summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2005-09-08 19:29:41 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2005-09-08 19:29:41 +0000
commitd7945bdc36198a4f832db6169770a5dc61e5078f (patch)
tree9f024cc6b5b90eaa86347f1f3c13405723bba232
parent2930c9f092081ed203557a837139fd60e2d6e0ba (diff)
downloadlibgtop-d7945bdc36198a4f832db6169770a5dc61e5078f.tar.gz
Updated Basque translation.
2005-09-08 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po1924
2 files changed, 822 insertions, 1106 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7283b431..f39885fe 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-09-08 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
2005-08-29 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
* cy.po: Updated Welsh translation.
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 00abdf3f..e2765a3c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,161 +3,80 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-26 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-08 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)\n"
-#: examples/smp.c:76
-#, c-format
-msgid "Ticks (%ld per second):"
-msgstr "Tikak (%ld segundoko):"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Total"
-msgstr "Guztira"
-
-#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
-
-#: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Sys"
-msgstr "Sis"
-
-#: examples/smp.c:79
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktibo"
-
-#: examples/smp.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"PUZ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
-"\n"
-
-#: examples/smp.c:85
-#, c-format
-msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-
-#: examples/smp.c:102
-msgid "Percent:"
-msgstr "Ehunekoa:"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Total (%)"
-msgstr "Guztira (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "User (%)"
-msgstr "Erabiltzailea (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Nice (%)"
-msgstr "Nice (%)"
-
-#: examples/smp.c:103
-msgid "Sys (%)"
-msgstr "Sis (%)"
-
-#: examples/smp.c:104
-msgid "Idle (%)"
-msgstr "Inaktibo (%)"
-
-#: examples/smp.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"PUZ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-"\n"
-
-#: examples/smp.c:122
-#, c-format
-msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-
-#: examples/smp.c:128
-msgid "Spin:"
-msgstr "Biratu:"
-
-#: lib/read.c:65
+#: ../lib/read.c:65
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
-msgstr[0] "irakurri byte %d"
-msgstr[1] "irakurri %d byte"
+msgstr[0] "byte %d irakurrita"
+msgstr[1] "%d byte irakurrita"
-#: lib/read_data.c:51
+#: ../lib/read_data.c:53
msgid "read data size"
msgstr "irakurri datuen tamaina"
-#: lib/read_data.c:68
+#: ../lib/read_data.c:72
#, c-format
-msgid "read data %d byte"
-msgid_plural "read data %d bytes"
-msgstr[0] "datuen byte %d irakurri da"
-msgstr[1] "datuen %d byte irakurri dira"
+msgid "read %lu byte of data"
+msgid_plural "read %lu bytes of data"
+msgstr[0] "datuen byte %lu irakurrita"
+msgstr[1] "datuen %lu byte irakurrita"
-#: lib/write.c:51
+#: ../lib/write.c:52
#, c-format
-msgid "write %d byte"
-msgid_plural "write %d bytes"
-msgstr[0] "byte %d idatzi da"
-msgstr[1] "%d byte idatzi dira"
+msgid "wrote %d byte"
+msgid_plural "wrote %d bytes"
+msgstr[0] "byte %d idatzita"
+msgstr[1] "%d byte idatzita"
-#: src/daemon/gnuserv.c:456
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable debugging"
msgstr "Gaitu arazketa"
-#: src/daemon/gnuserv.c:456
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "DEBUG"
msgstr "ARAZTU"
-#: src/daemon/gnuserv.c:458
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Gaitu irteera xehatua"
-#: src/daemon/gnuserv.c:458
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "VERBOSE"
msgstr "XEHATUA"
-#: src/daemon/gnuserv.c:460
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Ez sardetu atzeko planoan"
-#: src/daemon/gnuserv.c:460
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "DAEMON-IK EZ"
-#: src/daemon/gnuserv.c:462
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "inetd-etik deitua"
-#: src/daemon/gnuserv.c:462
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
-#: src/daemon/gnuserv.c:496
+#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -167,1255 +86,1049 @@ msgstr ""
"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda "
"ikusteko.\n"
-#: sysdeps/names/cpu.c:44
-msgid "Total CPU Time"
-msgstr "PUZ denbora guztira"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Eseki"
-#: sysdeps/names/cpu.c:45
-msgid "CPU Time in User Mode"
-msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Eten"
-#: sysdeps/names/cpu.c:46
-msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
-#: sysdeps/names/cpu.c:47
-msgid "CPU Time in System Mode"
-msgstr "PUZ denbora sistema-moduan"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Argibide ilegala"
-#: sysdeps/names/cpu.c:48
-msgid "CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "PUZ denbora zeregin inaktiboan"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
+msgid "Trace trap"
+msgstr "Gelditze-puntuaren segimendua"
-#: sysdeps/names/cpu.c:49
-msgid "Tick Frequency"
-msgstr "Tiken maiztasuna"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortatu"
-#: sysdeps/names/cpu.c:50
-msgid "SMP Total CPU Time"
-msgstr "SPM PUZ denbora guztira "
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
+msgid "EMT error"
+msgstr "EMT errorea"
-#: sysdeps/names/cpu.c:51
-msgid "SMP CPU Time in User Mode"
-msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
+msgid "Floating-point exception"
+msgstr "Koma mugikorraren salbuespena"
-#: sysdeps/names/cpu.c:52
-msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
+msgid "Kill"
+msgstr "Hil"
-#: sysdeps/names/cpu.c:53
-msgid "SMP CPU Time in System Mode"
-msgstr "SMP PUZ denbora sistema-moduan"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus errorea"
-#: sysdeps/names/cpu.c:54
-msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "SMP PUZ denbora zeregin inaktiboan"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
+msgid "Segmentation violation"
+msgstr "Segmentu-bortxaketa"
-#: sysdeps/names/cpu.c:55
-msgid "SMP CPU Flags"
-msgstr "SMP CPU banderak"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
+msgid "Bad argument to system call"
+msgstr "Argumentu okerra sistemaren deian"
-#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
-msgid "Number of clock ticks since system boot"
-msgstr "Erlojuaren tik-kopurua sistema abiarazi denetik"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Kanalizazio hautsia"
-#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
-msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
-msgstr "Sisteman erabiltzaile-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua "
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Iratzargailua"
-#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
-msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
-msgstr "Sisteman erabiltzaile-moduan (nice) igarotako erlojuaren tik-kopurua "
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
+msgid "Termination"
+msgstr "Amaiera"
-#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
-msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
-msgstr "Sisteman sistema-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua "
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
+msgid "Urgent condition on socket"
+msgstr "Presazko baldintza socket-ean"
-#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
-msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
-msgstr "Sisteman zeregin inaktiboan igarotako erlojuaren tik-kopurua"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
-#: sysdeps/names/cpu.c:65
-msgid "Tick frequency (default is 100)"
-msgstr "Tiken maiztasuna (lehenetsia 100 da)"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
+msgid "Keyboard stop"
+msgstr "Teklatua gelditzea"
-#: sysdeps/names/cpu.c:71
-msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
-msgstr "Bit eremuak, une honetan zein CPU exekutatzen ari den adieraziz"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
+msgid "Continue"
+msgstr "Jarraitu"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50
-msgid "Total blocks"
-msgstr "Blokeak guztira"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
+msgid "Child status has changed"
+msgstr "Umearen egoera aldatu egin da"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:41
-msgid "Free blocks"
-msgstr "Bloke libreak"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
+msgid "Background read from tty"
+msgstr "Irakurri tty atzeko planoan "
-#: sysdeps/names/fsusage.c:42
-msgid "Available blocks"
-msgstr "Bloke erabilgarriak"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
+msgid "Background write to tty"
+msgstr "Idatzi tty-en atzeko planoan "
-#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53
-msgid "Total file nodes"
-msgstr "Fitxategi-nodoak guztira"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
+msgid "I/O now possible"
+msgstr "S/I posible da orain"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54
-msgid "Free file nodes"
-msgstr "Fitxategi-nodo libreak"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
+msgid "CPU limit exceeded"
+msgstr "PUZaren muga gaindituta"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
-msgid "Block size"
-msgstr "Bloke-tamaina"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Fitxategi-tamainaren muga gaindituta"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:51
-msgid "Free blocks available to the superuser"
-msgstr "Supererabiltzailearentzat erabilgarri dauden bloke libreak "
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
+msgid "Virtual alarm clock"
+msgstr "Iratzargailu birtuala"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:52
-msgid "Free blocks available to non-superusers"
