diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2005-10-02 22:17:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2005-10-02 22:17:33 +0000 |
commit | 7770480ad2240b32cc0217279d050bf9529cf0d1 (patch) | |
tree | 52f5b9247d377f566f1cfa4aea62a3dc262ea2dc | |
parent | 50f20979df9c1923979de0c1563c59f5b39353eb (diff) | |
download | libgtop-7770480ad2240b32cc0217279d050bf9529cf0d1.tar.gz |
Reverted unauthorized changes made by user 'kloczek'.
2005-10-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Reverted unauthorized changes made by
user 'kloczek'.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1017 |
2 files changed, 1008 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2e4c70dd..30f8daf7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-10-03 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Reverted unauthorized changes made by + user 'kloczek'. + 2005-10-01 Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org> * bn.po: Updated Bengali (bn) translation. Translation by Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com> @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 09:23+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -19,64 +19,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/read.c:65 +#: lib/read.c:64 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "läste %d byte" msgstr[1] "läste %d byte" -#: lib/read_data.c:53 +#: lib/read_data.c:52 msgid "read data size" msgstr "läste datastorlek" -#: lib/read_data.c:72 +#: lib/read_data.c:71 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "läste %lu byte data" msgstr[1] "läste %lu byte data" -#: lib/write.c:52 +#: lib/write.c:51 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "skrev %d byte" msgstr[1] "skrev %d byte" -#: src/daemon/gnuserv.c:460 +#: src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktivera felsökning" -#: src/daemon/gnuserv.c:460 +#: src/daemon/gnuserv.c:461 msgid "DEBUG" msgstr "FELSÖK" -#: src/daemon/gnuserv.c:462 +#: src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktivera utförlig utskrift" -#: src/daemon/gnuserv.c:462 +#: src/daemon/gnuserv.c:463 msgid "VERBOSE" msgstr "UTFÖRLIG" -#: src/daemon/gnuserv.c:464 +#: src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "Don't fork into background" msgstr "Grena inte i bakgrunden" -#: src/daemon/gnuserv.c:464 +#: src/daemon/gnuserv.c:465 msgid "NO-DAEMON" msgstr "INGEN-DEMON" -#: src/daemon/gnuserv.c:466 +#: src/daemon/gnuserv.c:467 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Startad från inetd" -#: src/daemon/gnuserv.c:466 +#: src/daemon/gnuserv.c:467 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:500 +#: src/daemon/gnuserv.c:501 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -209,3 +209,992 @@ msgstr "Användarsignal 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Användarsignal 2" + +#~ msgid "Ticks (%ld per second):" +#~ msgstr "Tick (%ld per sekund):" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totalt" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" + +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" + +#~ msgid "Sys" +#~ msgstr "Sys" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Ledigt" + +#~ msgid "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#~ msgid "Percent:" +#~ msgstr "Procent:" + +#~ msgid "Total (%)" +#~ msgstr "Totalt (%)" + +#~ msgid "User (%)" +#~ msgstr "Användare (%)" + +#~ msgid "Nice (%)" +#~ msgstr "Nice (%)" + +#~ msgid "Sys (%)" +#~ msgstr "Sys (%)" + +#~ msgid "Idle (%)" +#~ msgstr "Ledig (%)" + +#~ msgid "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#~ msgid "Spin:" +#~ msgstr "Spinn:" + +#~ msgid "read data %lu byte" +#~ msgid_plural "read data %lu