce que crt0.s teste l'émulation du mode mathématique. Donc ce bit " -"mathématique n'est pas proposé à l'affichage.\n" +"Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathématique à un, " +"parce que crt0.s teste l'émulation du mode mathématique. Donc ce bit " +"mathématique n'est pas proposé à l'affichage.\n" "\n" "Il s'agit propablement d'un bug, puisque tout programme n'est pas issu d'un " "code en langage C.\n" "\n" -"Le bit mathématique devrait donner 4 en décimal, et le bit tracé vaut 10 en " -"décimal." +"Le bit mathématique devrait donner 4 en décimal, et le bit tracé vaut 10 en " +"décimal." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:61 @@ -438,8 +302,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Le nombre de défauts de page mineurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui " -"n'ont pas nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." +"Le nombre de défauts de page mineurs d'un processus, c'est-à -dire ceux qui " +"n'ont pas nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:64 @@ -447,22 +311,22 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Le nombre de défauts de page majeurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui " -"ont nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." +"Le nombre de défauts de page majeurs d'un processus, c'est-à -dire ceux qui " +"ont nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:67 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "" -"Le nombre de défauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont " -"réalisés." +"Le nombre de défauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont " +"réalisés." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:70 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "" -"Le nombre de défauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont " -"réalisés." +"Le nombre de défauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont " +"réalisés." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:73 @@ -471,7 +335,7 @@ msgid "" "stack page for the process." msgstr "" "La valeur courante du registre ESP (pointeur de pile 32 bits), tel qu'il " -"apparaît dans la page mémoire noyau du processus." +"apparaît dans la page mémoire noyau du processus." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -486,18 +350,18 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Il s'agit du « canal » dans lequel le processus est en attente, constitué " -"par l'adresse d'un appel système dans lequel le processus est bloqué. La " -"correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel système est disponible " -"si le fichier /etc/psdatabase est à jour par rapport à la version du noyau " +"Il s'agit du « canal » dans lequel le processus est en attente, constitué " +"par l'adresse d'un appel système dans lequel le processus est bloqué. La " +"correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel système est disponible " +"si le fichier /etc/psdatabase est à jour par rapport à  la version du noyau " "(Essayer un ps -l)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:83 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "" -"Il s'agit du nom en clair de l'appel système sur lequel le processus est " -"bloqué." +"Il s'agit du nom en clair de l'appel système sur lequel le processus est " +"bloqué." #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Size" @@ -509,35 +373,35 @@ msgstr "Virtuelle" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident" -msgstr "Résidente" +msgstr "Résidente" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Share" -msgstr "Partagée" +msgstr "Partagée" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Taille pages résidentes (RSS)" +msgstr "Taille pages résidentes (RSS)" #: sysdeps/names/procmem.c:50 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Limite de taille des pages résidentes (RSSL)" +msgstr "Limite de taille des pages résidentes (RSSL)" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Nb total de pages mémoire" +msgstr "Nb total de pages mémoire" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Nb de pages de mémoire virtuelle" +msgstr "Nb de pages de mémoire virtuelle" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Nombre de pages résidentes (non swappées)" +msgstr "Nombre de pages résidentes (non swappées)" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Nombre de pages partagées (par mmap())" +msgstr "Nombre de pages partagées (par mmap())" #: sysdeps/names/procmem.c:59 msgid "" @@ -546,16 +410,16 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Nombre de pages dont le processus dispose en mémoire réelle, moins 3 pour " -"des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilisées pour " -"l'espace de Texte, de Données et de Pile du processus. Cela ne tient pas " -"compte des pages qui n'ont pas encore été