-msgstr "Supererabiltzaile ez direnentzat erabilgarri dauden bloke libreak "
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
+msgid "Profiling alarm clock"
+msgstr "Iratzargailuaren profila"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:40
-msgid "Load Average"
-msgstr "Batez besteko karga"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
+msgid "Window size change"
+msgstr "Leihoaren tamaina aldatzea"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:41
-msgid "Running Tasks"
-msgstr "Zeregin aktiboak"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
+msgid "Information request"
+msgstr "Informazio-eskaera"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:42
-msgid "Number of Tasks"
-msgstr "Zeregin-kopurua"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 1. seinalea"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
-msgid "Last PID"
-msgstr "Azken PID"
+#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 2. seinalea"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:48
-msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
-msgstr ""
-"Aldi berean exekutatzen ari diren prozesuen kopurua, 1, 5 eta 15 minutuko "
-"batez bestekoa"
-
-#: sysdeps/names/loadavg.c:49
-msgid "Number of tasks currently running"
-msgstr "Unean exekutatzen ari diren zereginen kopurua"
-
-#: sysdeps/names/loadavg.c:50
-msgid "Total number of tasks"
-msgstr "Zereginen kopurua guztira"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:42
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Memoria guztira"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:43
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memoria erabilia"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:44
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memoria librea"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:45
-msgid "Shared Memory"
-msgstr "Memoria partekatua"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:46
-msgid "Buffers"
-msgstr "Bufferrak"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:47
-msgid "Cached"
-msgstr "Cachean"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:49
-msgid "Locked"
-msgstr "Blokeatuta"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:54
-msgid "Total physical memory in kB"
-msgstr "Memoria fisikoa guztira kb-etan"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:55
-msgid "Used memory size in kB"
-msgstr "Erabilitako memoriaren tamaina kb-etan"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:56
-msgid "Free memory size in kB"
-msgstr "Memoria librearen tamaina kb-etan"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:57
-msgid "Shared memory size in kB"
-msgstr "Partekatutako memoriaren tamaina kb-etan"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:58
-msgid "Size of buffers kB"
-msgstr "Bufferren tamaina kb-etan"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:59
-msgid "Size of cached memory in kB"
-msgstr "Cache-memoriaren tamaina kb-etan"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:60
-msgid "Memory used from user processes in kB"
-msgstr "Erabiltzaile-prozedurek erabilitako memoria kb-etan"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:61
-msgid "Memory in locked pages in kB"
-msgstr "Blokeatutako orrialdeetako memoria kb-etan"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
-#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
-#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
-msgid "Number of list elements"
-msgstr "Zerrendako elementu-kopurua"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
-#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
-#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
-msgid "Total size of list"
-msgstr "Zerrendaren tamaina osoa"
-
-#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
-#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
-#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
-msgid "Size of a single list element"
-msgstr "Zerrendako elementu baten tamaina"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
-msgid "Size in kilobytes of message pool"
-msgstr "Mezuen pool-aren tamaina kilobytetan"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
-msgid "Number of entries in message map"
-msgstr "Mezuen mapako sarreren kopurua"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
-msgid "Max size of message"
-msgstr "Mezuen gehienezko tamaina"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
-msgid "Default max size of queue"
-msgstr "Ilararen gehienezko tamaina lehenetsia"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
-msgid "Max queues system wide"
-msgstr "Ilaren gehinezko kopurua sistema osoan"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
-msgid "Message segment size"
-msgstr "Mezu-segmentuaren tamaina"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
-msgid "Number of system message headers"
-msgstr "Sistema-mezuen goiburu-kopurua"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67
-msgid "Interface Flags"
-msgstr "Interfazearen banderak"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:47
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
-msgid "IPv4 Subnet"
-msgstr "IPv4 azpisarea"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 helbidea"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
-msgid "Packets In"
-msgstr "Sarrera-paketeak"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72
-msgid "Packets Out"
-msgstr "Irteera-paketeak"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73
-msgid "Packets Total"
-msgstr "Paketeak guztira"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Jasotako byteak"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Bidalitako byteak"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76
-msgid "Bytes Total"
-msgstr "Byteak guztira"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77
-msgid "Errors In"
-msgstr "Jasotako erroreak"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78
-msgid "Errors Out"
-msgstr "Bidalitako erroreak"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79
-msgid "Errors Total"
-msgstr "Erroreak guztira"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80
-msgid "Collisions"
-msgstr "Talkak"
-
-#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 helbidea"
+#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
+#~ msgstr "Tikak (%ld segundoko):"
-#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Ipv6 aurrizkiak"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Guztira"
-#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
-msgid "IPv6 Scope"
-msgstr "IPv6 esparrua"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Erabiltzailea"
-#: sysdeps/names/netload.c:68
-msgid "Maximum Transfer Unit"
-msgstr "Gehienezko transferentzia-unitatea"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
-msgid "PPP State"
-msgstr "PPP egoera"
+#~ msgid "Sys"
+#~ msgstr "Sis"
-#: sysdeps/names/ppp.c:40
-msgid "Input bytes"
-msgstr "Sarrerako byteak"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inaktibo"
-#: sysdeps/names/ppp.c:41
-msgid "Output bytes"
-msgstr "Irteerako byteak"
+#~ msgid ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PUZ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+#~ "\n"
-#: sysdeps/names/ppp.c:47
-msgid "Number of input bytes"
-msgstr "Sarrerako byteen kopurua"
+#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
+#~ msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
-#: sysdeps/names/ppp.c:48
-msgid "Number of output bytes"
-msgstr "Irteerako byteen kopurua"
+#~ msgid "Percent:"
+#~ msgstr "Ehunekoa:"
-#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+#~ msgid "Total (%)"
+#~ msgstr "Guztira (%)"
-#: sysdeps/names/procargs.c:44
-msgid "Length in bytes of the returned string."
-msgstr "Itzulitako katearen luzera bytetan."
+#~ msgid "User (%)"
+#~ msgstr "Erabiltzailea (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "K_Flags"
-msgstr "K_Flags"
+#~ msgid "Nice (%)"
+#~ msgstr "Nice (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "Min_Flt"
-msgstr "Min_Flt"
+#~ msgid "Sys (%)"
+#~ msgstr "Sis (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "Maj_Flt"
-msgstr "Maj_Flt"
+#~ msgid "Idle (%)"
+#~ msgstr "Inaktibo (%)"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:43
-msgid "CMin_Flt"
-msgstr "CMin_Flt"
+#~ msgid ""
+#~ "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PUZ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ "\n"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "CMaj_Flt"
-msgstr "CMaj_Flt"
+#~ msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+#~ msgstr "PUZ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "KStk_ESP"
-msgstr "KStk_ESP"
+#~ msgid "Spin:"
+#~ msgstr "Biratu:"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "KStk_EIP"
-msgstr "KStk_EIP"
+#~ msgid "read data %d byte"
+#~ msgid_plural "read data %d bytes"
+#~ msgstr[0] "datuen byte %d irakurri da"
+#~ msgstr[1] "datuen %d byte irakurri dira"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
-msgid "NWChan"
-msgstr "NWChan"
+#~ msgid "Total CPU Time"
+#~ msgstr "PUZ denbora guztira"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:45
-msgid "WChan"
-msgstr "WChan"
+#~ msgid "CPU Time in User Mode"
+#~ msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan"
-#. K_Flags
-#: sysdeps/names/prockernel.c:51
-msgid ""
-"Kernel flags of the process.\n"
-"\n"
-"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
-"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
-"\n"
-"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
-"\n"
-"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
-msgstr ""
-"Prozesuko nukleo-banderak.\n"
-"\n"
-"Linux-en, unean bandera guztiek dute math bit-a ezarrita, crt0.s-(e)k "
-"matematika-emulazioa egiaztatzen baitu eta hori ez dago irteeran sartuta.\n"
-"\n"
-"Baliteke errorea izatea, prozesu guztiak ez baitira beti C programa "
-"konpilatuak.\n"
-"\n"
-"math bit-ak 4 hamartarra izan behar luke eta ondorengo bit-a 10 hamartarra "
-"da."
