diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> | 2005-08-21 23:37:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2005-08-21 23:37:57 +0000 |
commit | dd0d06898ad84a0ae28b76ca3050553eefa6d669 (patch) | |
tree | 7a27a2c7d7c951c3eb3a2b70bd0264395ba06115 | |
parent | 3e77f3cf13473d4c76802faa52f09429c8efef54 (diff) | |
download | libgtop-dd0d06898ad84a0ae28b76ca3050553eefa6d669.tar.gz |
Updated Romanian translation by Misu Moldovan <dumol@gnome.ro>
2005-08-22 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
by Misu Moldovan <dumol@gnome.ro>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1023 |
2 files changed, 62 insertions, 966 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4b6c56d4..7f8bcbfc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-08-22 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation + by Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro> + 2005-08-02 Dave Neary <bolsh@gimp.org> * tr.po: Fix a C formatting string translation. @@ -1,78 +1,81 @@ # Romanian translation for libgtop # Copyright (C) 2003 - 2005, Free Software Foundation, Inc. -# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2003, 2004, 2005. +# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-06 14:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-06 21:14+0200\n" -"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:03+0300\n" +"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#: lib/read.c:65 +#: ../lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "citeşte %d octet" msgstr[1] "citeşte %d octeţi" +msgstr[2] "citeşte %d de octeţi" -#: lib/read_data.c:53 +#: ../lib/read_data.c:53 msgid "read data size" -msgstr "citeşte lungimea datelor" +msgstr "mărime date citire" -#: lib/read_data.c:72 +#: ../lib/read_data.c:72 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "citeşte %lu octet de date" msgstr[1] "citeşte %lu octeţi de date" +msgstr[2] "citeşte %lu de octeţi de date" -#: lib/write.c:52 +#: ../lib/write.c:52 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "a scris %d octet" msgstr[1] "a scris %d octeţi" +msgstr[2] "a scris %d de octeţi" -#: src/daemon/gnuserv.c:459 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" -msgstr "Activează depanarea" +msgstr "Activare depanare" -#: src/daemon/gnuserv.c:459 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: src/daemon/gnuserv.c:461 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Activează mesajele de ieşire explicite" +msgstr "Mesaje de ieşire explicite" -#: src/daemon/gnuserv.c:461 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "VERBOSE" -#: src/daemon/gnuserv.c:463 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "Nu clona în fundal" -#: src/daemon/gnuserv.c:463 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NO-DAEMON" -#: src/daemon/gnuserv.c:465 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Pornit de inetd" -#: src/daemon/gnuserv.c:465 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "INETD" -#: src/daemon/gnuserv.c:499 +#: ../src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -81,1040 +84,128 @@ msgstr "" "Eroare la opţiunea %s: %s.\n" "Încercaţi „%s --help” pentru a vedea o listă completă a opţiunilor.\n" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Terminare" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Întrerupere" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucţiune ilegală" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Punct de oprire întâlnit" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Renunţă" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "Eroare EMT" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Excepţie în virgulă mobilă" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Omoară" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Eroare de bus" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Violare a segmentului" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Argument greşit în apelul de