demandées (ie accédées), ainsi que " -"de celle qui ont été swappées." +"Nombre de pages dont le processus dispose en mémoire réelle, moins 3 pour " +"des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilisées pour " +"l'espace de Texte, de Données et de Pile du processus. Cela ne tient pas " +"compte des pages qui n'ont pas encore été demandées (ie accédées), ainsi que " +"de celle qui ont été swappées." #: sysdeps/names/procmem.c:64 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en général)." +msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en général)." #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Text_RSS" @@ -567,7 +431,7 @@ msgstr "RSS Libs Part." #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data_RSS" -msgstr "RSS Données" +msgstr "RSS Données" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Stack_RSS" @@ -575,11 +439,11 @@ msgstr "RSS Pile" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Dirty Size" -msgstr "Taille Pages modifiées" +msgstr "Taille Pages modifiées" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Start_Code" -msgstr "Début_code" +msgstr "Début_code" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "End_Code" @@ -587,15 +451,15 @@ msgstr "Fin_code" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Data" -msgstr "Début_données" +msgstr "Début_données" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "End_Data" -msgstr "Fin_données" +msgstr "Fin_données" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Brk" -msgstr "Début_Brk" +msgstr "Début_Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Brk" @@ -603,15 +467,15 @@ msgstr "Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_Stack" -msgstr "Début_Pile" +msgstr "Début_Pile" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_MMap" -msgstr "Début_MMap" +msgstr "Début_MMap" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 msgid "Arg_Start" -msgstr "Début_Arg" +msgstr "Début_Arg" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 msgid "Arg_End" @@ -619,7 +483,7 @@ msgstr "Fin_Arg" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 msgid "Env_Start" -msgstr "Début_Env" +msgstr "Début_Env" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 msgid "Env_End" @@ -627,27 +491,27 @@ msgstr "Fin_Env" #: sysdeps/names/procsegment.c:59 msgid "Text resident set size" -msgstr "Taille texte résident" +msgstr "Taille texte résident" #: sysdeps/names/procsegment.c:60 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Taille résidence des bibs. partagées" +msgstr "Taille résidence des bibs. partagées" #: sysdeps/names/procsegment.c:61 msgid "Data resident set size" -msgstr "Taille données résidentes" +msgstr "Taille données résidentes" #: sysdeps/names/procsegment.c:62 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Taille Pile résidente" +msgstr "Taille Pile résidente" #: sysdeps/names/procsegment.c:63 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Taille totale pages modifiées" +msgstr "Taille totale pages modifiées" #: sysdeps/names/procsegment.c:64 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Adresse de début du segment de code" +msgstr "Adresse de début du segment de code" #: sysdeps/names/procsegment.c:65 msgid "Address of end of code segment" @@ -655,15 +519,15 @@ msgstr "Adresse de fin du segment de code" #: sysdeps/names/procsegment.c:66 msgid "Address of beginning of data segment" -msgstr "Adresse du début du segment de données" +msgstr "Adresse du début du segment de données" #: sysdeps/names/procsegment.c:67 msgid "Address of end of data segment" -msgstr "Adresse de fin du segment de données" +msgstr "Adresse de fin du segment de données" #: sysdeps/names/procsegment.c:68 msgid "Brk_Start" -msgstr "Début_Brk" +msgstr "Début_Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:69 msgid "Brk_End" @@ -675,7 +539,7 @@ msgstr "Adresse du bas du segment de pile" #: sysdeps/names/procsegment.c:71 msgid "Start of mmap()ed areas" -msgstr "Début des zones allouées par mmap()" +msgstr "Début des zones allouées par mmap()" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Signal" @@ -683,7 +547,7 @@ msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Blocked" -msgstr "Bloqué" +msgstr "Bloqué" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigIgnore" @@ -699,15 +563,15 @@ msgstr "Masque des signaux en attente" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Masque des signaux bloqués" +msgstr "Masque des signaux bloqués" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Masque des signaux ignorés" +msgstr "Masque des signaux ignorés" #: sysdeps/names/procsignal.c:50 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Masque des signaux capturés" +msgstr "Masque des signaux capturés" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Cmd" @@ -715,7 +579,7 @@ msgstr "Commande" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "State" -msgstr "État" +msgstr "État" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "UID" @@ -743,15 +607,15 @@ msgstr "Processeur" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "Last Processor" -msgstr "Processeur préc" +msgstr "Processeur préc" #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel à exec()" +msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel à exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Code de l'état du processus (S=sommeil)" +msgstr "Code de l'état du processus (S=sommeil)" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "effective UID of process" @@ -763,11 +627,11 @@ msgstr "ID effectif du groupe du processus" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "real UID of process" -msgstr "ID réel de l'utilisateur du processus" +msgstr "ID réel de l'utilisateur du processus" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "real GID of process" -msgstr "ID réel du groupe du processus" +msgstr "ID réel du groupe du processus" #: sysdeps/names/procstate.c:58 msgid "has_cpu" @@ -779,7 +643,7 @@ msgstr "processeur" #: sysdeps/names/procstate.c:60 msgid "last_processor" -msgstr "processeur précédent" +msgstr "processeur précédent" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Start_Time" @@ -811,11 +675,11 @@ msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "It_Real_Value" -msgstr "Val_Réelle_Int" +msgstr "Val_Réelle_Int" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" +msgstr "Fréquence" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_UTime" @@ -835,15 +699,15 @@ msgstr "Date du lancement du processus en secondes depuis le 01/01/1970." #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Temps réel accumulé par le processus (corresponds à TempsU + TempsS)" +msgstr "Temps réel accumulé par le processus (corresponds à TempsU + TempsS)" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode utilisateur" +msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode utilisateur" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode noyau" +msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode noyau" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "cumulative utime of process and reaped children" @@ -856,28 +720,28 @@ msgstr "Cumul du TempsS du processus et de ses fils" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "" -"Le temps (en jiffies, càd tics d'horloge) avant la prochaine expiration du " -"timer de séquencement du processus." +"Le temps (en jiffies, cà d tics d'horloge) avant la prochaine expiration du " +"timer de séquencement du processus." #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"Le temps restant (en jiffies, càd tics d'horloge) avant l'envoi du prochaine " +"Le temps restant (en jiffies, cà d tics d'horloge) avant l'envoi du prochaine " "signal SIGALRM au processus sur expiration d'un timer de type intervalle." #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "Tick frequency" -msgstr "Fréquence des tics d'horloge" +msgstr "Fréquence des tics d'horloge" #: sysdeps/names/proctime.c:64 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps utilisateur accumulé par le processus en architecture SMP" +msgstr "Temps utilisateur accumulé par le processus en architecture SMP" #: sysdeps/names/proctime.c:65 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps noyau accumulé par le processus en architecture SMP" +msgstr "Temps noyau accumulé par le processus en architecture SMP" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" @@ -937,7 +801,7 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +msgstr "Priorité" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Nice" @@ -969,19 +833,19 @@ msgstr "ID de groupe effectif" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Saved User ID" -msgstr "ID d'utilisateur sauvegardé" +msgstr "ID d'utilisateur sauvegardé" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Saved Group ID" -msgstr "ID de groupe sauvegardé" +msgstr "ID de groupe sauvegardé" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem User ID" -msgstr "ID d'utilisateur du système de fichiers" +msgstr "ID d'utilisateur du système de fichiers" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "ID de groupe du système de fichiers" +msgstr "ID de groupe du système de fichiers" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Process ID" @@ -989,7 +853,7 @@ msgstr "ID du processus" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "PID of parent process" -msgstr "ID du processus père" +msgstr "ID du processus père" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process group ID" @@ -1001,7 +865,7 @@ msgstr "ID de session" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Numéro du périphérique controllant le terminal" +msgstr "Numéro du périphérique controllant le terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Terminal process group ID" @@ -1009,23 +873,23 @@ msgstr "ID de groupe du processus de control du terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Priorité de séquencement noyau" +msgstr "Priorité de séquencement noyau" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Niveau de « nice » (standard unix) du processus" +msgstr "Niveau de « nice » (standard unix) du processus" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Number of additional process groups" -msgstr "Nombre de groupes supplémentaires" +msgstr "Nombre de groupes supplémentaires" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Additional process groups" -msgstr "Groupes supplémentaires" +msgstr "Groupes supplémentaires" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Nombre d'entrées dans la table des sémaphores" +msgstr "Nombre d'entrées dans la table des sémaphores" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max number of arrays" @@ -1033,23 +897,23 @@ msgstr "Nombre maximum de tables" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Nombre maximum de sémaphores dans le système" +msgstr "Nombre maximum de sémaphores dans le système" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le système" +msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le système" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Nombre maximum de sémaphores par table" +msgstr "Nombre maximum de sémaphores par table" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Nombre maximum d'opérations par appel à semop()" +msgstr "Nombre maximum d'opérations par appel à semop()" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Nombre maximum de structures « undo » par processus" +msgstr "Nombre maximum de structures « undo » par processus" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -1057,11 +921,11 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Valeur maximum d'un sémaphore" +msgstr "Valeur maximum d'un sémaphore" #: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Valeur maximum de « Adjust on exit »" +msgstr "Valeur maximum de « Adjust on exit »" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max segment size" @@ -1077,11 +941,11 @@ msgstr "Nombre maximum des segments" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Nombre maximum de segments partagés par processus" +msgstr "Nombre maximum de segments partagés par processus" #: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Taille totale de la mémoire partagée" +msgstr "Taille totale de la mémoire partagée" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Total Swap Space" @@ -1089,32 +953,32 @@ msgstr "Taille totale de la zone de swap" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Used Swap Space" -msgstr "Quantité de swap utilisée" +msgstr "Quantité de swap utilisée" #: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Free Swap Space" -msgstr "Quantité de swap libre" +msgstr "Quantité de swap libre" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page In" -msgstr "Pages entrantes (disque vers mémoire)" +msgstr "Pages entrantes (disque vers mémoire)" #: sysdeps/names/swap.c:45 msgid "Page Out" -msgstr "Pages sortantes (mémoire vers disque)" +msgstr "Pages sortantes (mémoire vers disque)" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Nombre total de pages de swap chargées en mémoire depuis le démarrage" +msgstr "Nombre total de pages de swap chargées en mémoire depuis le démarrage" #: sysdeps/names/swap.c:55 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" -"Nombre total de pages de swap sauvegardées sur disque depuis le démarrage" +"Nombre total de pages de swap sauvegardées sur disque depuis le démarrage" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Server Features" -msgstr "Caractéristiques serveur" +msgstr "Caractéristiques serveur" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 msgid "Pointer Size" @@ -1126,7 +990,7 @@ msgstr "Utilisation CPU" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilisation mémoire" +msgstr "Utilisation mémoire" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Swap Usage" @@ -1134,7 +998,7 @@ msgstr "Utilisation du swap" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "System Uptime" -msgstr "Durée de fonctionnement" +msgstr "Durée de fonctionnement" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Load Averange" @@ -1142,7 +1006,7 @@ msgstr "Charge moyenne" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Limites de la mémoire partagée" +msgstr "Limites de la mémoire partagée" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Message Queue Limits" @@ -1150,15 +1014,15 @@ msgstr "Limites de la queue de messages" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Limites de l'ensemble de sémaphores" +msgstr "Limites de l'ensemble de sémaphores" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "List of running Processes" -msgstr "Liste des tâches en cours d'exécution" +msgstr "Liste des tâches en cours d'exécution" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Status information" -msgstr "Information sur l'état des processus" +msgstr "Information sur l'état des processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process UID and TTY information" @@ -1166,7 +1030,7 @@ msgstr "Information sur l'UID et le TTY des processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "Process Memory information" -msgstr "Information sur la mémoire du processus" +msgstr "Information sur la mémoire du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Process Time information" @@ -1178,7 +1042,7 @@ msgstr "Information sur les signaux du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Information sur les données noyau du processus" +msgstr "Information sur les données noyau du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100 msgid "Process Segment information" @@ -1194,7 +1058,7 @@ msgstr "Arguments du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103 msgid "Process Memory Map" -msgstr "Table mémoire du processus" +msgstr "Table mémoire du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:74 msgid "Mount List" @@ -1202,11 +1066,11 @@ msgstr "Liste montages" #: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105 msgid "File System Usage" -msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers" +msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers" #: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106 msgid "Network Load" -msgstr "Charge réseau" +msgstr "Charge réseau" #: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107 msgid "Interface Names" @@ -1222,7 +1086,7 @@ msgstr "Taille du pointeur sur le serveur (en bits)" #: sysdeps/names/sysdeps.c:101 msgid "Current working directory of the process" -msgstr "Répertoire de travail courant du processus" +msgstr "Répertoire de travail courant du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:102 msgid "Command line arguments of the process" @@ -1230,69 +1094,171 @@ msgstr "Arguments de la ligne de commande du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:104 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Liste des systèmes de fichiers montés" +msgstr "Liste des systèmes de fichiers montés" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Uptime" -msgstr "Durée de fonctionnement" +msgstr "Durée de fonctionnement" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "Idletime" -msgstr "Durée d'inactivité" +msgstr "Durée d'inactivité" #: sysdeps/names/uptime.c:42 msgid "Boot time" -msgstr "Date de démarrage" +msgstr "Date de démarrage" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Temps en secondes depuis le démarrage du système" +msgstr "Temps en secondes depuis le démarrage du système" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" -"Temps en secondes passé dans le processus inactif depuis le démarrage du " -"système" +"Temps en secondes passé dans le processus inactif depuis le démarrage du " +"système" #: sysdeps/names/uptime.c:49 msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)" +msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)" + +#~ msgid "Hangup (POSIX)" +#~ msgstr "Raccrochement (POSIX)" + +#~ msgid "Interrupt (ANSI)" +#~ msgstr "Interruption (ANSI)" + +#~ msgid "Quit (POSIX)" +#~ msgstr "Quitter (POSIX)" + +#~ msgid "Illegal instruction (ANSI)" +#~ msgstr "Instruction illégale (ANSI)" + +#~ msgid "Trace trap (POSIX)" +#~ msgstr "Point d'arrêt rencontré (POSIX)" + +#~ msgid "Abort (ANSI)" +#~ msgstr "Arrêt depuis abort() (ANSI)" + +#~ msgid "EMT instruction" +#~ msgstr "Instruction EMT" + +#~ msgid "Floating-point exception (ANSI)" +#~ msgstr "Exception virgule flottante (ANSI)" + +#~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)" +#~ msgstr "Signal « Kill », non blocable (POSIX)" + +#~ msgid "BUS error (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Erreur de Bus (BSD 4.2)" + +#~ msgid "Segmentation violation (ANSI)" +#~ msgstr "Violation de segmentation (ANSI)" + +#~ msgid "Bad argument to system call" +#~ msgstr "Mauvais argument d'appel système" + +#~ msgid "Broken pipe (POSIX)" +#~ msgstr "Tube cassé (POSIX)" + +#~ msgid "Alarm clock (POSIX)" +#~ msgstr "Alarme d'horloge (POSIX)" + +#~ msgid "Termination (ANSI)" +#~ msgstr "Signal de fin (ANSI)" + +#~ msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Condition urgente sur socket (BSD 4.2)" + +#~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)" +#~ msgstr "Arrêt du processus, non blocable (POSIX)" + +#~ msgid "Keyboard stop (POSIX)" +#~ msgstr "Arrêt depuis le clavier (POSIX)" + +#~ msgid "Continue (POSIX)" +#~ msgstr "Continuer (POSIX)" + +#~ msgid "Child status has changed (POSIX)" +#~ msgstr "L'état du fils a changé (POSIX)" + +#~ msgid "Background read from tty (POSIX)" +#~ msgstr "Lecture sur tty en arrière-plan (POSIX)" + +#~ msgid "Background write to tty (POSIX)" +#~ msgstr "Écriture sur tty en arrière-plan (POSIX)" + +#~ msgid "I/O now possible (4.2 BSD)" +#~ msgstr "E/S maintenant possible (BSD 4.2)" + +#~ msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Limite de temps CPU dépassée (BSD 4.2)" + +#~ msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Taille de fichier excessive (BSD 4.2)" + +#~ msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Alarme virtuelle (BSD 4.2)" + +#~ msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" +#~ msgstr "Profile de l'alarme (BSD 4.2)" + +#~ msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)" +#~ msgstr "Redimensionnement de la fenêtre (BSD 4.3, Sun)" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Demande d'information" + +#~ msgid "User-defined signal 1 (POSIX)" +#~ msgstr "Signal utilisateur 1 (POSIX)" + +#~ msgid "User-defined signal 2 (POSIX)" +#~ msgstr "Signal utilisateur 2 (POSIX)" + +#~ msgid "Power failure restart (System V)" +#~ msgstr "Chute d'alimentation (System V)" + +#~ msgid "Show this help message" +#~ msgstr "Afficher ce message d'aide" + +#~ msgid "Display brief usage message" +#~ msgstr "Affiche un bref message d'utilisation" #~ msgid "Unknown system error" -#~ msgstr "Erreur système inconnue" +#~ msgstr "Erreur système inconnue" #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n" +#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s : l'option « --%s » ne supporte pas d'arguments\n" +#~ msgstr "%s : l'option « --%s » ne supporte pas d'arguments\n" #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s : l'option « %c%s » ne supporte pas d'arguments\n" +#~ msgstr "%s : l'option « %c%s » ne supporte pas d'arguments\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n" +#~ msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s : option inconnue « --%s »\n" +#~ msgstr "%s : option inconnue « --%s »\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s : option inconnue « %c%s »\n" +#~ msgstr "%s : option inconnue « %c%s »\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n" +#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s : option non valide -- %c\n" +#~ msgstr "%s : option non valide -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » is ambigüe\n" +#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » is ambigüe\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » ne supporte pas d'arguments\n" +#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » ne supporte pas d'arguments\n" #~ msgid "No error" #~ msgstr "Pas d'erreurs" @@ -1304,16 +1270,16 @@ msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)" #~ msgstr "Argument invalide" #~ msgid "No such parameter" -#~ msgstr "N'est pas un paramètre" +#~ msgstr "N'est pas un paramètre" #~ msgid "Attempted to modify a read-only value" #~ msgstr "Tentative de modification d'une valeur en lecture seule" #~ msgid "Parameter size mismatch" -#~ msgstr "Taille de paramèter incohérent" +#~ msgstr "Taille de paramèter incohérent" #~ msgid "Communication with LibGTop server failed" -#~ msgstr "La communication avec le serveur LibGTop a échoué" +#~ msgstr "La communication avec le serveur LibGTop a échoué" #~ msgid "No such process" #~ msgstr "Plus de processus" @@ -1328,13 +1294,13 @@ msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)" #~ msgstr "%d octets lus" #~ msgid "read data size" -#~ msgstr "taille des données lues" +#~ msgstr "taille des données lues" #~ msgid "read data %d bytes" -#~ msgstr "lecture de %d octets de données" +#~ msgstr "lecture de %d octets de données" #~ msgid "write %d bytes" -#~ msgstr "écriture de %d octets" +#~ msgstr "écriture de %d octets" #~ msgid "Enable debugging" #~ msgstr "Active le debuggage" @@ -1349,13 +1315,13 @@ msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)" #~ msgstr "BAVARD" #~ msgid "Don't fork into background" -#~ msgstr "Ne pas lancer en tâche de fond" +#~ msgstr "Ne pas lancer en tâche de fond" #~ msgid "NO-DAEMON" #~ msgstr "NON-DEMON" #~ msgid "Invoked from inetd" -#~ msgstr "Invoqué à partir de inetd" +#~ msgstr "Invoqué à  partir de inetd" #~ msgid "INETD" #~ msgstr "INETD" @@ -1365,14 +1331,14 @@ msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "Erreur sur l'option %s: %s.\n" -#~ "Executer « %s --help » pour avoir la liste des options de la ligne de " +#~ "Executer « %s --help » pour avoir la liste des options de la ligne de " #~ "commande.\n" #~ msgid "Number of list elements" -#~ msgstr "Nombre d'éléments de liste" +#~ msgstr "Nombre d'éléments de liste" #~ msgid "Total size of list" #~ msgstr "Taille totale de la liste" #~ msgid "Size of a single list element" -#~ msgstr "Taille d'un élément de liste" +#~ msgstr "Taille d'un élément de liste" |