-
-#. Min_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:60
-msgid ""
-"The number of minor faults the process has made, those which have not "
-"required loading a memory page from disk."
-msgstr ""
-"Prozesuak egindako hutsegite txikien kopurua; diskotik memoria-orrialdea "
-"kargatzea behar izan ez dutenak, alegia."
+#~ msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
+#~ msgstr "PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)"
-#. Maj_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:63
-msgid ""
-"The number of major faults the process has made, those which have required "
-"loading a memory page from disk."
-msgstr ""
-"Prozesuak egindako hutsegite handien kopurua; diskotik memoria-orrialdea "
-"kargatzea behar izan dutenak, alegia."
+#~ msgid "CPU Time in System Mode"
+#~ msgstr "PUZ denbora sistema-moduan"
-#. CMin_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:66
-msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
-msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite txikien kopurua."
+#~ msgid "CPU Time in the Idle Task"
+#~ msgstr "PUZ denbora zeregin inaktiboan"
-#. CMaj_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:69
-msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
-msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite handien kopurua."
+#~ msgid "Tick Frequency"
+#~ msgstr "Tiken maiztasuna"
-#. KStk_ESP
-#: sysdeps/names/prockernel.c:72
-msgid ""
-"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
-"stack page for the process."
-msgstr ""
-"esp-en (32 bit-eko pila-erakuslearen) uneko balioa, prozesurako nukleoaren "
-"pila-orrialdean bezala."
+#~ msgid "SMP Total CPU Time"
+#~ msgstr "SPM PUZ denbora guztira "
-#. KStk_EIP
-#: sysdeps/names/prockernel.c:75
-msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
-msgstr "Uneko EIP (32 bit-eko argibide-erakuslea)."
+#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode"
+#~ msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan"
-#. NWChan
-#: sysdeps/names/prockernel.c:77
-msgid ""
-"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
-"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
-"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
-"see the WCHAN field in action)"
-msgstr ""
-"Prozesua \"kanal\" honetan dago zain. Sistema-deiaren helbidea da eta izen-"
-"zerrendan begira daiteke izen zehatza behar baduzu. /etc/psdatabase "
-"eguneratua baduzu, erabili ps -l WCHAN eremua martxan kusteko"
+#~ msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
+#~ msgstr "SMP PUZ denbora erabiltzaile-moduan (nice)"
-#. WChan
-#: sysdeps/names/prockernel.c:82
-msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
-msgstr "Hau da `nwchan' eremuaren testu-izena."
+#~ msgid "SMP CPU Time in System Mode"
+#~ msgstr "SMP PUZ denbora sistema-moduan"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Virtual"
-msgstr "Birtuala"
+#~ msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
+#~ msgstr "SMP PUZ denbora zeregin inaktiboan"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Resident"
-msgstr "Egoiliarra"
+#~ msgid "SMP CPU Flags"
+#~ msgstr "SMP CPU banderak"
-#: sysdeps/names/procmem.c:48
-msgid "Share"
-msgstr "Partekatu"
+#~ msgid "Number of clock ticks since system boot"
+#~ msgstr "Erlojuaren tik-kopurua sistema abiarazi denetik"
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
-msgid "Resident Set Size"
-msgstr "Egoiliarren tamaina"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
+#~ msgstr "Sisteman erabiltzaile-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua "
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
-msgid "Resident Set Size Limit"
-msgstr "Egoiliarren tamainaren muga"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteman erabiltzaile-moduan (nice) igarotako erlojuaren tik-kopurua "
-#: sysdeps/names/procmem.c:54
-msgid "Total # of pages of memory"
-msgstr "Memoriako orrialde-kopurua guztira "
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
+#~ msgstr "Sisteman sistema-moduan igarotako erlojuaren tik-kopurua "
-#: sysdeps/names/procmem.c:55
-msgid "Number of pages of virtual memory"
-msgstr "Memoria birtualeko orrialde-kopurua"
+#~ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
+#~ msgstr "Sisteman zeregin inaktiboan igarotako erlojuaren tik-kopurua"
-#: sysdeps/names/procmem.c:56
-msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
-msgstr "Egoiliarren orrialde-kopurua (swap-en ez daudenak)"
+#~ msgid "Tick frequency (default is 100)"
+#~ msgstr "Tiken maiztasuna (lehenetsia 100 da)"
-#: sysdeps/names/procmem.c:57
-msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
-msgstr "Memoria partekatuko orrialde-kopurua (mmap erabiliz)"
+#~ msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
+#~ msgstr "Bit eremuak, une honetan zein CPU exekutatzen ari den adieraziz"
-#: sysdeps/names/procmem.c:58
-msgid ""
-"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
-"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
-"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
-"which are swapped out."
-msgstr ""
-"Prozesuak memoria errealean duen orrialde-kopurua, administrazio-"
-"helburuetarako 3 kenduta. Horiek testu, datu edo pila-espazioaren artean "
-"erabilitako orrialdeak dira. Ez dira sartzen eskaeran kargatu ez diren edo "
-"swap gailuan dauden orrialdeak."
+#~ msgid "Total blocks"
+#~ msgstr "Blokeak guztira"
-#: sysdeps/names/procmem.c:63
-msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
-msgstr "Prozesuaren rss-en uneko limitea bytetan (normalean 2.147.483.647)."