bytes" +#~ msgstr[0] "läste data %lu byte" +#~ msgstr[1] "läste data %lu byte" + +#~ msgid "write %d byte" +#~ msgid_plural "write %d bytes" +#~ msgstr[0] "skriv %d byte" +#~ msgstr[1] "skriv %d byte" + +#~ msgid "Total CPU Time" +#~ msgstr "Total processortid" + +#~ msgid "CPU Time in User Mode" +#~ msgstr "Processortid i användarläge" + +#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" +#~ msgstr "Processortid i användarläge (nice)" + +#~ msgid "CPU Time in System Mode" +#~ msgstr "Processortid i systemläge" + +#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" +#~ msgstr "Processortid i Idle Task" + +#~ msgid "Tick Frequency" +#~ msgstr "Tickfrekvens" + +#~ msgid "SMP Total CPU Time" +#~ msgstr "SMP total processortid" + +#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" +#~ msgstr "SMP processortid i användarläge" + +#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" +#~ msgstr "SMP processortid i användarläge (nice)" + +#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" +#~ msgstr "SMP processortid i systemläge" + +#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" +#~ msgstr "SMP processortid i Idle Task" + +#~ msgid "SMP CPU Flags" +#~ msgstr "SMP-processorflaggor" + +#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" +#~ msgstr "Antal klocktick sedan systemstart" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" +#~ msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" +#~ msgstr "Antal klocktick systemet har använt i användarläge (nice)" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" +#~ msgstr "Antal klocktick systemet har använt i systemläge" + +#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" +#~ msgstr "Antal klocktick systemet har använt i Idle Task" + +#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" +#~ msgstr "Tickfrekvens (standard är 100)" + +#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" +#~ msgstr "Bitfält som indikerar vilken processor som för tillfället körs" + +#~ msgid "Total blocks" +#~ msgstr "Totalt antal block" + +#~ msgid "Free blocks" +#~ msgstr "Fria block" + +#~ msgid "Available blocks" +#~ msgstr "Tillgängliga block" + +#~ msgid "Total file nodes" +#~ msgstr "Totalt antal filnoder" + +#~ msgid "Free file nodes" +#~ msgstr "Fria filnoder" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blockstorlek" + +#~ msgid "Free blocks available to the superuser" +#~ msgstr "Fria block tillgängliga för superanvändaren" + +#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" +#~ msgstr "Fria block tillgängliga för icke-superanvändare" + +#~ msgid "Load Average" +#~ msgstr "Medellast" + +#~ msgid "Running Tasks" +#~ msgstr "Körande program" + +#~ msgid "Number of Tasks" +#~ msgstr "Antal program" + +#~ msgid "Last PID" +#~ msgstr "Sista PID" + +#~ msgid "" +#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" +#~ msgstr "Antal samtidigt körande jobb med medel över 1, 5 och 15 minuter" + +#~ msgid "Number of tasks currently running" +#~ msgstr "Antal jobb som körs just nu" + +#~ msgid "Total number of tasks" +#~ msgstr "Totalt antal jobb" + +#~ msgid "Total Memory" +#~ msgstr "Totalt minne" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Använt minne" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Ledigt minne" + +#~ msgid "Shared Memory" +#~ msgstr "Delat minne" + +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Buffertar" + +#~ msgid "Cached" +#~ msgstr "Cachat" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Låst" + +#~ msgid "Total physical memory in kB" +#~ msgstr "Totalt fysiskt minne i kB" + +#~ msgid "Used memory size in kB" +#~ msgstr "Använt minne i kB" + +#~ msgid "Free memory size in kB" +#~ msgstr "Fritt