sistem" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Filtru nefuncţional" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Ceas de alarmă" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Terminare" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Condiţie de urgenţă în soclu" +msgstr "Condiţie de urgenţă în socket" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Întrerupere de la tastatură" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Starea copilului s-a schimbat" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Citire în fundal de la tty" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Scriere în fundal către tty" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "Operaţiile I/O sunt acum posibile" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Limită depăşită CPU" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Limită depăşită mărime fişier" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Ceas de alarmă virtual" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "Ceas de alarmă „profiling”" +msgstr "Ceas de alarmă pentru „profiling”" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Schimbare de mărime a ferestrei" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Cerere de informaţie" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Semnal 1 definit de utilizator" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Semnal 2 definit de utilizator" -#~ msgid "Ticks (%ld per second):" -#~ msgstr "Bătăi (%ld pe secundă):" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilizator" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Nice" - -#~ msgid "Sys" -#~ msgstr "Sys" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Idle" - -#~ msgid "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" - -#~ msgid "Percent:" -#~ msgstr "Procent:" - -#~ msgid "Total (%)" -#~ msgstr "Total (%)" - -#~ msgid "User (%)" -#~ msgstr "Utilizator (%)" - -#~ msgid "Nice (%)" -#~ msgstr "Nice (%)" - -#~ msgid "Sys (%)" -#~ msgstr "Sys (%)" - -#~ msgid "Idle (%)" -#~ msgstr "Idle (%)" - -#~ msgid "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -#~ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" - -#~ msgid "Spin:" -#~ msgstr "Spin:" - -#~ msgid "read data %d byte" -#~ msgid_plural "read data %d bytes" -#~ msgstr[0] "citeşte %d octet de date" -#~ msgstr[1] "citeşte %d octeţi de date" - -#~ msgid "Total CPU Time" -#~ msgstr "Timp total CPU" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "Timp CPU în mod utilizator" - -#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "Timp CPU în mod utilizator (nice)" - -#~ msgid "CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "Timp CPU în mod sistem" - -#~ msgid "CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "Timp CPU în mod idle" - -#~ msgid "Tick Frequency" -#~ msgstr "Frecvenţa bătăilor de ceas" - -#~ msgid "SMP Total CPU Time" -#~ msgstr "Timp CPU SMP total" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode" -#~ msgstr "Timp CPU SMP în mod utilizator" - -#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -#~ msgstr "Timp CPU SMP în mod utilizator (nice)" - -#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode" -#~ msgstr "Timp CPU SMP în mod sistem" - -#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -#~ msgstr "Timp CPU SMP în mod idle" - -#~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "Indicatoare CPU SMP" - -#~ msgid "Number of clock ticks since system boot" -#~ msgstr "Numărul de bătăi de ceas de la pornirea sistemului" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -#~ msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecute în timp utilizator" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -#~ msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecute în mod utilizator (nice)" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -#~ msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecute în mod sistem" - -#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -#~ msgstr "Numărul de bătăi de ceas petrecute de sistem în mod idle" - -#~ msgid "Tick frequency (default is 100)" -#~ msgstr "Frecvenţa bătăilor de ceas (implicit 100)" - -#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" -#~ msgstr "Câmp-octet ce indică care CPU este activ curent" - -#~ msgid "Total blocks" -#~ msgstr "Număr total de blocuri" - -#~ msgid "Free blocks" -#~ msgstr "Blocuri goale" - -#~ msgid "Available blocks" -#~ msgstr "Blocuri libere" - -#~ msgid "Total file nodes" -#~ msgstr "Număr total de noduri de fişiere" - -#~ msgid "Free file nodes" -#~ msgstr "Noduri de fişiere libere" - -#~ msgid "Block size" -#~ msgstr "Mărime bloc" - -#~ msgid "Free blocks available to the superuser" -#~ msgstr "Blocuri libere disponibile pentru superutilizator" - -#~ msgid "Free blocks available to non-superusers" -#~ msgstr "Blocuri libere disponibile utilizatorilor „non-root”" - -#~ msgid "Load Average" -#~ msgstr "Încărcarea medie" - -#~ msgid "Running Tasks" -#~ msgstr "Sarcini pornite" - -#~ msgid "Number of Tasks" -#~ msgstr "Numărul sarcinilor" - -#~ msgid "Last PID" -#~ msgstr "Ultimul PID" - -#~ msgid "" -#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -#~ msgstr "Media sarcinilor pornite simultan în ultimele 1, 5 şi 15 minute" - -#~ msgid "Number of tasks currently running" -#~ msgstr "Numărul sarcinilor pornite curent" - -#~ msgid "Total number of tasks" -#~ msgstr "Numărul total de sarcini" - -#~ msgid "Total Memory" -#~ msgstr "Mărimea memoriei" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Memorie folosită" - -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Memorie liberă" - -#~ msgid "Shared Memory" -#~ msgstr "Memorie partajată" - -#~ msgid "Buffers" -#~ msgstr "Tampoane" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Depozitată" - -#~ msgid "Locked" -#~ msgstr "Blocată" - -#~ msgid "Total physical memory in kB" -#~ msgstr "Mărime memorie fizică (în kO)" - -#~ msgid "Used memory size in kB" -#~ msgstr "Memorie utilizată (în kO)" - -#~ msgid "Free memory size in kB" -#~ msgstr "Memorie liberă (în kO)" - -#~ msgid "Shared memory size in kB" -#~ msgstr "Memorie partajată (în kO)" - -#~ msgid "Size of buffers kB" -#~ msgstr "Tampoane (în kO)" - -#~ msgid "Size of cached memory in kB" -#~ msgstr "Memorie de depozitare (în kO)" - -#~ msgid "Memory used from user processes in kB" -#~ msgstr "Memorie utilizată de procesele utilizatorilor (în kO)" - -#~ msgid "Memory in locked pages in kB" -#~ msgstr "Memorie în pagini blocate (în kO)" - -#~ msgid "Number of list elements" -#~ msgstr "Număr elemente listă" - -#~ msgid "Total size of list" -#~ msgstr "Mărime totală listă" - -#~ msgid "Size of a single list element" -#~ msgstr "Mărimea unui singur element din listă" - -#~ msgid "Size in kilobytes of message pool" -#~ msgstr "Mărimea în kO a fondului de mesaje" - -#~ msgid "Number of entries in message map" -#~ msgstr "Numărul de intrări în harta de mesaje" - -#~ msgid "Max size of message" -#~ msgstr "Mărime maximă mesaj" - -#~ msgid "Default max size of queue" -#~ msgstr "Mărime maximă implicită a cozii" - -#~ msgid "Max queues system wide" -#~ msgstr "Număr maxim de cozi în sistem" - -#~ msgid "Message segment size" -#~ msgstr "Mărime segment mesaj" - -#~ msgid "Number of system message headers" -#~ msgstr "Numărul antetelor mesajelor sistem" - -#~ msgid "Interface Flags" -#~ msgstr "Indicatoare interfaţă" - -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "MTU" - -#~ msgid "IPv4 Subnet" -#~ msgstr "Subreţea IPv4" - -#~ msgid "IPv4 Address" -#~ msgstr "Adresă IPv4" - -#~ msgid "Packets In" -#~ msgstr "Pachete intrate" - -#~ msgid "Packets Out" -#~ msgstr "Pachete ieşite" - -#~ msgid "Packets Total" -#~ msgstr "Pachete în total" - -#~ msgid "Bytes In" -#~ msgstr "Octeţi intraţi" - -#~ msgid "Bytes Out" -#~ msgstr "Octeţi ieşiţi" - -#~ msgid "Bytes Total" -#~ msgstr "Octeţi în total" - -#~ msgid "Errors In" -#~ msgstr "Erori la intrare" - -#~ msgid "Errors Out" -#~ msgstr "Erori