+#~ msgid "Free blocks"
+#~ msgstr "Bloke libreak"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Text_RSS"
-msgstr "_RSS testua"
+#~ msgid "Available blocks"
+#~ msgstr "Bloke erabilgarriak"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "ShLib_RSS"
-msgstr "RSS _ShLib"
+#~ msgid "Total file nodes"
+#~ msgstr "Fitxategi-nodoak guztira"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Data_RSS"
-msgstr "RSS _datuak"
+#~ msgid "Free file nodes"
+#~ msgstr "Fitxategi-nodo libreak"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:43
-msgid "Stack_RSS"
-msgstr "RSS _pila"
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Bloke-tamaina"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Dirty Size"
-msgstr "Tamaina zikina"
+#~ msgid "Free blocks available to the superuser"
+#~ msgstr "Supererabiltzailearentzat erabilgarri dauden bloke libreak "
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Start_Code"
-msgstr "Hasiera-_kodea"
+#~ msgid "Free blocks available to non-superusers"
+#~ msgstr "Supererabiltzaile ez direnentzat erabilgarri dauden bloke libreak "
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "End_Code"
-msgstr "Amaiera-k_odea"
+#~ msgid "Load Average"
+#~ msgstr "Batez besteko karga"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:44
-msgid "Start_Stack"
-msgstr "Hasierako pi_la"
+#~ msgid "Running Tasks"
+#~ msgstr "Zeregin aktiboak"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:49
-msgid "Text resident set size"
-msgstr "Testu-egoiliarren tamaina"
+#~ msgid "Number of Tasks"
+#~ msgstr "Zeregin-kopurua"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:50
-msgid "Shared-Lib resident set size"
-msgstr "Shared-Lib egoiliarren tamaina"
+#~ msgid "Last PID"
+#~ msgstr "Azken PID"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:51
-msgid "Data resident set size"
-msgstr "Datu egoiliarren tamaina"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldi berean exekutatzen ari diren prozesuen kopurua, 1, 5 eta 15 minutuko "
+#~ "batez bestekoa"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:52
-msgid "Stack resident set size"
-msgstr "Pila egoiliarraren tamaina"
+#~ msgid "Number of tasks currently running"
+#~ msgstr "Unean exekutatzen ari diren zereginen kopurua"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:53
-msgid "Total size of dirty pages"
-msgstr "Orrialde zikinen tamaina guztira"
+#~ msgid "Total number of tasks"
+#~ msgstr "Zereginen kopurua guztira"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:54
-msgid "Address of beginning of code segment"
-msgstr "Kode-segmentuaren hasieraren helbidea"
+#~ msgid "Total Memory"
+#~ msgstr "Memoria guztira"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:55
-msgid "Address of end of code segment"
-msgstr "Kode-segmentuaren bukaeraren helbidea"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memoria erabilia"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:56
-msgid "Address of the bottom of stack segment"
-msgstr "Pila-segmentuaren oinarriaren helbidea"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memoria librea"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "Signal"
-msgstr "Seinalea"
+#~ msgid "Shared Memory"
+#~ msgstr "Memoria partekatua"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blokeatuta"
+#~ msgid "Buffers"
+#~ msgstr "Bufferrak"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "SigIgnore"
-msgstr "Ez ikusi egin seinaleari"
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Cachean"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:41
-msgid "SigCatch"
-msgstr "Hartu seinalea"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Blokeatuta"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:46
-msgid "Mask of pending signals"
-msgstr "Egiteko dauden seinaleen maskara"
+#~ msgid "Total physical memory in kB"
+#~ msgstr "Memoria fisikoa guztira kb-etan"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:47
-msgid "Mask of blocked signals"
-msgstr "Seinale blokeatuen maskara"
+#~ msgid "Used memory size in kB"
+#~ msgstr "Erabilitako memoriaren tamaina kb-etan"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:48
-msgid "Mask of ignored signals"
-msgstr "Ez ikusi egindako seinaleen maskara"
+#~ msgid "Free memory size in kB"
+#~ msgstr "Memoria librearen tamaina kb-etan"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:49
-msgid "Mask of caught signals"
-msgstr "Hartutako seinaleen maskara"
+#~ msgid "Shared memory size in kB"
+#~ msgstr "Partekatutako memoriaren tamaina kb-etan"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "Cmd"
-msgstr "Cmd"
+#~ msgid "Size of buffers kB"
+#~ msgstr "Bufferren tamaina kb-etan"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "State"
-msgstr "Egoera"
+#~ msgid "Size of cached memory in kB"
+#~ msgstr "Cache-memoriaren tamaina kb-etan"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "UID"
-msgstr "UIDa"
+#~ msgid "Memory used from user processes in kB"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-prozedurek erabilitako memoria kb-etan"
-#: sysdeps/names/procstate.c:43
-msgid "GID"
-msgstr "GIDa"
+#~ msgid "Memory in locked pages in kB"
+#~ msgstr "Blokeatutako orrialdeetako memoria kb-etan"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "RGid"
-msgstr "RGid"
+#~ msgid "Number of list elements"
+#~ msgstr "Zerrendako elementu-kopurua"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "RUid"
-msgstr "RUid"
+#~ msgid "Total size of list"
+#~ msgstr "Zerrendaren tamaina osoa"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "HasCPU"
-msgstr "CPU-dauka"
+#~ msgid "Size of a single list element"
+#~ msgstr "Zerrendako elementu baten tamaina"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "Proc"
-msgstr "Proz"
+#~ msgid "Size in kilobytes of message pool"
+#~ msgstr "Mezuen pool-aren tamaina kilobytetan"
-#: sysdeps/names/procstate.c:44
-msgid "LProc"
-msgstr "AzkProz"
+#~ msgid "Number of entries in message map"
+#~ msgstr "Mezuen mapako sarreren kopurua"
-#: sysdeps/names/procstate.c:49
-msgid "Basename of executable file in call to exec()"
-msgstr "exec()ek deitutako fitxategi exekutagarriaren oinarri-izena"
+#~ msgid "Max size of message"
+#~ msgstr "Mezuen gehienezko tamaina"
-#: sysdeps/names/procstate.c:50
-msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
-msgstr "Karaktere bateko kodea prozesuaren egoerarako (S=sleeping)"
+#~ msgid "Default max size of queue"
+#~ msgstr "Ilararen gehienezko tamaina lehenetsia"
-#: sysdeps/names/procstate.c:51
-msgid "UID of process"
-msgstr "Prozesuaren UIDa"
+#~ msgid "Max queues system wide"
+#~ msgstr "Ilaren gehinezko kopurua sistema osoan"
-#: sysdeps/names/procstate.c:52
-msgid "GID of process"
-msgstr "Prozesuaren GIDa"
+#~ msgid "Message segment size"
+#~ msgstr "Mezu-segmentuaren tamaina"
-#: sysdeps/names/procstate.c:53
-msgid "Real UID of process"
-msgstr "Prozesuaren benetako UIDa"
+#~ msgid "Number of system message headers"
+#~ msgstr "Sistema-mezuen goiburu-kopurua"
-#: sysdeps/names/procstate.c:54
-msgid "Real GID of process"
-msgstr "Prozesuaren benetako GIDa"
+#~ msgid "Interface Flags"
+#~ msgstr "Interfazearen banderak"
-#: sysdeps/names/procstate.c:55
-msgid "Has CPU"
-msgstr "CPU dauka"
+#~ msgid "MTU"
+#~ msgstr "MTU"
-#: sysdeps/names/procstate.c:56
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozesadorea"
+#~ msgid "IPv4 Subnet"
+#~ msgstr "IPv4 azpisarea"
-#: sysdeps/names/procstate.c:57
-msgid "Last Processor"
-msgstr "Azken prozesadorea"
+#~ msgid "IPv4 Address"
+#~ msgstr "IPv4 helbidea"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "Start_Time"
-msgstr "Hasiera-_ordua"
+#~ msgid "Packets In"
+#~ msgstr "Sarrera-paketeak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "RTime"
-msgstr "ExDenbora"
+#~ msgid "Packets Out"
+#~ msgstr "Irteera-paketeak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "UTime"
-msgstr "ErDenbora"
+#~ msgid "Packets Total"
+#~ msgstr "Paketeak guztira"
-#: sysdeps/names/proctime.c:45
-msgid "STime"
-msgstr "SSenbora"
+#~ msgid "Bytes In"
+#~ msgstr "Jasotako byteak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "CUTime"
-msgstr "CUDenbora"
+#~ msgid "Bytes Out"
+#~ msgstr "Bidalitako byteak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "CSTime"
-msgstr "CSDenbora"
+#~ msgid "Bytes Total"
+#~ msgstr "Byteak guztira"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "TimeOut"
-msgstr "Denbora-muga"
+#~ msgid "Errors In"
+#~ msgstr "Jasotako erroreak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
-msgid "It_Real_Value"
-msgstr "Balio_erreala"
+#~ msgid "Errors Out"
+#~ msgstr "Bidalitako erroreak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "Frequency"
-msgstr "Maiztasuna"
+#~ msgid "Errors Total"
+#~ msgstr "Erroreak guztira"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "XCPU_UTime"
-msgstr "XPUZ_ErDenbora"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Talkak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
-msgid "XCPU_STime"
-msgstr "XPUZ_SDenbora"
+#~ msgid "IPv6 Address"
+#~ msgstr "IPv6 helbidea"
-#: sysdeps/names/proctime.c:52
-msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
-msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera"
+#~ msgid "IPv6 Prefix"
+#~ msgstr "Ipv6 aurrizkiak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:53
-msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
-msgstr "Prozesuak metatutako denbora erreala (utime + stime izan behar du)"
+#~ msgid "IPv6 Scope"
+#~ msgstr "IPv6 esparrua"
-#: sysdeps/names/proctime.c:54
-msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako PUZ denbora "
+#~ msgid "Maximum Transfer Unit"
+#~ msgstr "Gehienezko transferentzia-unitatea"
-#: sysdeps/names/proctime.c:55
-msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako PUZ denbora "
+#~ msgid "PPP State"
+#~ msgstr "PPP egoera"
-#: sysdeps/names/proctime.c:56
-msgid "cumulative utime of process and reaped children"
-msgstr "prozesuaren eta umeen utime denbora metatua"
+#~ msgid "Input bytes"
+#~ msgstr "Sarrerako byteak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:57
-msgid "cumulative stime of process and reaped children"
-msgstr "prozesuaren eta umeen stime denbora metatua"
+#~ msgid "Output bytes"
+#~ msgstr "Irteerako byteak"
-#: sysdeps/names/proctime.c:58
-msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
-msgstr "Prozesuaren hurrengo denbora-mugarako denbora (jiffie-tan)"
+#~ msgid "Number of input bytes"
+#~ msgstr "Sarrerako byteen kopurua"
-#: sysdeps/names/proctime.c:59
-msgid ""
-"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
-"an interval timer."