minne i kB" + +#~ msgid "Shared memory size in kB" +#~ msgstr "Delat minne i kB" + +#~ msgid "Size of buffers kB" +#~ msgstr "Storleken på buffertar i kB" + +#~ msgid "Size of cached memory in kB" +#~ msgstr "Storleken på cachat minne i kB" + +#~ msgid "Memory used from user processes in kB" +#~ msgstr "Minne använt av användarprocesser i kB" + +#~ msgid "Memory in locked pages in kB" +#~ msgstr "Minne i låsta sidor i kB" + +#~ msgid "Number of list elements" +#~ msgstr "Antal listelement" + +#~ msgid "Total size of list" +#~ msgstr "Totala storleken på listan" + +#~ msgid "Size of a single list element" +#~ msgstr "Storleken på ett enda listelement" + +#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" +#~ msgstr "Storleken på meddelandepoolen i kilobyte" + +#~ msgid "Number of entries in message map" +#~ msgstr "Antal poster i meddelandekartan" + +#~ msgid "Max size of message" +#~ msgstr "Maxstorlek på meddelande" + +#~ msgid "Default max size of queue" +#~ msgstr "Standard maxstorlek på kö" + +#~ msgid "Max queues system wide" +#~ msgstr "Max köer i hela systemet" + +#~ msgid "Message segment size" +#~ msgstr "Meddelandesegmentstorlek" + +#~ msgid "Number of system message headers" +#~ msgstr "Antal systemmeddelandehuvuden" + +#~ msgid "Interface Flags" +#~ msgstr "Gränssnittsflaggor" + +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MTU" + +#~ msgid "IPv4 Subnet" +#~ msgstr "IPv4-subnät" + +#~ msgid "IPv4 Address" +#~ msgstr "IPv4-adress" + +#~ msgid "Packets In" +#~ msgstr "Inkommande paket" + +#~ msgid "Packets Out" +#~ msgstr "Utgående paket" + +#~ msgid "Packets Total" +#~ msgstr "Totalt paket" + +#~ msgid "Bytes In" +#~ msgstr "Inkommande byte" + +#~ msgid "Bytes Out" +#~ msgstr "Utgående byte" + +#~ msgid "Bytes Total" +#~ msgstr "Totalt byte" + +#~ msgid "Errors In" +#~ msgstr "Inkommande fel" + +#~ msgid "Errors Out" +#~ msgstr "Utgående fel" + +#~ msgid "Errors Total" +#~ msgstr "Totalt fel" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Kollisioner" + +#~ msgid "IPv6 Address" +#~ msgstr "IPv6-adress" + +#~ msgid "IPv6 Prefix" +#~ msgstr "IPv6-prefix" + +# Osäker. +#~ msgid "IPv6 Scope" +#~ msgstr "IPv6-omfattning" + +#~ msgid "Maximum Transfer Unit" +#~ msgstr "Maximal överföringsenhet (MTU)" + +#~ msgid "PPP State" +#~ msgstr "Tillstånd för PPP" + +#~ msgid "Input bytes" +#~ msgstr "Inmatade byte" + +#~ msgid "Output bytes" +#~ msgstr "Utmatade byte" + +#~ msgid "Number of input bytes" +#~ msgstr "Antal inmatade byte" + +#~ msgid "Number of output bytes" +#~ msgstr "Antal utmatade byte" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek" + +#~ msgid "Length in bytes of the returned string." +#~ msgstr "Längd i byte på den returnerade strängen." + +#~ msgid "K_Flags" +#~ msgstr "K_Flags" + +#~ msgid "Min_Flt" +#~ msgstr "Min_Flt" + +#~ msgid "Maj_Flt" +#~ msgstr "Maj_Flt" + +#~ msgid "CMin_Flt" +#~ msgstr "CMin_Flt" + +#~ msgid "CMaj_Flt" +#~ msgstr "CMaj_Flt" + +#~ msgid "KStk_ESP" +#~ msgstr "KStk_ESP" + +#~ msgid "KStk_EIP" +#~ msgstr "KStk_EIP" + +#~ msgid "NWChan" +#~ msgstr "NWChan" + +#~ msgid "WChan" +#~ msgstr "WChan" + +#~ msgid "" +#~ "Kernel flags of the process.\n" +#~ "\n" +#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s " +#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" +#~ "\n" +#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" +#~ "\n" +#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." +#~ msgstr "" +#~ "Kernel-flaggor för processen.\n" +#~ "\n" +#~ "I Linux har varje flagga mattebiten satt eftersom crt0.s undersöker om " +#~ "matematikemulering finns, så att den inte tas med i utskriften.\n" +#~ "\n" +#~ "Detta är troligen ett fel, eftersom alla processer inte är ett kompilerat " +#~ "C-program.