la ieşire" - -#~ msgid "Errors Total" -#~ msgstr "Erori în total" - -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Coliziuni" - -#~ msgid "IPv6 Address" -#~ msgstr "Adresă IPv6" - -#~ msgid "IPv6 Prefix" -#~ msgstr "Prefix IPv6" - -#~ msgid "IPv6 Scope" -#~ msgstr "Domeniu IPv6" - -#~ msgid "Maximum Transfer Unit" -#~ msgstr "Unitate maximă de transfer" - -#~ msgid "PPP State" -#~ msgstr "Stare PPP" - -#~ msgid "Input bytes" -#~ msgstr "Octeţi intraţi" - -#~ msgid "Output bytes" -#~ msgstr "Octeţi ieşiţi" - -#~ msgid "Number of input bytes" -#~ msgstr "Număr octeţi intraţi" - -#~ msgid "Number of output bytes" -#~ msgstr "Număr octeţi ieşiţi" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Mărime" - -#~ msgid "Length in bytes of the returned string." -#~ msgstr "Lungimea în octeţi a mesajului returnat." - -#~ msgid "K_Flags" -#~ msgstr "K_Flags" - -#~ msgid "Min_Flt" -#~ msgstr "Min_Flt" - -#~ msgid "Maj_Flt" -#~ msgstr "Maj_Flt" - -#~ msgid "CMin_Flt" -#~ msgstr "CMin_Flt" - -#~ msgid "CMaj_Flt" -#~ msgstr "CMaj_Flt" - -#~ msgid "KStk_ESP" -#~ msgstr "KStk_ESP" - -#~ msgid "KStk_EIP" -#~ msgstr "KStk_EIP" - -#~ msgid "NWChan" -#~ msgstr "NWChan" - -#~ msgid "WChan" -#~ msgstr "WChan" - -#~ msgid "" -#~ "Kernel flags of the process.\n" -#~ "\n" -#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s " -#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" -#~ "\n" -#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" -#~ "\n" -#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." -#~ msgstr "" -#~ "Indicatoare kernel de proces.\n" -#~ "\n" -#~ "În Linux, toate indicatoarele au bitul „math” setat, deoarece crt0.s " -#~ "verifică dacă există emulare matematică, deci acest indicator nu e inclus " -#~ "în ieşire.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitul „math” ar trebui să aiba 4 zecimale, iar cel „traced” 10." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Numărul de „fault”-uri minore făcute de proces, adică acelea care nu au " -#~ "necesitat încărcarea unei pagini de memorie din swap." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults the process has made, those which have " -#~ "required loading a memory page from disk." -#~ msgstr "" -#~ "Numărul de „fault”-uri majore făcute de proces, adică acelea care au " -#~ "necesitat încărcarea unei pagini de memorie din swap." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minor faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "Numărul de „fault”-uri minore făcute de proces şi copiii săi." - -#~ msgid "" -#~ "The number of major faults that the process and its children have made." -#~ msgstr "Numărul de „fault”-uri majore făcute de proces şi copiii săi." - -#~ msgid "" -#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " -#~ "stack page for the process." -#~ msgstr "" -#~ "Valoarea curentă a „esp” (stack pointer pe 32 de biţi), aşa cum apare el " -#~ "în pagina „stack” a procesului." - -#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -#~ msgstr "EIP curent (instruction pointer pe 32 de biţi)." - -#~ msgid "" -#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " -#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need " -#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -" -#~ "l to see the WCHAN field in action)" -#~ msgstr "" -#~ "Acesta este „canalul” în care procesul aşteaptă. Aceasta este adresa unei " -#~ "chemări sistem şi poate fi găsită într-un „namelist” dacă aveţi nevoie de " -#~ "un nume textul. (Dacă aveţi un fişier /etc/psdatabase la zi încercaţi „ps " -#~ "-l” pentru a vedea în acţiune valoarea WCHAN)" - -#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -#~ msgstr "Acesta este numele textual al câmpului „nwchan”." - -#~ msgid "Virtual" -#~ msgstr "Virtuală" - -#~ msgid "Resident" -#~ msgstr "Rezidentă" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Shared" - -#~ msgid "Resident Set Size" -#~ msgstr "Mărime set rezident" - -#~ msgid "Resident Set Size Limit" -#~ msgstr "Limită mărime set rezident" - -#~ msgid "Total # of pages of memory" -#~ msgstr "Număr total de pagini în memorie" - -#~ msgid "Number of pages of virtual memory" -#~ msgstr "Număr de pagini în memoria virtuală" - -#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -#~ msgstr "Număr de pagini în seturi rezidente (nu în swap)" - -#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -#~ msgstr "Număr de pagini în memorie „shared” (mmap-ed)" - -#~ msgid "" -#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for " -#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, " -#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been " -#~ "demand-loaded in, or which are swapped out." -#~ msgstr "" -#~ "Număr de pagini în memoria reală a procesului (minus 3 pentru pentru " -#~ "scopuri administrative). Acestea sunt doar paginile din spaţiu de text, " -#~ "date şi stive. Acestea nu includ paginile ce nu au fost încărcate la " -#~ "cerere sau care sunt în swap." - -#~ msgid "" -#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -#~ msgstr "" -#~ "Limita curenţă în octeţi a RSS-ului unui proces (de obicei 2.147.483.647)." - -#~ msgid "Text_RSS" -#~ msgstr "Text_RSS" - -#~ msgid "ShLib_RSS" -#~ msgstr "ShLib_RSS" - -#~ msgid "Data_RSS" -#~ msgstr "Data_RSS" - -#~ msgid "Stack_RSS" -#~ msgstr "Stack_RSS" - -#~ msgid "Dirty Size" -#~ msgstr "Dirty Size" - -#~ msgid "Start_Code" -#~ msgstr "Start_Code" - -#~ msgid "End_Code" -#~ msgstr "End_Code" - -#~ msgid "Start_Stack" -#~ msgstr "Start_Stack" - -#~ msgid "Text resident set size" -#~ msgstr "Mărime set rezident text" - -#~ msgid "Shared-Lib resident set size" -#~ msgstr "Mărime set rezident „Shared-Lib”" - -#~ msgid "Data resident set size" -#~ msgstr "Mărime set rezident date" - -#~ msgid "Stack resident set size" -#~ msgstr "Mărime set rezident stive" - -#~ msgid "Total size of dirty pages" -#~ msgstr "Număr total de pagini „dirty”" - -#~ msgid "Address of beginning of code segment" -#~ msgstr "Adresa începutului segmentului de cod" - -#~ msgid "Address of end of code segment" -#~ msgstr "Adresa sfârşitului segmentului de cod" - -#~ msgid "Address of the bottom of stack segment" -#~ msgstr "Adresa de la baza segmentului stivă" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Semnal" - -#~ msgid "Blocked" -#~ msgstr "Blocat" - -#~ msgid "SigIgnore" -#~ msgstr "SigIgnore" - -#~ msgid "SigCatch" -#~ msgstr "SigCatch" - -#~ msgid "Mask of pending signals" -#~ msgstr "Masca semnalelor în aşteptare" - -#~ msgid "Mask of blocked signals" -#~ msgstr "Masca semnalelor blocate" - -#~ msgid "Mask of ignored signals" -#~ msgstr "Masca semnalelor ignorate" - -#~ msgid "Mask of caught signals" -#~ msgstr "Masca semnalelor interceptate" - -#~ msgid "Cmd" -#~ msgstr "Cmd" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stare" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "RGid" -#~ msgstr "RGid" - -#~ msgid "RUid" -#~ msgstr "RUid" - -#~ msgid "HasCPU" -#~ msgstr "AreCPU" - -#~ msgid "Proc" -#~ msgstr "CPU" - -#~ msgid "LProc" -#~ msgstr "LProc" - -#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()" -#~ msgstr "Nume de bază al fişierului executabil apelat cu „exec()”" - -#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -#~ msgstr "Cod „Single-Char” al stării procesului (S=doarme)" - -#~ msgid "UID of process" -#~ msgstr "UID-ul procesului" - -#~ msgid "GID of process" -#~ msgstr "GID-ul procesului" - -#~ msgid "Real UID of process" -#~ msgstr "UID-ul real al procesului" - -#~ msgid "Real GID of process" -#~ msgstr "GID-ul real al procesului" - -#~ msgid "Has CPU" -#~ msgstr "Are CPU" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesor" - -#~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Ultimul procesor" - -#~ msgid "Start_Time" -#~ msgstr "Start_Time" - -#~ msgid "RTime" -#~ msgstr "RTime" - -#~ msgid "UTime" -#~ msgstr "UTime" - -#~ msgid "STime" -#~ msgstr "STime" - -#~ msgid "CUTime" -#~ msgstr "CUTime" - -#~ msgid "CSTime" -#~ msgstr "CSTime" - -#~ msgid "TimeOut" -#~ msgstr "TimeOut" - -#~ msgid "It_Real_Value" -#~ msgstr "It_Real_Value" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frecvenţă" - -#~ msgid "XCPU_UTime" -#~ msgstr "XCPU_UTime" - -#~ msgid "XCPU_STime" -#~ msgstr "XCPU_STime" - -#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Timpul la pornirea procesului în secunde de la 01.01.1970" - -#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -#~ msgstr "Timp real cumulat de proces (at trebui să fie „utime” + „stime”)" - -#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Timp CPU în mod utilizator cumulat de proces" - -#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Timp CPU în mod kernel cumulat de proce" - -#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children" -#~ msgstr "Utime cumulat al procesului şi al copiilor culeşi" - -#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children" -#~ msgstr "Stime cumulat al procesului şi al copiilor culeşi" - -#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -#~ msgstr "Timpul (în jiffies) până la următorul timeout al procesului" - -#~ msgid "" -#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due " -#~ "to an interval timer." -#~ msgstr "" -#~ "Timpul (în jiffies) înainte de următorul SIGALRM trimis procesului la un " -#~ "anumit interval de timp presetat." - -#~ msgid "Tick frequency" -#~ msgstr "Frecvenţă ceas" - -#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Timp în mod SMP CPU utilizator cumulat de proces" - -#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -#~ msgstr "Timp în mod SMP CPU kernel cumulat de proces" - -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" - -#~ msgid "EUid" -#~ msgstr "EUid" - -#~ msgid "Gid" -#~ msgstr "Gid" - -#~ msgid "EGid" -#~ msgstr "EGid" - -#~ msgid "SUid" -#~ msgstr "SUid" - -#~ msgid "SGid" -#~ msgstr "SGid" - -#~ msgid "FSUid" -#~ msgstr "FUid" - -#~ msgid "FSGid" -#~ msgstr "FGid" - -#~ msgid "Pid" -#~ msgstr "Pid" - -#~ msgid "PPid" -#~ msgstr "PPid" - -#~ msgid "PGrp" -#~ msgstr "PGrp" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sesiune" - -#~ msgid "Tty" -#~ msgstr "Tty" - -#~ msgid "TPGid" -#~ msgstr "TPGid" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioritate" - -#~ msgid "NGroups" -#~ msgstr "NGrupuri" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "Grupuri" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID utilizator" - -#~ msgid "Effective User ID" -#~ msgstr "ID efectiv utilizator" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID Grup" - -#~ msgid "Effective Group ID" -#~ msgstr "ID efectiv grup" - -#~ msgid "Set User ID" -#~ msgstr "ID utilizator setat" - -#~ msgid "Set Group ID" -#~ msgstr "ID Grup setat" - -#~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "ID utilizator sistem fişiere" - -#~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "ID grup sistem de fişiere" - -#~ msgid "Process ID" -#~ msgstr "ID proces" - -#~ msgid "PID of parent process" -#~ msgstr "PID al procesului părinte" - -#~ msgid "Process group ID" -#~ msgstr "ID grup proces" - -#~ msgid "Session ID" -#~ msgstr "ID sesiune" - -#~ msgid "Full device number of controlling terminal" -#~ msgstr "Numărul întreg de dispozitiv al terminalului de control" - -#~ msgid "Terminal process group ID" -#~ msgstr "ID grup al procesului terminalului" - -#~ msgid "Kernel scheduling priority" -#~ msgstr "Ordine priorităţi kernel" - -#~ msgid "Standard unix nice level of process" -#~ msgstr "Nivel „nice” standard în Unix pentru proces" - -#~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Număr de grupuri de procese adiţionale" - -#~ msgid "Array of additional process groups" -#~ msgstr "Tablou al grupurilor proceselor adiţionale" - -#~ msgid "Number of entries in semaphore map" -#~ msgstr "Număr de intrări în harta de semafoare" - -#~ msgid "Max number of arrays" -#~ msgstr "Număr maxim de tablouri" - -#~ msgid "Max semaphores system wide" -#~ msgstr "Număr maxim semafoare în