-msgstr ""
-"Timer-en tarte bat dela eta, hurrengo SIGALRM prozesura bidali aurreko "
-"denbora (jiffie-tan)."
+#~ msgid "Number of output bytes"
+#~ msgstr "Irteerako byteen kopurua"
-#: sysdeps/names/proctime.c:61
-msgid "Tick frequency"
-msgstr "Tiken maiztasuna"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaina"
-#: sysdeps/names/proctime.c:62
-msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako SMP PUZ denbora "
+#~ msgid "Length in bytes of the returned string."
+#~ msgstr "Itzulitako katearen luzera bytetan."
-#: sysdeps/names/proctime.c:63
-msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako SMP PUZ denbora "
+#~ msgid "K_Flags"
+#~ msgstr "K_Flags"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "Uid"
-msgstr "Uid"
+#~ msgid "Min_Flt"
+#~ msgstr "Min_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "EUid"
-msgstr "EUid"
+#~ msgid "Maj_Flt"
+#~ msgstr "Maj_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "Gid"
-msgstr "Gid"
+#~ msgid "CMin_Flt"
+#~ msgstr "CMin_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "EGid"
-msgstr "EGid"
+#~ msgid "CMaj_Flt"
+#~ msgstr "CMaj_Flt"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "SUid"
-msgstr "SUid"
+#~ msgid "KStk_ESP"
+#~ msgstr "KStk_ESP"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "SGid"
-msgstr "SGid"
+#~ msgid "KStk_EIP"
+#~ msgstr "KStk_EIP"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "FSUid"
-msgstr "FSUid"
+#~ msgid "NWChan"
+#~ msgstr "NWChan"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "FSGid"
-msgstr "FSGid"
+#~ msgid "WChan"
+#~ msgstr "WChan"
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "Pid"
-msgstr "Pid"
+#~ msgid ""
+#~ "Kernel flags of the process.\n"
+#~ "\n"
+#~ "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s "
+#~ "checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesuko nukleo-banderak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Linux-en, unean bandera guztiek dute math bit-a ezarrita, crt0.s-(e)k "
+#~ "matematika-emulazioa egiaztatzen baitu eta hori ez dago irteeran "
+#~ "sartuta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Baliteke errorea izatea, prozesu guztiak ez baitira beti C programa "
+#~ "konpilatuak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "math bit-ak 4 hamartarra izan behar luke eta ondorengo bit-a 10 "
+#~ "hamartarra da."
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "PPid"
-msgstr "PPid"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minor faults the process has made, those which have not "
+#~ "required loading a memory page from disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesuak egindako hutsegite txikien kopurua; diskotik memoria-orrialdea "
+#~ "kargatzea behar izan ez dutenak, alegia."
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "PGrp"
-msgstr "PGrp"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of major faults the process has made, those which have "
+#~ "required loading a memory page from disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesuak egindako hutsegite handien kopurua; diskotik memoria-orrialdea "
+#~ "kargatzea behar izan dutenak, alegia."
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "Session"
-msgstr "Saioa"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minor faults that the process and its children have made."
+#~ msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite txikien kopurua."
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
-msgid "Tty"
-msgstr "Tty"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of major faults that the process and its children have made."
+#~ msgstr "Prozesuak eta bere umeek egin dituzten hutsegite handien kopurua."
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "TPGid"
-msgstr "TPGid"
+#~ msgid ""
+#~ "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
+#~ "stack page for the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "esp-en (32 bit-eko pila-erakuslearen) uneko balioa, prozesurako "
+#~ "nukleoaren pila-orrialdean bezala."
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Priority"
-msgstr "Lehentasuna"
+#~ msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
+#~ msgstr "Uneko EIP (32 bit-eko argibide-erakuslea)."
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "NGroups"
-msgstr "Talde kopurua"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
+#~ "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need "
+#~ "a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -"
+#~ "l to see the WCHAN field in action)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesua \"kanal\" honetan dago zain. Sistema-deiaren helbidea da eta "
+#~ "izen-zerrendan begira daiteke izen zehatza behar baduzu. /etc/psdatabase "
+#~ "eguneratua baduzu, erabili ps -l WCHAN eremua martxan kusteko"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Groups"
-msgstr "Taldeak"
+#~ msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
+#~ msgstr "Hau da `nwchan' eremuaren testu-izena."
-#: sysdeps/names/procuid.c:56
-msgid "User ID"
-msgstr "Erabiltzailearen IDa"
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "Birtuala"
-#: sysdeps/names/procuid.c:57
-msgid "Effective User ID"
-msgstr "Erabiltzailearen ID eraginkorra"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Egoiliarra"
-#: sysdeps/names/procuid.c:58
-msgid "Group ID"
-msgstr "Taldearen IDa"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Partekatu"
-#: sysdeps/names/procuid.c:59
-msgid "Effective Group ID"
-msgstr "Taldearen ID eraginkorra"
+#~ msgid "Resident Set Size"
+#~ msgstr "Egoiliarren tamaina"
-#: sysdeps/names/procuid.c:60
-msgid "Set User ID"
-msgstr "Ezarri erabiltzailearen IDa"
+#~ msgid "Resident Set Size Limit"
+#~ msgstr "Egoiliarren tamainaren muga"
-#: sysdeps/names/procuid.c:61
-msgid "Set Group ID"
-msgstr "Ezarri taldearen IDa"
+#~ msgid "Total # of pages of memory"
+#~ msgstr "Memoriako orrialde-kopurua guztira "
-#: sysdeps/names/procuid.c:62
-msgid "Filesystem User ID"
-msgstr "Fitxategi-sistemako erabiltzaile-ID"
+#~ msgid "Number of pages of virtual memory"
+#~ msgstr "Memoria birtualeko orrialde-kopurua"
-#: sysdeps/names/procuid.c:63
-msgid "Filesystem Group ID"
-msgstr "Fitxategi-sistemako talde-ID"
+#~ msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
+#~ msgstr "Egoiliarren orrialde-kopurua (swap-en ez daudenak)"
-#: sysdeps/names/procuid.c:64
-msgid "Process ID"
-msgstr "Prozesuaren IDa"
+#~ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
+#~ msgstr "Memoria partekatuko orrialde-kopurua (mmap erabiliz)"
-#: sysdeps/names/procuid.c:65
-msgid "PID of parent process"
-msgstr "prozesu gurasoaren PIDa"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for "
+#~ "administrative purposes. This is just the pages which count towards text, "
+#~ "data, or stack space. This does not include pages which have not been "
+#~ "demand-loaded in, or which are swapped out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozesuak memoria errealean duen orrialde-kopurua, administrazio-"
+#~ "helburuetarako 3 kenduta. Horiek testu, datu edo pila-espazioaren artean "
+#~ "erabilitako orrialdeak dira. Ez dira sartzen eskaeran kargatu ez diren "
+#~ "edo swap gailuan dauden orrialdeak."