\n" +#~ "\n" +#~ "Mattebiten ska vara decimalt 4, och spår-biten är decimalt 10." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " +#~ "required loading a memory page from disk." +#~ msgstr "" +#~ "Antal mindre sidfel processen har gjort, vilka inte kräver att en sida " +#~ "läses in från disk." + +#~ msgid "" +#~ "The number of major faults the process has made, those which have " +#~ "required loading a memory page from disk." +#~ msgstr "" +#~ "Antalet större sidfel processen gjort, vilka kräver att sidan läses in " +#~ "från disk." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." +#~ msgstr "Antalet mindre sidfel som processen och dess barn gjort." + +#~ msgid "" +#~ "The number of major faults that the process and its children have made." +#~ msgstr "Antalet större sidfel som processen och dess barn gjort." + +#~ msgid "" +#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +#~ "stack page for the process." +#~ msgstr "" +#~ "Nuvarande värdet av esp (32-bitars stackpekare), som läses ur " +#~ "stackutrymmet för processen i kärnan." + +#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." +#~ msgstr "Nuvarande EIP (32-bitars instruktionspekare)." + +#~ msgid "" +#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need " +#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -" +#~ "l to see the WCHAN field in action)" +#~ msgstr "" +#~ "Detta är den \"kanal\" som processen väntar i. Det är en adress till ett " +#~ "systemanrop, och kan letas upp i en namnlista om du vill ha den i " +#~ "textform. (Om du har en korrekt uppdaterad /etc/psdatabase kan du testa " +#~ "ps -l för att se fältet WCHAN)" + +#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." +#~ msgstr "Detta är textnamnet för fältet \"nwchan\"" + +#~ msgid "Virtual" +#~ msgstr "Virtuellt" + +#~ msgid "Resident" +#~ msgstr "Resident" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Delat" + +#~ msgid "Resident Set Size" +#~ msgstr "Resident-set storlek" + +#~ msgid "Resident Set Size Limit" +#~ msgstr "Resident-set storleksgräns" + +#~ msgid "Total # of pages of memory" +#~ msgstr "Antal sidor minne" + +#~ msgid "Number of pages of virtual memory" +#~ msgstr "Antal sidor virtuellt minne" + +#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" +#~ msgstr "Antal resident set (oväxlade) sidor" + +#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" +#~ msgstr "Antal sidor med delat (mmap:at) minne" + +#~ msgid "" +#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " +#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " +#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " +#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." +#~ msgstr "" +#~ "Antal sidor som processen har i riktigt minne, minus 3 för administrativa " +#~ "syften. Detta är endast sidor som kan räknas till text, data eller stack-" +#~ "utrymme. Detta inkluderar inte sidor som inte har laddats in per " +#~ "förfrågan eller som har växlats ut." + +#~ msgid "" +#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +#~ msgstr "" +#~ "Nuvarande gräns i byte på rss:en för processen (normalt 2 147 483 647)." + +#~ msgid "Text_RSS" +#~ msgstr "Text_RSS" + +#~ msgid "ShLib_RSS" +#~ msgstr "ShLib_RSS" + +#~ msgid "Data_RSS" +#~ msgstr "Data_RSS" + +#~ msgid "Stack_RSS" +#~ msgstr "Stack_RSS" + +#~ msgid "Dirty Size" +#~ msgstr "Smutsig storlek" + +#~ msgid "Start_Code" +#~ msgstr "Start_Code" + +#~ msgid "End_Code" +#~ msgstr "End_Code" + +#~ msgid "Start_Stack" +#~ msgstr "Start_Stack" + +#~ msgid "Text resident set size" +#~ msgstr "Text resident set storlek" + +#~ msgid "Shared-Lib resident set size" +#~ msgstr "Delade bibliotek