sistem" - -#~ msgid "Number of undo structures system wide" -#~ msgstr "Număr de structuri „undo” în sistem" - -#~ msgid "Max semaphores per array" -#~ msgstr "Număr maxim de semafoare în tablou" - -#~ msgid "Max ops per semop call" -#~ msgstr "Număr maxim de op-uri într-un apel „semop”" - -#~ msgid "Max number of undo entries per process" -#~ msgstr "Număr maxim de intrări „undo” într-un proces" - -#~ msgid "sizeof struct sem_undo" -#~ msgstr "sizeof struct sem_undo" - -#~ msgid "Semaphore max value" -#~ msgstr "Valoare maximă semafoare" - -#~ msgid "Adjust on exit max value" -#~ msgstr "Valoare maximă a ajustării la ieşire" - -#~ msgid "Max segment size" -#~ msgstr "Mărime segment maxim" - -#~ msgid "Min segment size" -#~ msgstr "Mărime segment minim" - -#~ msgid "Max number of segments" -#~ msgstr "Număr maxim de segmente" - -#~ msgid "Max shared segments per process" -#~ msgstr "Număr maxim de segmente „shared” într-un proces" - -#~ msgid "Max total shared memory" -#~ msgstr "Maxim total de memorie shared" - -#~ msgid "Total Swap Space" -#~ msgstr "Spaţiu swap total" - -#~ msgid "Used Swap Space" -#~ msgstr "Spaţiu swap folosit" - -#~ msgid "Free Swap Space" -#~ msgstr "Spaţiu swap liber" - -#~ msgid "Page In" -#~ msgstr "Pagină intrată" - -#~ msgid "Page Out" -#~ msgstr "Pagină ieşită" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -#~ msgstr "Numărul total al paginilor swap scrise de la pornirea sistemului" - -#~ msgid "" -#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -#~ msgstr "Numărul total al paginilor swap citite de la pornirea sistemului" - -#~ msgid "Server Features" -#~ msgstr "Facilităţi server" - -#~ msgid "CPU Usage" -#~ msgstr "Utilizare CPU" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Utilizare memorie" - -#~ msgid "Swap Usage" -#~ msgstr "Utilizare swap" - -#~ msgid "System Uptime" -#~ msgstr "Uptime sistem" - -#~ msgid "Load Averange" -#~ msgstr "Încărcare medie" - -#~ msgid "Shared Memory Limits" -#~ msgstr "Limite memorie partajată" - -#~ msgid "Message Queue Limits" -#~ msgstr "Limite cozi mesaje" - -#~ msgid "Semaphore Set Limits" -#~ msgstr "Limite seturi semafoare" - -#~ msgid "List of running Processes" -#~ msgstr "Listă procese în execuţie" - -#~ msgid "Process Status information" -#~ msgstr "Informaţii despre starea proceselor" - -#~ msgid "Process UID and TTY information" -#~ msgstr "Informaţii despre UID şi TTY procese" - -#~ msgid "Process Memory information" -#~ msgstr "Informaţii despre memoria proceselor" - -#~ msgid "Process Time information" -#~ msgstr "Informaţii despre timpul proceselor" - -#~ msgid "Process Signal information" -#~ msgstr "Informaţii despre semnalele proceselor" - -#~ msgid "Process Kernel Data information" -#~ msgstr "Informaţii despre datele kernel ale proceselor" - -#~ msgid "Process Segment information" -#~ msgstr "Informaţii despre segmentele proceselor" - -#~ msgid "Process Arguments" -#~ msgstr "Argumente procese" - -#~ msgid "Process Memory Map" -#~ msgstr "Hartă memorie procese" - -#~ msgid "Mount List" -#~ msgstr "Listă mount" - -#~ msgid "File System Usage" -#~ msgstr "Utilizare sistem fişiere" - -#~ msgid "Network Load" -#~ msgstr "Încărcare reţea" - -#~ msgid "PPP Statistics" -#~ msgstr "Statistici PPP" - -#~ msgid "Command line arguments of the process" -#~ msgstr "Argumentele liniei de comandă a procesului" - -#~ msgid "List of currently mounted filesystems" -#~ msgstr "Listă sisteme de fişiere montate curent" - -#~ msgid "Uptime" -#~ msgstr "Uptime" - -#~ msgid "Idletime" -#~ msgstr "Timp idle" - -#~ msgid "BootTime" -#~ msgstr "Timp de boot" - -#~ msgid "Time in seconds since system boot" -#~ msgstr "Timpul în secunde de la pornirea sistemului" - -#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -#~ msgstr "" -#~ "Timpul în secunde petrecut de sistem în mod idle de la pornirea sistemului" - -#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" -#~ msgstr "Timpul în momentul ultimului boot în secunde de la 01.01.1970" |