-#: sysdeps/names/procuid.c:66
-msgid "Process group ID"
-msgstr "Prozesuaren taldearen IDa"
+#~ msgid ""
+#~ "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
+#~ msgstr "Prozesuaren rss-en uneko limitea bytetan (normalean 2.147.483.647)."
-#: sysdeps/names/procuid.c:67
-msgid "Session ID"
-msgstr "Saioaren IDa"
+#~ msgid "Text_RSS"
+#~ msgstr "_RSS testua"
-#: sysdeps/names/procuid.c:68
-msgid "Full device number of controlling terminal"
-msgstr "Prozesua kontrolatzen duen terminalaren gailuaren zenbaki osoa"
+#~ msgid "ShLib_RSS"
+#~ msgstr "RSS _ShLib"
-#: sysdeps/names/procuid.c:69
-msgid "Terminal process group ID"
-msgstr "Terminalaren prozesu-taldearen IDa"
+#~ msgid "Data_RSS"
+#~ msgstr "RSS _datuak"
-#: sysdeps/names/procuid.c:70
-msgid "Kernel scheduling priority"
-msgstr "Nukleoko eginkizunak planifikatzeko lehentasuna"
+#~ msgid "Stack_RSS"
+#~ msgstr "RSS _pila"
-#: sysdeps/names/procuid.c:71
-msgid "Standard unix nice level of process"
-msgstr "Prozesuaren unix nice maila estandarra"
+#~ msgid "Dirty Size"
+#~ msgstr "Tamaina zikina"
-#: sysdeps/names/procuid.c:72
-msgid "Number of additional process groups"
-msgstr "Prozesu-talde gehigarrien kopurua"
+#~ msgid "Start_Code"
+#~ msgstr "Hasiera-_kodea"
-#: sysdeps/names/procuid.c:73
-msgid "Array of additional process groups"
-msgstr "Prozesu-talde gehigarrien taula"
+#~ msgid "End_Code"
+#~ msgstr "Amaiera-k_odea"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
-msgid "Number of entries in semaphore map"
-msgstr "Semaforo-taulako sarreren kopurua"
+#~ msgid "Start_Stack"
+#~ msgstr "Hasierako pi_la"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
-msgid "Max number of arrays"
-msgstr "Taulen gehienezko kopurua"
+#~ msgid "Text resident set size"
+#~ msgstr "Testu-egoiliarren tamaina"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
-msgid "Max semaphores system wide"
-msgstr "Gehienezko semaforoak sistema osoan"
+#~ msgid "Shared-Lib resident set size"
+#~ msgstr "Shared-Lib egoiliarren tamaina"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
-msgid "Number of undo structures system wide"
-msgstr "'undo' egituren kopurua sistema osoan"
+#~ msgid "Data resident set size"
+#~ msgstr "Datu egoiliarren tamaina"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
-msgid "Max semaphores per array"
-msgstr "Gehienezko semaforo-kopurua taulako "
+#~ msgid "Stack resident set size"
+#~ msgstr "Pila egoiliarraren tamaina"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
-msgid "Max ops per semop call"
-msgstr "'semop' dei bakoitzeko 'ops'-en gehienezko kopurua"
+#~ msgid "Total size of dirty pages"
+#~ msgstr "Orrialde zikinen tamaina guztira"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
-msgid "Max number of undo entries per process"
-msgstr "Prozesu bakoitzeko 'undo' sarreren gehienezko kopurua"
+#~ msgid "Address of beginning of code segment"
+#~ msgstr "Kode-segmentuaren hasieraren helbidea"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
-msgid "sizeof struct sem_undo"
-msgstr "sizeof struct sem_undo"
+#~ msgid "Address of end of code segment"
+#~ msgstr "Kode-segmentuaren bukaeraren helbidea"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
-msgid "Semaphore max value"
-msgstr "Semaforoaren gehienezko balioa"
+#~ msgid "Address of the bottom of stack segment"
+#~ msgstr "Pila-segmentuaren oinarriaren helbidea"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
-msgid "Adjust on exit max value"
-msgstr "Doitu irteerako gehienezko balioa"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Seinalea"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
-msgid "Max segment size"
-msgstr "Segmentuaren gehienezko tamaina"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Blokeatuta"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
-msgid "Min segment size"
-msgstr "Segmentuaren gutxieneko tamaina"
+#~ msgid "SigIgnore"
+#~ msgstr "Ez ikusi egin seinaleari"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
-msgid "Max number of segments"
-msgstr "Gehienezko segmentu-kopurua"
+#~ msgid "SigCatch"
+#~ msgstr "Hartu seinalea"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
-msgid "Max shared segments per process"
-msgstr "Prozesu bakoitzean partekatutako gehienezko segmentu-kopurua"
+#~ msgid "Mask of pending signals"
+#~ msgstr "Egiteko dauden seinaleen maskara"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
-msgid "Max total shared memory"
-msgstr "Gehienezko memoria partekatua guztira"
+#~ msgid "Mask of blocked signals"
+#~ msgstr "Seinale blokeatuen maskara"
-#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
-msgid "Total Swap Space"
-msgstr "Swap lekua guztira"
+#~ msgid "Mask of ignored signals"
+#~ msgstr "Ez ikusi egindako seinaleen maskara"
-#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
-msgid "Used Swap Space"
-msgstr "Erabilitako Swap lekua"
+#~ msgid "Mask of caught signals"
+#~ msgstr "Hartutako seinaleen maskara"
-#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
-msgid "Free Swap Space"
-msgstr "Swap leku librea"
+#~ msgid "Cmd"
+#~ msgstr "Cmd"
-#: sysdeps/names/swap.c:43
-msgid "Page In"
-msgstr "Sartutako orriak"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Egoera"
-#: sysdeps/names/swap.c:44
-msgid "Page Out"
-msgstr "Irtendako orriak"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UIDa"
-#: sysdeps/names/swap.c:52
-msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
-msgstr "Sistema abiarazi denetik sartu diren swap orrialdeen guztizko kopurua"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GIDa"
-#: sysdeps/names/swap.c:54
-msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
-msgstr "Sistema abiarazi denetik irten diren swap orrialdeen guztizko kopurua"
+#~ msgid "RGid"
+#~ msgstr "RGid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
-msgid "Server Features"
-msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak"
+#~ msgid "RUid"
+#~ msgstr "RUid"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "PUZaren erabilera"
+#~ msgid "HasCPU"
+#~ msgstr "CPU-dauka"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Memoria-erabilera"
+#~ msgid "Proc"
+#~ msgstr "Proz"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
-msgid "Swap Usage"
-msgstr "Swap-en erabilera"
+#~ msgid "LProc"
+#~ msgstr "AzkProz"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
-msgid "System Uptime"
-msgstr "Sistemaren jardun-denbora"
+#~ msgid "Basename of executable file in call to exec()"
+#~ msgstr "exec()ek deitutako fitxategi exekutagarriaren oinarri-izena"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
-msgid "Load Averange"
-msgstr "Batez besteko karga"
+#~ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
+#~ msgstr "Karaktere bateko kodea prozesuaren egoerarako (S=sleeping)"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
-msgid "Shared Memory Limits"
-msgstr "Memoria partekatuaren mugak"
+#~ msgid "UID of process"
+#~ msgstr "Prozesuaren UIDa"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
-msgid "Message Queue Limits"
-msgstr "Mezu-ilararan mugak"
+#~ msgid "GID of process"
+#~ msgstr "Prozesuaren GIDa"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
-msgid "Semaphore Set Limits"
-msgstr "Semaforo-multzoaren mugak"
+#~ msgid "Real UID of process"