resident set storlek" + +#~ msgid "Data resident set size" +#~ msgstr "Data resident set storlek" + +#~ msgid "Stack resident set size" +#~ msgstr "Stack resident set storlek" + +#~ msgid "Total size of dirty pages" +#~ msgstr "Total storlek med smutsiga sidor" + +#~ msgid "Address of beginning of code segment" +#~ msgstr "Adressen till början av kodsegmentet" + +#~ msgid "Address of end of code segment" +#~ msgstr "Adressen till slutet av kodsegmentet" + +#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" +#~ msgstr "Adressen till botten av stacksegmentet" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Blocked" +#~ msgstr "Blockerad" + +#~ msgid "SigIgnore" +#~ msgstr "SigIgnore" + +#~ msgid "SigCatch" +#~ msgstr "SigCatch" + +#~ msgid "Mask of pending signals" +#~ msgstr "Mask med väntande signaler" + +#~ msgid "Mask of blocked signals" +#~ msgstr "Mask med blockerande signaler" + +#~ msgid "Mask of ignored signals" +#~ msgstr "Mask med ignorerade signaler" + +#~ msgid "Mask of caught signals" +#~ msgstr "Mask med fångade signaler" + +#~ msgid "Cmd" +#~ msgstr "Komm" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Tillstånd" + +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" + +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" + +#~ msgid "RGid" +#~ msgstr "RGid" + +#~ msgid "RUid" +#~ msgstr "RUid" + +#~ msgid "HasCPU" +#~ msgstr "HarCPU" + +#~ msgid "Proc" +#~ msgstr "Proc" + +#~ msgid "LProc" +#~ msgstr "LProc" + +#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" +#~ msgstr "Grundnamnet på den körbara filen vid anrop till exec()" + +#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" +#~ msgstr "Singelbokstavskod för processläge (S=sovande)" + +#~ msgid "UID of process" +#~ msgstr "UID för processen" + +#~ msgid "GID of process" +#~ msgstr "GID för processen" + +#~ msgid "Real UID of process" +#~ msgstr "Verkligt UID för processen" + +#~ msgid "Real GID of process" +#~ msgstr "Verkligt GID för processen" + +#~ msgid "Has CPU" +#~ msgstr "Har processor" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Processor" + +#~ msgid "Last Processor" +#~ msgstr "Senaste processor" + +#~ msgid "Start_Time" +#~ msgstr "Start_tid" + +#~ msgid "RTime" +#~ msgstr "RTime" + +#~ msgid "UTime" +#~ msgstr "UTime" + +#~ msgid "STime" +#~ msgstr "STime" + +#~ msgid "CUTime" +#~ msgstr "CUTime" + +#~ msgid "CSTime" +#~ msgstr "CSTime" + +#~ msgid "TimeOut" +#~ msgstr "TimeOut" + +#~ msgid "It_Real_Value" +#~ msgstr "It_Real_Value" + +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "Frekvens" + +#~ msgid "XCPU_UTime" +#~ msgstr "XCPU_UTime" + +#~ msgid "XCPU_STime" +#~ msgstr "XCPU_STime" + +#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" +#~ msgstr "Starttid för processen i sekunder sedan epoken" + +#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" +#~ msgstr "Riktig tid ackumulerad av processen (ska vara atid + stid)" + +#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "CPU-tid i användarläge ackumulerad av processen" + +#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "kernel-läge CPU-tid ackumulerad av processen" + +#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" +#~ msgstr "samlad utid för processen och dess döda barn" + +#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" +#~ msgstr "samlad stid för processen och dess döda barn" + +#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" +#~ msgstr "Tiden (i jiffies) för processens nästa timeout" + +#~ msgid "" +#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " +#~ "to an interval timer." +#~ msgstr "" +#~ "Tiden (i jiffies) tills nästa SIGALRM skickas till processen p.g.a en " +#~ "intervalltimer." + +#~ msgid "Tick frequency" +#~ msgstr "Tickfrekvens" + +#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "SMP CPU-tid i användarläge ackumulerad av processen" + +#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" +#~ msgstr "SMP CPU-tid i kärnläge ackumulerad av processen" + +#~ msgid "Uid" +#~ msgstr "Uid" + +#~ msgid "EUid" +#~ msgstr "EUid" + +#~ msgid "Gid" +#~ msgstr "Gid" + +#~ msgid "EGid" +#~ msgstr "EGid" + +#~ msgid "SUid" +#~ msgstr "SUid" + +#~ msgid "SGid" +#~ msgstr "SGid" + +#~ msgid "FSUid" +#~ msgstr "FSUid" + +#~ msgid "FSGid" +#~ msgstr "FSGid" + +#~ msgid "Pid" +#~ msgstr "Pid" + +#~ msgid "PPid" +#~ msgstr "PPid" + +#~ msgid "PGrp" +#~ msgstr "PGrp" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" + +#~ msgid "Tty" +#~ msgstr "Tty" + +#~ msgid "TPGid" +#~ msgstr "TPGid" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioritet" + +#~ msgid "NGroups" +#~ msgstr "NGrupper" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Grupper" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Användar-id" + +#~ msgid "Effective User ID" +#~ msgstr "Effektivt användar-id" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Grupp-id" + +#~ msgid "Effective Group ID" +#~ msgstr "Effektivt grupp-id" + +#~ msgid "Set User ID" +#~ msgstr "Ställ in användar-id" + +#~ msgid "Set Group ID" +#~ msgstr "Ställ in grupp-id" + +#~ msgid "Filesystem User ID" +#~ msgstr "Filsystemsanvändar-id" + +#~ msgid "Filesystem Group ID" +#~ msgstr "Filsystemsgrupp-id" + +#~ msgid "Process ID" +#~ msgstr "Process-id" + +#~ msgid "PID of parent process" +#~ msgstr "PID för förälderprocessen" + +#~ msgid "Process group ID" +#~ msgstr "Processgrupp-id" + +#~ msgid "Session ID" +#~ msgstr "Sessions-id" + +#~ msgid "Full device number of controlling terminal" +#~ msgstr "Fullständiga enhetsnumret på den kontrollerande terminalen" + +#~ msgid "Terminal process group ID" +#~ msgstr "Terminalens processgrupp-id" + +#~ msgid "Kernel scheduling priority" +#~ msgstr "Kernel scheduling-prioritet" + +#~ msgid "Standard unix nice level of process" +#~ msgstr "Standard unix nice-nivå för processen" + +#~ msgid "Number of additional process groups" +#~ msgstr "Antal ytterligare processgrupper" + +#~ msgid "Array of additional process groups" +#~ msgstr "Vektor med ytterligare processgrupper" + +#~ msgid "Number of entries in semaphore map" +#~ msgstr "Antal poster i semaforkartan" + +#~ msgid "Max number of arrays" +#~ msgstr "Max antal arrayer" + +#~ msgid "Max semaphores system wide" +#~ msgstr "Max semaforer i hela systemet" + +#~ msgid "Number of undo structures system wide" +#~ msgstr "Antal ångra-strukturer i hela systemet" + +#~ msgid "Max semaphores per array" +#~ msgstr "Max semaforer per vektor" + +#~ msgid "Max ops per semop call" +#~ msgstr "Max operationer semaforanrop" + +#~ msgid "Max number of undo entries per process" +#~ msgstr "Max antal ångrasteg per process" + +#~ msgid "sizeof struct sem_undo" +#~ msgstr "sizeof struct sem_undo" + +#~ msgid "Semaphore max value" +#~ msgstr "Maxvärde för semafor" + +#~ msgid "Adjust on exit max value" +#~ msgstr "Justera vid avslut, maxvärde" + +#~ msgid "Max segment size" +#~ msgstr "Max segmentsstorlek" + +#~ msgid "Min segment size" +#~ msgstr "Min segmentsstorlek" + +#~ msgid "Max number of segments" +#~ msgstr "Max antal segment" + +#~ msgid "Max shared segments per process" +#~ msgstr "Max antal delade segment per process" + +#~ msgid "Max total shared memory" +#~ msgstr "Max totalt delat minne" + +#~ msgid "Total Swap Space" +#~ msgstr "Totalt växlingsutrymme" + +#~ msgid "Used Swap Space" +#~ msgstr "Använt växlingsutrymme" + +#~ msgid "Free Swap Space" +#~ msgstr "Fritt växlingsutrymme" + +#~ msgid "Page In" +#~ msgstr "Page in" + +#~ msgid "Page Out" +#~ msgstr "Page ut" + +#~ msgid "" +#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" +#~ msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits in sedan systemstart" + +#~ msgid "" +#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" +#~ msgstr "Totalt antal växlingssidor som tagits ut sedan systemstart" + +#~ msgid "Server Features" +#~ msgstr "Serverfunktioner" + +#~ msgid "CPU Usage" +#~ msgstr "CPU-användning" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Minnesanvändning" + +#~ msgid "Swap Usage" +#~ msgstr "Växlingsanvändning" + +#~ msgid "System Uptime" +#~ msgstr "Systemets drifttid" + +#~ msgid "Load Averange" +#~ msgstr "Meddellast" + +#~ msgid "Shared Memory Limits" +#~ msgstr "Delat minne gränser" + +#~ msgid "Message Queue Limits" +#~ msgstr "Meddelandekögränser" + +#~ msgid "Semaphore Set Limits" +#~ msgstr "Semafor-set-gränser" + +#~ msgid "List of running Processes" +#~ msgstr "Lista med körande processer" + +#~ msgid "Process Status information" +#~ msgstr "Processens statusinformation" + +#~ msgid "Process UID and TTY information" +#~ msgstr "Processens UID- och TTY-information" + +#~ msgid "Process Memory information" +#~ msgstr "Processens minnesinformation" + +#~ msgid "Process Time information" +#~ msgstr "Processens tidsinformation" + +#~ msgid "Process Signal information" +#~ msgstr "Processens signalinformation" + +#~ msgid "Process Kernel Data information" +#~ msgstr "Processens kernel-datainformation" + +#~ msgid "Process Segment information" +#~ msgstr "Processens segmentinformation" + +#~ msgid "Process Arguments" +#~ msgstr "Processens argument" + +#~ msgid "Process Memory Map" +#~ msgstr "Processens minneskarta" + +#~ msgid "Mount List" +#~ msgstr "Lista med monteringar" + +#~ msgid "File System Usage" +#~ msgstr "Filsystemets användning" + +#~ msgid "Network Load" +#~ msgstr "Nätverkslast" + +#~ msgid "PPP Statistics" +#~ msgstr "PPP-statistik" + +#~ msgid "Command line arguments of the process" +#~ msgstr "Kommandoradsargument till processen" + +#~ msgid "List of currently mounted filesystems" +#~ msgstr "Lista av för närvarande monterade filsystem" + +#~ msgid "Uptime" +#~ msgstr "Igångtid" + +#~ msgid "Idletime" +#~ msgstr "Idletid" + +#~ msgid "BootTime" +#~ msgstr "Starttid" + +#~ msgid "Time in seconds since system boot" +#~ msgstr "Tid i sekunder sedan systemstart" + +#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" +#~ msgstr "" +#~ "Tid i sekunder som systemet har spenderat i Idle-jobbet sedan systemstart" + +#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" +#~ msgstr "Tid för senaste systemstart i sekunder sedan epoken" + +#~ msgid "Subnet" +#~ msgstr "Subnät" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adress" + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Prefix" + +# Osäker. +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "Omfattning" + +#~ msgid "read %d bytes" +#~ msgstr "läste %d byte" + +#~ msgid "read data %d bytes" +#~ msgstr "läste %d byte data" + +#~ msgid "write %d bytes" +#~ msgstr "skrev %d byte" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Okänt systemfel" + +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inga argument\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inga argument\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inga argument\n" + +#~ msgid "Show this help message" +#~ msgstr "Visa denna hjälptext" + +#~ msgid "Display brief usage message" +#~ msgstr "Visa kortfattad användningstext" + +#~ msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually %ld)." +#~ msgstr "Nuvarande gräns i byte på rss:en för processen (normalt %ld)." |