+#~ msgstr "Prozesuaren benetako UIDa"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
-msgid "List of running Processes"
-msgstr "Martxan dauden prozesuen zerrenda"
+#~ msgid "Real GID of process"
+#~ msgstr "Prozesuaren benetako GIDa"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
-msgid "Process Status information"
-msgstr "Prozesu-egoerari buruzko informazioa"
+#~ msgid "Has CPU"
+#~ msgstr "CPU dauka"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
-msgid "Process UID and TTY information"
-msgstr "Prozesuaren UID eta TTY-ti buruzko informazioa"
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Prozesadorea"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
-msgid "Process Memory information"
-msgstr "Prozesuaren memoriari buruzko informazioa"
+#~ msgid "Last Processor"
+#~ msgstr "Azken prozesadorea"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
-msgid "Process Time information"
-msgstr "Prozesuaren denborari buruzko informazioa"
+#~ msgid "Start_Time"
+#~ msgstr "Hasiera-_ordua"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
-msgid "Process Signal information"
-msgstr "Prozesuko seinaleei buruzko informazioa"
+#~ msgid "RTime"
+#~ msgstr "ExDenbora"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
-msgid "Process Kernel Data information"
-msgstr "Prozesuaren nukleoko datuei buruzko informazioa"
+#~ msgid "UTime"
+#~ msgstr "ErDenbora"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
-msgid "Process Segment information"
-msgstr "Prozesuko segmentuei buruzko informazioa"
+#~ msgid "STime"
+#~ msgstr "SSenbora"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
-msgid "Process Arguments"
-msgstr "Prozesuko argumentuak"
+#~ msgid "CUTime"
+#~ msgstr "CUDenbora"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
-msgid "Process Memory Map"
-msgstr "Prozesuaren memoria-mapa"
+#~ msgid "CSTime"
+#~ msgstr "CSDenbora"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
-msgid "Mount List"
-msgstr "Muntatze-zerrenda"
+#~ msgid "TimeOut"
+#~ msgstr "Denbora-muga"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
-msgid "File System Usage"
-msgstr "Fitxategi-sistemaren erabilera"
+#~ msgid "It_Real_Value"
+#~ msgstr "Balio_erreala"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
-msgid "Network Load"
-msgstr "Sareko karga"
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Maiztasuna"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
-msgid "PPP Statistics"
-msgstr "PPPren estatistikak"
+#~ msgid "XCPU_UTime"
+#~ msgstr "XPUZ_ErDenbora"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
-msgid "Command line arguments of the process"
-msgstr "Prozesuaren komando-lerroko argumentuak"
+#~ msgid "XCPU_STime"
+#~ msgstr "XPUZ_SDenbora"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
-msgid "List of currently mounted filesystems"
-msgstr "Unean muntatutako fitxategi-sistemen zerrenda"
+#~ msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
+#~ msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera"
-#: sysdeps/names/uptime.c:39
-msgid "Uptime"
-msgstr "Jardun-denbora"
+#~ msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
+#~ msgstr "Prozesuak metatutako denbora erreala (utime + stime izan behar du)"
-#: sysdeps/names/uptime.c:40
-msgid "Idletime"
-msgstr "Denbora inaktiboa"
+#~ msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako PUZ denbora "
-#: sysdeps/names/uptime.c:41
-msgid "BootTime"
-msgstr "AbioOrdua"
+#~ msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako PUZ denbora "
-#: sysdeps/names/uptime.c:46
-msgid "Time in seconds since system boot"
-msgstr "Sistema abiarazi geroztiko denbora segundotan"
+#~ msgid "cumulative utime of process and reaped children"
+#~ msgstr "prozesuaren eta umeen utime denbora metatua"
-#: sysdeps/names/uptime.c:47
-msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
-msgstr "Sistemak, abiarazi geroztik, inaktibo igarotako denbora segundotan"
+#~ msgid "cumulative stime of process and reaped children"
+#~ msgstr "prozesuaren eta umeen stime denbora metatua"
-#: sysdeps/names/uptime.c:48
-msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
-msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera"
+#~ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
+#~ msgstr "Prozesuaren hurrengo denbora-mugarako denbora (jiffie-tan)"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
-msgid "Hangup"
-msgstr "Eseki"
+#~ msgid ""
+#~ "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due "
+#~ "to an interval timer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer-en tarte bat dela eta, hurrengo SIGALRM prozesura bidali aurreko "
+#~ "denbora (jiffie-tan)."
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Eten"
+#~ msgid "Tick frequency"
+#~ msgstr "Tiken maiztasuna"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
+#~ msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "prozesuak erabiltzaile-moduan metatutako SMP PUZ denbora "
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Argibide ilegala"
+#~ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
+#~ msgstr "prozesuak nukleo-moduan metatutako SMP PUZ denbora "
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
-msgid "Trace trap"
-msgstr "Gelditze-puntuaren segimendua"
+#~ msgid "Uid"
+#~ msgstr "Uid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortatu"
+#~ msgid "EUid"
+#~ msgstr "EUid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
-msgid "EMT error"
-msgstr "EMT errorea"
+#~ msgid "Gid"
+#~ msgstr "Gid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
-msgid "Floating-point exception"
-msgstr "Koma mugikorraren salbuespena"
+#~ msgid "EGid"
+#~ msgstr "EGid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
-msgid "Kill"
-msgstr "Hil"
+#~ msgid "SUid"
+#~ msgstr "SUid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
-msgid "Bus error"
-msgstr "Bus errorea"
+#~ msgid "SGid"
+#~ msgstr "SGid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
-msgid "Segmentation violation"
-msgstr "Segmentu-bortxaketa"
+#~ msgid "FSUid"
+#~ msgstr "FSUid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
-msgid "Bad argument to system call"
-msgstr "Argumentu okerra sistemaren deian"
+#~ msgid "FSGid"
+#~ msgstr "FSGid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Kanalizazio hautsia"
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "Pid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Iratzargailua"
+#~ msgid "PPid"
+#~ msgstr "PPid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
-msgid "Termination"
-msgstr "Amaiera"
+#~ msgid "PGrp"
+#~ msgstr "PGrp"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
-msgid "Urgent condition on socket"
-msgstr "Presazko baldintza socket-ean"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Saioa"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+#~ msgid "Tty"
+#~ msgstr "Tty"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
-msgid "Keyboard stop"
-msgstr "Teklatua gelditzea"
+#~ msgid "TPGid"
+#~ msgstr "TPGid"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
-msgid "Continue"
-msgstr "Jarraitu"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Lehentasuna"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
-msgid "Child status has changed"
-msgstr "Umearen egoera aldatu egin da"
+#~ msgid "NGroups"
+#~ msgstr "Talde kopurua"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
-msgid "Background read from tty"
-msgstr "Irakurri tty atzeko planoan "
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Taldeak"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
-msgid "Background write to tty"
-msgstr "Idatzi tty-en atzeko planoan "
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Erabiltzailearen IDa"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
-msgid "I/O now possible"
-msgstr "S/I posible da orain"
+#~ msgid "Effective User ID"
+#~ msgstr "Erabiltzailearen ID eraginkorra"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
-msgid "CPU limit exceeded"
-msgstr "PUZaren muga gaindituta"
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Taldearen IDa"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Fitxategi-tamainaren muga gaindituta"
+#~ msgid "Effective Group ID"
+#~ msgstr "Taldearen ID eraginkorra"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
-msgid "Virtual alarm clock"
-msgstr "Iratzargailu birtuala"
+#~ msgid "Set User ID"
+#~ msgstr "Ezarri erabiltzailearen IDa"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
-msgid "Profiling alarm clock"
-msgstr "Iratzargailuaren profila"
+#~ msgid "Set Group ID"
+#~ msgstr "Ezarri taldearen IDa"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
-msgid "Window size change"
-msgstr "Leihoaren tamaina aldatzea"
+#~ msgid "Filesystem User ID"
+#~ msgstr "Fitxategi-sistemako erabiltzaile-ID"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
-msgid "Information request"
-msgstr "Informazio-eskaera"
+#~ msgid "Filesystem Group ID"
+#~ msgstr "Fitxategi-sistemako talde-ID"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 1. seinalea"
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "Prozesuaren IDa"
-#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 2. seinalea"
+#~ msgid "PID of parent process"
+#~ msgstr "prozesu gurasoaren PIDa"
+
+#~ msgid "Process group ID"
+#~ msgstr "Prozesuaren taldearen IDa"
+
+#~ msgid "Session ID"
+#~ msgstr "Saioaren IDa"
+
+#~ msgid "Full device number of controlling terminal"
+#~ msgstr "Prozesua kontrolatzen duen terminalaren gailuaren zenbaki osoa"
+
+#~ msgid "Terminal process group ID"
+#~ msgstr "Terminalaren prozesu-taldearen IDa"
+
+#~ msgid "Kernel scheduling priority"
+#~ msgstr "Nukleoko eginkizunak planifikatzeko lehentasuna"
+
+#~ msgid "Standard unix nice level of process"
+#~ msgstr "Prozesuaren unix nice maila estandarra"
+
+#~ msgid "Number of additional process groups"
+#~ msgstr "Prozesu-talde gehigarrien kopurua"
+
+#~ msgid "Array of additional process groups"
+#~ msgstr "Prozesu-talde gehigarrien taula"
+
+#~ msgid "Number of entries in semaphore map"
+#~ msgstr "Semaforo-taulako sarreren kopurua"
+
+#~ msgid "Max number of arrays"
+#~ msgstr "Taulen gehienezko kopurua"
+
+#~ msgid "Max semaphores system wide"
+#~ msgstr "Gehienezko semaforoak sistema osoan"
+
+#~ msgid "Number of undo structures system wide"
+#~ msgstr "'undo' egituren kopurua sistema osoan"
+
+#~ msgid "Max semaphores per array"
+#~ msgstr "Gehienezko semaforo-kopurua taulako "
+
+#~ msgid "Max ops per semop call"
+#~ msgstr "'semop' dei bakoitzeko 'ops'-en gehienezko kopurua"
+
+#~ msgid "Max number of undo entries per process"
+#~ msgstr "Prozesu bakoitzeko 'undo' sarreren gehienezko kopurua"
+
+#~ msgid "sizeof struct sem_undo"
+#~ msgstr "sizeof struct sem_undo"
+
+#~ msgid "Semaphore max value"
+#~ msgstr "Semaforoaren gehienezko balioa"
+
+#~ msgid "Adjust on exit max value"
+#~ msgstr "Doitu irteerako gehienezko balioa"
+
+#~ msgid "Max segment size"
+#~ msgstr "Segmentuaren gehienezko tamaina"
+
+#~ msgid "Min segment size"
+#~ msgstr "Segmentuaren gutxieneko tamaina"
+
+#~ msgid "Max number of segments"
+#~ msgstr "Gehienezko segmentu-kopurua"
+
+#~ msgid "Max shared segments per process"
+#~ msgstr "Prozesu bakoitzean partekatutako gehienezko segmentu-kopurua"
+
+#~ msgid "Max total shared memory"
+#~ msgstr "Gehienezko memoria partekatua guztira"
+
+#~ msgid "Total Swap Space"
+#~ msgstr "Swap lekua guztira"
+
+#~ msgid "Used Swap Space"
+#~ msgstr "Erabilitako Swap lekua"
+
+#~ msgid "Free Swap Space"
+#~ msgstr "Swap leku librea"
+
+#~ msgid "Page In"
+#~ msgstr "Sartutako orriak"
+
+#~ msgid "Page Out"
+#~ msgstr "Irtendako orriak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema abiarazi denetik sartu diren swap orrialdeen guztizko kopurua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema abiarazi denetik irten diren swap orrialdeen guztizko kopurua"
+
+#~ msgid "Server Features"
+#~ msgstr "Zerbitzariaren ezaugarriak"
+
+#~ msgid "CPU Usage"
+#~ msgstr "PUZaren erabilera"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Memoria-erabilera"
+
+#~ msgid "Swap Usage"
+#~ msgstr "Swap-en erabilera"
+
+#~ msgid "System Uptime"
+#~ msgstr "Sistemaren jardun-denbora"
+
+#~ msgid "Load Averange"
+#~ msgstr "Batez besteko karga"
+
+#~ msgid "Shared Memory Limits"
+#~ msgstr "Memoria partekatuaren mugak"
+
+#~ msgid "Message Queue Limits"
+#~ msgstr "Mezu-ilararan mugak"
+
+#~ msgid "Semaphore Set Limits"
+#~ msgstr "Semaforo-multzoaren mugak"
+
+#~ msgid "List of running Processes"
+#~ msgstr "Martxan dauden prozesuen zerrenda"
+
+#~ msgid "Process Status information"
+#~ msgstr "Prozesu-egoerari buruzko informazioa"
+
+#~ msgid "Process UID and TTY information"
+#~ msgstr "Prozesuaren UID eta TTY-ti buruzko informazioa"
+
+#~ msgid "Process Memory information"
+#~ msgstr "Prozesuaren memoriari buruzko informazioa"
+
+#~ msgid "Process Time information"
+#~ msgstr "Prozesuaren denborari buruzko informazioa"
+
+#~ msgid "Process Signal information"
+#~ msgstr "Prozesuko seinaleei buruzko informazioa"
+
+#~ msgid "Process Kernel Data information"
+#~ msgstr "Prozesuaren nukleoko datuei buruzko informazioa"
+
+#~ msgid "Process Segment information"
+#~ msgstr "Prozesuko segmentuei buruzko informazioa"
+
+#~ msgid "Process Arguments"
+#~ msgstr "Prozesuko argumentuak"
+
+#~ msgid "Process Memory Map"
+#~ msgstr "Prozesuaren memoria-mapa"
+
+#~ msgid "Mount List"
+#~ msgstr "Muntatze-zerrenda"
+
+#~ msgid "File System Usage"
+#~ msgstr "Fitxategi-sistemaren erabilera"
+
+#~ msgid "Network Load"
+#~ msgstr "Sareko karga"
+
+#~ msgid "PPP Statistics"
+#~ msgstr "PPPren estatistikak"
+
+#~ msgid "Command line arguments of the process"
+#~ msgstr "Prozesuaren komando-lerroko argumentuak"
+
+#~ msgid "List of currently mounted filesystems"
+#~ msgstr "Unean muntatutako fitxategi-sistemen zerrenda"
+
+#~ msgid "Uptime"
+#~ msgstr "Jardun-denbora"
+
+#~ msgid "Idletime"
+#~ msgstr "Denbora inaktiboa"
+
+#~ msgid "BootTime"
+#~ msgstr "AbioOrdua"
+
+#~ msgid "Time in seconds since system boot"
+#~ msgstr "Sistema abiarazi geroztiko denbora segundotan"
+
+#~ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
+#~ msgstr "Sistemak, abiarazi geroztik, inaktibo igarotako denbora segundotan"
+
+#~ msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
+#~ msgstr "Prozesuaren hasiera-ordua segundotan \"arotik\" aurrera"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Sistema-errore ezezaguna"
@@ -1458,4 +1171,3 @@ msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako 2. seinalea"
#~ msgid "Display brief usage message"
#~ msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra"
-